
Пэйринг и персонажи
Метки
Частичный ООС
Экшн
Высшие учебные заведения
Алкоголь
Как ориджинал
Отклонения от канона
Слоуберн
От врагов к возлюбленным
Сложные отношения
Упоминания наркотиков
Насилие
Сексуализированное насилие
Упоминания насилия
Преступный мир
Нездоровые отношения
AU: Без магии
Романтизация
AU: Все люди
Перестрелки
Описание
Нью-Йорк - большой и никогда не спящий город, полный абсолютно разных и даже противоположных по своей сути людей. Днем это образцовый прогрессивный мегаполис, полный туристов под охраной честных полицейских, а ночью - город, полный грязи, опасности и сомнительных развлечений. Две стороны одной монеты. Противоположности, которые никогда не должны сталкиваться. Но иногда судьба может распорядиться иначе.
Посвящение
Посвящается всем тем, кто поддерживал меня при написании этой работы и слушал мои восторженные фантазии по этому поводу.
Выражаю свою огромнейшую благодарность своим прекрасным друзьяшкам!
И отдельная благодарность моей прекрасной гамме, с которой мы когда-нибудь выясним, куда же улетают утки с пруда в Центральном парке 🥺
11. Начало конца
26 июля 2022, 09:32
Скотт был зол и растерян. Стайлз рассказал ему обо всем, что приключилось с ним за эти дни, и МакКолл просто не знал, какую эмоцию стоит показать Дереку первой. С одной стороны, ему хотелось порвать Хейла в клочья, потому что тот приблизился к Стилински и чуть не пристрелил его, а с другой, его желание бежать без оглядки из Нью-Йорка куда подальше с каждым днем все только росло. Казалось, связавшись с Дереком, Скотт просто попал в капкан. Если Стайлз правильно понял разговор Винчестера, то он был просто зажат между двумя опасными и вполне себе смертоносными крайностями - оба (И Дерек, и Дин) - были готовы его убить при первой же возможности.
Полчаса назад МакКолл еле отделался от Стилински, опять начавшего его обо всем расспрашивать. Только в этот раз это уже не было похоже на надоедливое щебетание. Стайлз был тих, говорил очень серьезно и мрачно, а это в его случае была почти последняя стадия отчаяния.
— Мне страшно, Скотт, — негромко произнес Стилински, и МакКолл без труда смог уловить дрожь в его голосе. Стайлз как-то загнанно посмотрел на него и добавил, — Мне очень страшно. Я не понимаю, что происходит и что может произойти. Я не понимаю, чего ожидать. От тебя ожидать, Скотт.
— Знаю, — потупив взгляд, вздохнул тогда МакКолл, — Прости, чувак, я все расскажу тебе. Правда, расскажу. Но не сейчас, ладно?
— А ты уверен, что потом не будет поздно?
Этот вопрос застал Скотта врасплох. Врал он плохо, поэтому ничего ответить на это не смог: нет, он далеко не был в этом уверен. Он вообще ни в чем теперь не был уверен. Но Стайлзу об этом знать было необязательно.
Пообещав, что он расскажет ему все, что только можно, завтра вечером, Скотт переоделся и вышел с территории Академии.
Время было позднее, но в тот день Скотт и не думал возвращаться в общежитие. План был другой.
Добравшись до назначенного места вовремя, МакКолл уже на подходе к нему заметил в полутьме подворотни знакомую фигуру. Ускорив шаг, Скотт направился к ней.
— Что ж, ты не растерял своей пунктуальности, — вместо приветствия сказал Дерек.
— Ты обещал не трогать его, — пропуская его фразу мимо ушей, твердо произнес Скотт и требовательно посмотрел на Хейла.
— Кого? — не понял тот.
— Стайлза. Ты говорил, что не тронешь его!
Дерек коротко усмехнулся:
— Я обещал, что он останется в живых, но не обещал, что я к нему не приближусь.
— Так нечестно! — понимая, насколько по-детски это прозвучало, возразил МакКолл, — Я выполняю свою часть сделки. Зачем это было нужно?
— Пойми, Скотт, ты за него не отвечаешь. И то, зачем я это сделал, — это уже лично наше с ним дело.
Скотт побледнел:
— Ты рассказал ему?
— О чем?
МакКолл смутился тому, что, кажется, ошибся, и стыдливо потупил взгляд:
— О том, что тогда было в Бейкон Хиллс.
Дерек с интересом глянул на него и отрицательно мотнул головой:
— Нет. Хочешь знать почему?
— Потому что тебе это невыгодно?
— Не хочу иметь спятившего от страха подростка у себя под боком, — неопределенно повел плечами Хейл.
— Стайлз не такой, — упрямо произнес МакКолл.
Дерек насмешливо посмотрел на него и тихо хмыкнул. Скотт смутился и потупил взгляд. Повисла тягостная тишина. Первым не выдержал МакКолл. Поежившись, он нерешительно спросил:
— У Дина Винчестера случайно нет брата?
Дерек удивленно вскинул брови и, немного подумав, кивнул:
— Есть. Сэм Винчестер. Но его уже пару лет тут никто не видел. Кажется, он сейчас в Стэнфорде. Почему ты спрашиваешь?
Скотт почувствовал, как волна мурашек пробежала по коже.
— А как думаешь, вернуться он не мог?
Дерек нахмурился и сурово посмотрел на МакКолла:
— В чем дело, Скотт?
Парень нервно сглотнул и решил, что безопаснее будет сказать правду:
— Я не уверен, но, кажется, он преподает у нас в Академии.
На лице Хейла изобразилось удивление:
— С чего ты взял?
Скотт вкратце пересказал ему то, что услышал от Стайлза час назад: возможно, Дерек знает, что с этим делать. В конце концов, насколько МакКолл помнил, то сотрудничество с Хейлом предполагало не только работу на него, но еще и защиту с его стороны. Раньше это бы не имело для Скотта никакого значения, но чем глубже он погружался в эту тьму, тем больше понимал, что нужно брать от него абсолютно все, что только может быть предложено.
— Стайлза кто-то видел? — когда МакКолл закончил свой рассказ, спросил Дерек.
— Он говорит, что нет, но мы не можем быть в этом уверены, — упершись взглядом в асфальт, ответил Скотт.
— Хорошо, — задумчиво протянул Дерек, — Тогда будь с Винчестером начеку сам и не давай ввязываться во все это Стайлзу: он слишком легкая добыча. Кстати, девушки твоей это тоже касается.
Скотту очень хотелось как-то огрызнуться на все это, но он понимал, что Хейл прав. В конце концов, еще ни разу гиперактивность Стайлза не играла им на руку. И Скотт просто боялся за него, но признавал, что не так, как боялся за Эллисон. Девушка ни о чем не знала и навряд ли была большая вероятность того, что она узнает в ближайшее время. В конце концов, то, что они живут в разных концах города, хоть с какой-то стороны было хорошо. А вот Стайлз был все равно что бомбой замедленного действия — никогда не знаешь, когда рванет. И Скотт не был уверен, что сможет его в такой ситуации защитить.
— И что дальше? — возмущенно спросил МакКолл, — Что мне с этим делать? Просто ждать?
— Пока — да. Видишь ли, о Винчестерах ходят разные слухи. Говорят, Сэм брата настолько терпеть не может, что поклялся никогда не возвращаться в Нью-Йорк, пока тот жив.
— Но Стайлз что-то слышал, — возразил ему Скотт.
— Вот именно. И я должен понять, что это значит, — коротко ответил Хейл.
МакКолл устало вздохнул и посмотрел куда-то в сторону.
Трафик на улицах заметно уменьшился, работяги, спешившие еще недавно домой, достигли своих квартир и, видимо, уже досматривали выпуск вечерних новостей, улицы опустели — Нью-Йорк вновь погрузился в ночную мглу. Но, как ни странно, не она пугала Скотта. Холодный и бездушный свет, исходивший с территории гольф-клуба «Молодой Браун», — вот, отчего по-настоящему было не по себе. Он будто бы был чужим огоньком в темной комнате, считавшейся пустой, — страшный и непонятный.
— Оттого что ты будешь сверлить дверь взглядом, дело с мертвой точки не сдвинется, — наконец, произнес Хейл, — Что еще не так?
— Я не умею играть в гольф, — механически ответил Скотт, гоня от себя все тревожные мысли, которые не покидали его в последние несколько дней.
Дерек презрительно фыркнул:
— К счастью для тебя, эта часть вечера уже прошла. Надеюсь, в меру пить тебя учить не нужно?
— Нет.
— Тогда задача упрощается, — Дерек оценивающе посмотрел на своего компаньона, — Оружие?
— С собой.
— Если попросят сдать, подчинись. Не делай глупостей. Если все пройдет удачно, сегодня оно тебе вряд ли понадобится, — давал последние наставления Хейл, — Напомни, кто ты такой?
— Джон Фредди Спенсер.
— Чего ты хочешь?
— Убить Дерека Хейла.
Дерек тяжело вздохнул и одобрительно кивнул:
— Допустим, ты не безнадежен, — он сделал паузу и добавил, — Когда не врешь.
Скотт хмыкнул, но ничего не сказал: глупо было бы напоминать ему о том, что он в какой-то степени прав.
— Не болтай лишнего, не лезь ни к кому с расспросами, — тем временем давал последнее напутствие Хейл. МакКолл коротко кивнул, не совсем понимая, как ему это удастся, — И главное, не ври, — Скотт удивленно вскинул брови. Дерек неопределенно повел плечами и уточнил, — Я про легенду. Ничего, кроме того, что мы обговаривали, понял?
— Еще два дня назад, — кивнул Скотт и, в сомнении помолчав, спросил, — А если ничего не получится?
— Ты знаешь, куда бежать, — коротко ответил Дерек и указал ему на гольф-клуб, — Все. Иди.
Скотт коротко вздохнул и, сгорбившись, поплелся ко входу. Выбирая из двух зол меньшее, он предпочел бы остаться с разъяренным Хейлом тому, что ему предстояло провернуть сейчас. Но была и еще одна мысль, которая не давала ему покоя. Сделав еще пару шагов, Скотт вдруг остановился и обернулся:
— А ты действительно его убил? — вопрос прозвучал как-то глухо, — Свэна убил ты?
Дерек сосредоточенно посмотрел куда-то вдаль и пожал плечами:
— Зачем ты спрашиваешь, если и сам все знаешь?
Скотт стиснул зубы, борясь с нарастающим отвращением, тревогой и ущемленным чувством справедливости, но ничего не сказал и пошел к гольф-клубу: что ж, не стоит забывать, что Хейл — это все еще Хейл: преступник с нормами морали, как у того отморозка из «На игле».
МакКолл поправил черный галстук, неудобно сдавливающий шею, одернул такого же цвета пиджак — на опытного мафиози он, понятное дело, похож не был, но выглядеть нужно было прилично хотя бы ради того, чтобы его операция не провалилась в самом ее начале.
Кинув последний взгляд на темную фигуру Хейла, Скотт собрался с мыслями и пошел обходить территорию гольф-клуба кругом. Собой она представляла средних размеров прямоугольное поле с баром и рестораном при входе. Туда, по расчетам Дерека, и нужно было попасть.
Завернув за угол здания, но не доходя до ограды самого поля, Скотт остановился. В полутьме виднелась неприметная дверь. Если верить информации Хейла, она вела на кухню ресторана.
Скотт порылся в карманах пиджака и выудил оттуда небольшую пластмассовую карточку — пропуск, какой был у работников гольф-клуба. Откуда Дерек его достал, МакКолл не знал да и не хотел, в общем-то, знать.
Приложив карточку к валидатору, Скотт услышал щелчок и коротко выдохнул. Он понятия не имел, чем обернется вся эта авантюра. В лучшем случае, когда-нибудь его поймают и посадят в тюрьму лет так на пятнадцать-двадцать, а то и того больше. О худшем стечении обстоятельств безопаснее было не задумываться.
Собравшись с мыслями, Скотт толкнул дверь и тут же окунулся в море разнообразных запахов и звуков. Где-то что-то шкворчало на сковороде, кто-то стучал венчиком о металлическую посуду, а откуда-то доносилось энергичное постукивание ножом о доску — кухня ресторана элитного гольф-клуба «Молодой Браун» жила в своем громком и энергичном ритме.
Скотт зашел внутрь и тихо прикрыл за собой дверь. Человек двадцать поваров трудились на своих местах, изредка переговариваясь и передавая друг другу какие-то ингредиенты, так что они все были настолько заняты, что казалось, будто бы на МакКолла никто не обратил ни малейшего внимания — тем лучше.
Недолго думая, Скотт направился к выходу в зал — деревянной двери, через которую то и дело входили и выбегали обратно к гостям с закусками официанты. Казалось, чего уж тут сложного — всего лишь сделать шагов пятнадцать, и полдела сделано! Но не успел Скотт преодолеть и половины пути, как вдруг услышал позади себя шаги.
— Сэр? — спросил серьезный мужской голос. Скотт замер на месте и почувствовал, как внизу живота начал скучиваться тугой клубок тревоги, — Вам нельзя здесь находиться.
Скотт обернулся. Перед ним стоял, судя по вышивке на униформе, су-шеф и выжидательно на него смотрел. Дружелюбно настроенным он точно не выглядел.
— Я… Да, извините, — нервно потерев шею, пролепетал Скотт и ляпнул первое, что пришло в голову, — Я просто искал уборную. Официант сказал, что она здесь и…
— Туалет — первая отсюда дверь налево, — подозрительно оглядывая его, сказал повар.
— Отлично, — Скотт прочистил горло, чтобы не показывать, как сильно дрожит голос, и попятился к двери, — Спасибо, приятель. Выручил!
Вздохнул свободно МакКолл только тогда, когда буквально вывалился из деревянных дверей в зал, непроизвольно окунаясь в атмосферу роскоши и богатства.
Музыка — тихий и спокойный блюз — звучала солидно и как-то чересчур официально. По мягко освещенному желтым светом винтажных ламп залу проплывали девушки в коктейльных платьях и мужчины в дорогих костюмах. Официанты, сновавшие туда-сюда с подносами канапе и элитного алкоголя, были похожи на мечущихся в клетке хорьков, а охрана у входа больше походила на грозные каменные изваяния.
Несмотря на тихий смех и непрекращающиеся журчание десятков голосов, в помещении было неуютно. Скотт поежился. Весь этот шик и блеск отталкивал, был чужим и вызывал чувство резкого неприятия. Интересно, как долго он сможет это терпеть?
Не желая терять ни минуты, Скотт прошел в гущу людей, взял у официанта бокал шампанского и начал осматриваться.
Первая пара минут неторопливого хождения туда-сюда не дало никакого результата, но вскоре у веранды при выходе на поле Скотт все же заметил похожую на нужную русую голову. Борясь с нарастающим волнением, МакКолл двинулся в ее сторону.
Через мгновение он уже отчетливо видел свою цель. Ярко-синий костюм поверх белоснежной рубашки, немного в беспорядке уложенные волосы, гладко выбритое лицо и бархатистый голос — вот, каким Винчестер предстал перед ним.
Слишком близко подойти к нему Скотт не осмелился и остановился в паре метров от него, нервно потягивая шампанское из бокала: неужели это его Стайлз слышал сегодня?
— Ровена! — поприветствовал Дин подошедшую к нему рыжеволосую даму в черном бархатном платье и поцеловал ей руку, — Рад видеть. Как проходит вечер?
— Просто потрясающе, — пропела она в ответ, кокетливо одергивая руку, — Так давно не выбиралась в свет! А все из-за этого оболтуса…
— Ну, матушка, это уж ты хватила! Целыми днями только и делаю, что батрачу. Благодарность? Полагаю, это слово ты слышишь впервые, — с явным неудовольствием заметил темноволосый мужчина в черном костюме, поправляя бордовый галстук, — Бельчонок! Сколько лет, сколько зим!
— Да неужели! Сам Король удостоил нас своим присутствием! — хохотнул Винчестер, пожимая мужчине руку. За этим вежливым жестом тем не менее без труда можно было заметить холодность и некоторую неприязнь, — Как там Адская Кухня?
— Все демоны при нас, — загадочно ответил тот и немного раздраженно обратился к Ровене, — Матушка, не ты ли хотела провести вечер в объятиях какого-нибудь виолончелиста? — очевидно, женщина могла помешать какому-то разговору.
— О, Фергюс, ты невыносим! — воскликнула Ровена и повернулась к Винчестеру, — Вот, видишь? Стоило его все-таки продать за тех несчастных поросят! — с этими словами она тряхнула копной хорошо уложенных волос и растворилась в толпе.
Проводив ее недовольным взглядом, Фергюс посерьезнел:
— Вот, что, бельчонок. Скажи, как продвигается наше дело?
Скотт насторожился и попытался было вслушаться, но вдруг заметил у входа в зал странное движение. Тот самый су-шеф, что остановил Скотта на кухне, что-то упорно пытался доказать двум охранникам, то и дело указывая в зал. Только когда охрана с суровыми лицами двинулась в его сторону, МакКолл понял, что все это время повар указывал на него.
Скотт побледнел и тут же повернулся к ним спиной. В принципе, это можно было считать концом. Дерек убьет его, если все провалится. И Скотт даже не был уверен, образное ли в случае Хейла это выражение. Неужели так все и кончится?
Руки вспотели, на лбу выступила испарина. Но как бы быстро Скотт ни среагировал, уйти ему бы все равно не удалось:
— Сэр, могу ли я увидеть ваше приглашение?
МакКолл почувствовал, как по телу пробежали мурашки. Ни жив, ни мертв, он повернулся к охране лицом и улыбнулся:
— Конечно, — он похлопал себя руками по карманам, будто бы ища нужное, но довольно быстро сдался и досадливо протянул, — Простите… Я такой растяпа! Кажется, я его потерял…
Охранники переглянулись и кивнули друг другу:
— Пакуем.
Не успел Скотт ничего понять, как его подхватили под руки и потащили в сторону выхода.
— Нет. Что вы..? Стойте! — пытаясь вырваться, выкрикнул Скотт, чувствуя, как все рушится, будто бы срываясь с самого опасного и высокого обрыва, — Подождите. Черт! Я могу все объяснить! — ничего не помогало. Его все так же продолжали тащить. И Скотт уже совсем было отчаялся, но решил предпринять последнюю попытку спасти свое положение, — Мне нужно поговорить с Дином Винчестером!
— Что тут происходит? — все внутри сжалось то ли от страха, то ли от радости — этот голос МакКолл слышал не далее, чем минуту назад.
Охранники тут же остановились и повернули МакКолла лицом к говорившему. Перед ним стоял и не сводил с него тяжелого взгляда Винчестер. Вблизи он выглядел еще грознее и жестче, так что Скотту стоило больших усилий не показать своего волнения.
— Нарушитель, сэр, — ответил один из охранников.
— Журналюга, что ли? Коп? — холодно посмотрев на МакКолла, спросил он, — Кто ты, черт тебя дери, такой?
— Джон Фредди Спенсер, сэр, — не глядя на него, ответил Скотт, молясь о том, чтобы Винчестер не заметил, как дрогнул его голос.
— Мне плевать, как тебя зовут. Я спросил, кто ты такой, — изучая его глазами, произнес Дин. И ничто в его выражении лица не говорило о том, что он будет ждать ответа долго.
Скотт вдруг второй раз за последние дни ощутил всю тяжесть того, что на него свалилось. Еще вчера он считал ту роковую встречу с Дереком в сквере тем самым моментом, когда отступать начинает становиться просто некуда. Но впервые столкнувшись с жестоким и тяжелым взглядом Винчестера, Скотт понял, что это мгновение наступило только сейчас, и вот теперь любое промедление, сомнение или страх будет стоить ему жизни. Так что либо он играет по правилам этой грязной изнанки Нью-Йорка, либо готовится к вечному сну.
Собрав всю решительность, которая у него только осталась, в кулак, Скотт серьезно посмотрел на Дина и произнес:
— Тот, кто поможет вам уничтожить Дерека Хейла.
На секунду в глазах Винчестера промелькнул странный огонек, но на смену ему тут же пришло недоверие и извечная суровость:
— Не советую со мной шутить, парень. Ты хоть знаешь, кто я такой?
— Сами посудите, зачем я пришел бы сюда, если бы не знал? — ответил Скотт, и собственный голос показался ему змеиным и непривычно циничным.
На лице Винчестера отразилось явное сомнение в том, что делать с этим странным пареньком дальше. Скотт не сводил с него встревоженного взгляда, моля всех святых, чтобы его просто не пристрелили тут, на месте.
Тем временем вокруг них уже собрались удивленные прекращением музыки и веселья гости. Чужие взгляды Винчестера невероятно раздражали, поэтому уже через секунду он махнул охране рукой и коротко кивнул Скотту:
— За мной, — с этими словами он отправился куда-то в глубь клуба. Скотта тут же отпустили. Он не знал, хороший это знак или нет, но, потирая все это время сдавленные руками охранников предплечья, в нерешительности все же направился за Винчестером.
И вот оно — начало конца.