All We Want for Christmas Is...

Marvel Comics Мстители Железный человек
Гет
Завершён
NC-17
All We Want for Christmas Is...
XsMikaelsonD
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Братья-близнецы Лео и Тео мечтали лишь об одном подарке от Санты — новой маме. И когда им встретилась в школе учительница музыки, они не могли поверить своей удаче: мисс Брукс — словно нарочно вышла из их фантазий о маме. Однако убедить отца оказалось сложнее, чем они предполагали. Тони Старк не хотел рисковать своим сердцем, но, когда Стефани принесла в их жизнь любовь и радость, его сердце начало таять, словно весенний снег. Смогут ли мальчики получить свой рождественский подарок?
Примечания
Данная история (все её главы) были выпущены целиком и полностью в один момент. Работа не описывает каждый день жизни персонажей. Повествование идёт будто отрывками из воспоминаний, с вырезанными сценами, не столь важными. Это можно понять по временным указаниям в тексте, если хорошо всмотреться.
Посвящение
Целую сто тысяч раз, Тони Старк❤️
Поделиться
Содержание Вперед

Глава I. Учительница музыки прямиком с Пятой авеню.

      Крисфилд, население две тысячи пятьсот пятнадцать человек. Нет, шестнадцать человек, самодовольно думала Стефани Брукс по дороге в школьный зрительный зал. Она пробыла в городе только два месяца, но уже прижилась здесь. Она любила неспешный ритм этого городка, опрятные дворики и небольшие магазины. Она любила беззлобные сплетни соседей, качели у парадного крыльца, скованные морозом тротуары.       Если бы год назад ей сказали, что она променяет Манхэттен на отмеченный маленькой точкой на карте городок штата Мэриленд, Стефани сочла бы их сумасшедшими. Но вот она здесь, новый учитель музыки в школе Крисфилда, чувствующая себя здесь так же уютно, как старая гончая у камина.       Бесспорно, она нуждалась в переменах. В прошлом году соседка, с которой они вместе снимали квартиру, вышла замуж, а в одиночку брюнетка не могла потянуть непомерно большую арендную плату. Новая соседка по комнате, которую Стефани тщательно выбирала, тоже уехала. Забрав всё ценное из квартиры. Это неприятное мелкое происшествие привело к разрыву с её почти уже женихом. Когда Брендон отругал её, обозвав глупой, наивной и беззаботной, Стефани решила, что пора что-то менять.       Едва она дала Брендону отворот поворот, как сама получила отставку. В школе, где она преподавала в течение трёх лет, произошло сокращение, как они эвфемистически выразились. Место учителя музыки было аннулировано, и поэтому Стефани оказалась без работы.       Квартира, которую она больше не могла себе позволить, к тому же ограбленная; жених, который возложил всю вину на её оптимистичную натуру, и перспектива безработицы — заставили её покинуть блестящий Нью-Йорк.       И, раз уж девушка всё равно решила переехать, то лучше куда-нибудь подальше. Внезапно вспыхнувшая идея преподавать в маленьком городке всё глубже укоренялась в ней. Это было вдохновение, думала она сейчас, потому что уже чувствовала себя так, будто жила здесь годами.       Арендная плата за квартиру была достаточно низкой, чтобы она могла жить одна, и ей это нравилось. Её квартира, занимавшая весь верхний этаж перестроенного старого дома, располагалась недалеко от здания, в котором находились начальная, средняя и старшая школы, и прогулка от дома до работы доставляла ей удовольствие. Всего две недели спустя после своего первого волнительного дня в школе она уже чувствовала себя своей среди учащихся и с нетерпением ждала первого занятия своего хора после уроков.       Она собиралась придумать программу, которая ошеломила бы весь город. Потрепанное пианино стояло в центре сцены. Она подошла и присела за него. Ее ученики вот-вот должны были прийти, но минутка у неё была. Она сделала разминку для памяти и пальцев, сыграв мелодию Мадди Уотерса.       — Ого, она такая клевая, — прошептала Хоуп Лемарк, обращаясь к Кейт, когда они проскользнули в зал.       — Ага, — рука Кейт крепко сжимала плечи троюродных братьев-близнецов, предостерегая вести себя тихо. — Старый мистер Стенли никогда не играл ничего подобного.       — И так современно одета, — восхищение и зависть смешались в Хоуп, пока она рассматривала узкие брюки, выпущенную поверх них блузку и короткую полосатую жилетку, которые были на Стефани. — Не понимаю, зачем кому-то приезжать из Нью-Йорка сюда. Ты видела её серьги сегодня? Бьюсь об заклад, они из какого-нибудь шикарного местечка на Пятой авеню.       Ювелирные украшения Стефани уже стали легендой среди студенток. Они были уникальными и необычными. Её вкус в одежде, слегка растрёпанные темные волосы чуть ниже плеч, короткий, гортанный смех и неформальное общение уже расположили к ней учащихся.       — Она стильная, — но в данный момент Кейт была более заинтригована музыкой, чем нарядом исполнительницы. — Эх, если бы я могла так играть.       — Эх, хотела бы я выглядеть, как она, — вздохнула Хоуп. Почувствовав, что у неё появились слушатели, Стефани оглянулась и улыбнулась.       — Проходите, девочки. Бесплатный концерт.       — Вы отлично играете, мисс Брукс, — крепко держа своих подопечных, Кейт направилась к сцене по покатому полу между рядами сидений. — Что это такое?       — Это Мадди Уотерс. Нам нужно будет добавить несколько блюзов в школьную программу. — она посмотрела на хорошенькие личики мальчиков, стоящих по обе стороны от Кейт. На неё нахлынуло чувство узнавания, которое она не смогла понять. — Привет, ребята. — когда они улыбнулись в ответ, абсолютно одинаковые ямочки появились на их левых щеках.       — А вы можете сыграть “Собачий вальс”?  — поинтересовался Тео. Прежде чем Кейт смогла сгладить оскорбительный вопрос, Стефани исполнила зажигательную мелодию.       — Ну, как вам? — закончив, спросила она.       — Неплохо.       — Извините, мисс Брукс. Я должна присматривать за ними ещё около часа. Это мои двоюродные братья. Лео и Тео Старк.       — Старки. — Нелл отвернулась от пианино. — Держу пари, что вы братья. Я вижу легкое фамильное сходство. — Оба мальчика улыбнулись и захихикали.       — Мы близнецы, — сообщил ей Лео.       — Правда? Теперь я наверняка должна угадать, кто из вас кто. — Она подошла к краю сцены, присела и, прищурившись, внимательно посмотрела на мальчиков. Они ухмыльнулись ей. Каждый из них недавно потерял передний левый зуб.       — Тео, — сказала она, указывая пальцем. — И Лео. — Радостные и впечатленные, они кивнули.       — А откуда вы знаете? — Было бессмысленно говорить им, что её шансы были пятьдесят на пятьдесят.       — Волшебство. Ну, парни, вам нравится петь?       — Вроде того. Немного.       — Хорошо, сегодня можете послушать. Занимайте места в переднем ряду, будете нашими требовательными зрителями.       — Спасибо, мисс Брукс, — поблагодарила Кейт, дружески подталкивая мальчиков в сторону сидений. — Большую часть времени они довольно хорошо себя ведут.       — Сидите здесь, — приказала она с непререкаемым авторитетом старшей сестры. Стоя на сцене, Стефани подмигнула мальчикам, затем помахала рукой заполняющим зал учащимся.       — Идите сюда. Давайте начинать.       Почти всё происходящее на сцене показалось близнецам скучным. Сначала там что-то обсуждали, затем запутались с нотами, после чего ребята заняли свои места. Но Тео наблюдал за Стефани. У неё были красивые волосы и большие голубые глаза. Как у Маршалла, с глубокой нежностью подумал он. Её голос звучал немного забавно, хрипловато и низко, но приятно. Время от времени она оглядывалась назад и улыбалась им. Когда она это делала, его сердце начинало странно себя вести: билось как-то тяжело, будто он пробежал несколько миль.       Она повернулась к группе девочек и запела. Это был Рождественский гимн, от которого глаза у Тео изумленно расширились. Он не был уверен насчет названия — что-то о полуночи, — но вспомнил, что папа слушал эту мелодию на Рождество. Рождественская песня. Рождественское желание.       — Это она, — прошептал он Лео, с силой ткнув брата под ребра.       — Кто?       — Мама. — Лео прекратил играть с игрушечной фигуркой, которая была припрятана у него в кармане, и посмотрел на сцену, где Стефани теперь дирижировала группой поющих альтом.       — Учительница Кейт — мама?       — Это должна быть она, — ужасно разволновавшись, возбужденно прошептал Тео. — У Санты было достаточно времени, чтобы получить письмо. Она поет Рождественский гимн, у неё темные волосы и красивая улыбка. А ещё ей нравятся маленькие мальчики. Точно говорю, это она.       — Может быть, — не вполне убежденно ответил Лео, изучая Стефани. “Она симпатичная”, — подумал он. И она много смеялась, даже когда кто-нибудь из старших детей ошибался. Но это не значит, что ей нравятся собаки или она печет печенье. — Мы не можем знать наверняка. — Тео издал нетерпеливый вздох.       — Она различила нас. Она знала, кто есть кто. Волшебство, — он многозначительно посмотрел на брата. — Это мама.       — Волшебство, — повторил Лео, во все глаза уставившись на девушку. — Нам обязательно ждать до Рождества, чтобы получить её?       — Думаю, да. Наверное, — это была задача, над которой Тео предстояло поломать голову.

***

      Когда Тони Старк припарковал свой пикап перед школой, его занимала дюжина разнообразных вопросов. Что приготовить детям на ужин? Что делать с проектом на Меридит Стрит? Когда найти пару часов, чтобы съездить в торговый центр и купить мальчикам новое белье. Последний раз, когда Тони был в прачечной, он заметил, что большинство из того, что у них было, превратилось в тряпье. Утром первым делом следовало заняться доставкой пиломатериалов, а ночью — грудой бумажной работы. И Лео был обеспокоен своим первым орфографическим тестом, который предстояло пройти через несколько дней.       Положив ключи в карман, Тони повел плечами. Он стучал молотком больше восьми часов. Но он даже приветствовал боль. Это был хороший вид усталости, который означал, что он что-то сделал. Реконструкция его дома на Меридит Стрит шла по расписанию и была включена в бюджет. Когда она будет закончена, ему придется решить, продать его или сдать в аренду.       Его бухгалтер попытается решить это за него, но Старк знал, что последнее слово будет за ним. Так было предпочтительнее для него. По дороге от места парковки к школе, он разглядывал окрестности. Его прапрадедушка, Кристофер, основал этот городок — тогда он был не больше деревни, — протянувшейся до холмов Крисфилд Медоу.       Энтони Эдвард Старк не страдал отсутствием самолюбия. Но мужчина большую часть своей жизни провел в Нью-Йорке. Прошло всего шесть лет с тех пор, как он вернулся в Крисфилд, но не растерял чувства гордости и радости за свой город, он все так же любил холмы, деревья и силуэты гор на горизонте. И вряд ли когда-нибудь разлюбит.       В воздухе чувствовался легкий холодок, дул достаточно сильный ветер с запада. Но морозы наступят ещё не скоро, а листья на деревьях всё ещё были по-летнему зелеными. Хорошая погода делала его жизнь легче по двум причинам. До тех пор, пока она держится, он сможет заканчивать внешние работы на своей стройке без особых проблем. И мальчики могли играть во дворе днем и вечером.       Когда Тони открыл дверь и вошел в помещение, он на мгновение почувствовал легкий укол вины. Из-за его работы они вынуждены были находиться сегодня здесь. Наступление осени означало, что его двоюродная сестра с головой нырнет в несколько общественных проектов. Он не мог просить её ещё и присматривать за близнецами. Время Кейт после занятий тоже было расписано по часам, а он просто не мог вынести мысли о том, что его дети будут заперты на замок.       И всё же решение проблемы устроило всех. Кейт взяла детей на своё прослушивание, а он освободил свою сестру от поездки в школу, потому что собирался забрать детей из школы и развезти по домам. Через несколько месяцев у Кейт будут водительские права. Факт, о котором она постоянно всем напоминала. Но он сомневался, что разрешит своим сыновьям сесть в машину с шестнадцатилетней племянницей за рулем, несмотря на то, что любил и доверял ей.       “Ты слишком нянчишься с ними”, — Тони округлил глаза, когда голос сестры вдруг зазвучал в его голове. — “Ты не можешь всегда быть для них матерью и отцом, Тони. Если ты не заинтересован в поисках жены, тогда тебе придется научиться предоставлять им хоть немного свободы” .       Черта-с два, подумал Тони. Подойдя к аудитории, он услышал звуки песни, исполняемой детскими голосами. Тонкая гармония. Хорошее, эмоциональное звучание, которое заставило его улыбнуться, даже прежде чем он узнал мелодию. Рождественский гимн. Было странно услышать его сейчас, когда по его спине стекали струйки пота после тяжелого трудового дня.       Он открыл двери школьного зала, и его поглотило представшее перед ним зрелище. Очарованный, он стоял в дверях и смотрел на исполнителей. Одна из студенток играла на пианино. Хорошенькая, рассеянно заметил Тони. Она то и дело смотрела на ребят, жестами подбадривая одноклассников продолжать. Он удивился, не увидев учителя музыки, затем заметил сыновей, сидящих в первом ряду. Старк тихо прошел по ряду между сидениями, приветственно подняв руку, когда встретился глазами со взглядом Кейт. Он устроился позади мальчиков и наклонился вперед.       — Неплохое шоу, да?       — Папа! — почти закричал Тео, но вовремя опомнился и зашептал: — Это же рождественская песня.       — Да, похоже, что так. Как поет Кейт?       — Очень хорошо. — Лео считал себя теперь экспертом по организации работы хора. — Она будет петь соло.       — Шутите!       — Она покраснела, когда мисс Брукс попросила её спеть отдельно, но хорошо справилась с этим, — однако, сейчас Лео больше интересовала Стефани. — Она хорошенькая, да? — Немного удивленный подобным заявлением — близнецы обожали Кейт, но были скупы на комплименты, — он кивнул.       — Да. Самая красивая девочка в школе.       — Мы могли бы как-нибудь пригласить её на ужин, — хитро предложил Тео. — Так ведь? — Окончательно сбитый с толку, Тони взъерошил волосы сына.       — Ты же знаешь, что Кейт может прийти, когда хочет.       — Да не она, — Лео закатил глаза к небу, подражая отцу. — Господи, пап. Мисс Брукс.       — Кто такая мисс Брукс?       — Ма… — начал Лео, но локоть брата заставил его замолчать.       — Учительница, — бросив на брата сердитый взгляд, закончил за него Тео. — Хорошенькая, — он указал на Стефани, и отец проследил за направлением его жеста.       — Она учительница? — прежде чем Тони сумел получше рассмотреть её, музыка прекратилась, и Стефани встала.       — Просто великолепно. Очень хорошее начало, — она отбросила волосы назад. — Но нам предстоит немало работы. Я бы хотела назначить следующее прослушивание на понедельник, после занятий. Без пятнадцати четыре.       В зале уже началось движение и разговоры, поэтому Стефани повысила голос, чтобы её инструкции были слышны сквозь шум. Удовлетворенная, она повернулась, чтобы улыбнуться близнецам, и обнаружила, что ухмыляется в лицо Старку старшему, которое привело её в куда большее смятение.       Без сомнения, это их отец, подумала Стефани. Те же густые волосы, правда другого оттенка; те же темно-карие глаза, обрамленные темными, длинными ресницами. И они смотрели сейчас на нее. Его лицу могло не хватать мягкой, слегка округлой формы, которая была у его детей, но эта более суровая версия была не менее привлекательной. Он был высоким, подтянутым, с руками, которые выглядели сильными, даже не будучи излишне мускулистыми. Он был загорелым, а его одежда сильно испачканной. Она гадала, была ли на его левой щеке ямочка, когда он улыбался.       — Мистер Старк, — не заботясь о наличии ступенек, она спрыгнула со сцены так же ловко, как её ученики. Стефани протянула ему унизанную кольцами руку.       — Мисс Брукс, — своей мозолистой рукой он пожал её, слишком поздно вспомнив, что у него грязные ладони. — Я ценю то, что вы разрешаете детям находиться здесь, пока Кейт занимается.       — Без проблем. Я работаю лучше, когда у меня есть аудитория, — склонив голову, она посмотрела на близнецов. — Ну, ребята, как вам?       — Это было очень интересно, — сказал Лео. — Нам больше всего нравятся рождественские песни.       — Мне тоже. — Всё ещё смущенная и одновременно польщенная идеей петь соло, к ним присоединилась Кейт.       — Привет, дядя Тони. Полагаю, ты уже познакомился с мисс Брукс.       — Да, — больше он ничего не мог добавить. Он всё ещё считал, что она выглядит слишком юной, чтобы быть учительницей. Но не похожа на подростка, как он решил поначалу, понял он. Но эта кремовая гладкая кожа и красивая хрупкая фигурка могли ввести в заблуждение. И притягивали внимание.       — Ваша племянница очень талантлива, — естественным жестом обняв Кейт за плечи, проговорила Стефани. — У неё удивительный голос, и она быстро понимает, что значит музыка. Я рада, что она занимается у меня.       — Нам она тоже нравится, — ответил Тони, заметив, как покраснела Кейт. Тео переминался с ноги на ногу. Не предполагалось, что они будут говорить о сеструшке Кейт.       — Может, вы зайдете как-нибудь к нам в гости, мисс Брукс, — вклинился он в разговор. — Мы живем в большом коричневом доме на Маунтин Вью Роуд.       — С удовольствием, — но Стефани заметила, что отец мальчиков не повторил его приглашение и не обрадовался ему. — А вы, парни, приходите и будьте нашими слушателями в любое время. А ты работай над своим соло, Кейт.       — Конечно, мисс Брукс. Спасибо.       — Приятно было познакомиться, мистер Старк, — когда Тони пробормотал что-то вежливое в ответ, Стефани снова вернулась на сцену, чтобы забрать свои ноты. Как жаль, подумала она, что отец не обладает очарованием и дружелюбием своих сыновей.
Вперед