
Метки
Описание
Спустя около двухсот лет Ли Ран вновь встречает девушку, которую когда-то хорошо знал. Но тот прекрасно понимает — она не Софи. Хотя кому какая разница? Теперь, когда в его жизни вновь появляется повод для веселья, жалкое существование перестаёт быть таким уж жалким.
Примечания
Ли Ран — ещё одна моя зависимость, о которой я просто обязана была написать фанфик. Немного не успеваю за своими идеями, но постараюсь воплотить их все. Приятного всем чтения!
И, прошу вас, не скупитесь на комментарии. Они меня мотивируют, и я их просто люблю))
12.
11 февраля 2025, 06:20
Ли Мэй судорожно вдохнула, будто всё это время находилась под водой и в последнюю секунду успела вынырнуть. Очки выпали из её дрожащих рук. Детектив не могла поверить в увиденное, как и не могла поверить в сам факт того, что только что наблюдала за грязным прошлым лиса. И за своей прошлой жизнью, как та успела понять.
По залу пронеслись короткие смешки. Публику явно веселило волнение и замешательство девушки. Для них это было очередное шоу, скрасившее вечеринку, повод показать своё превосходство над ней, обычным человеком. В этот миг детектив в полной мере осознала, где и с кем она находится. Ехидные усмешки, презрительные взгляды — всё слилось воедино, но Мэй волновало только увиденное только что.
Словно под гипнозом она произнесла что-то вроде:
—Мне надо выйти, сумку в машине забыла, — и побежала.
Мэй не оглядываясь ни на Рана, ни на Чжи Уна, на чьём лице можно было увидеть полнейшее довольство собой, выскользнула наружу.
Как только Мэй удалось вдохнуть свежий воздух, стало гораздо легче. Но давящее и одновременно душащее чувство непонятно чего не покидало её, а с каждой секундой осознания лишь усиливалось. Воспоминания всё еще всплывали перед ней одно за другим, казалось, будто даже без очков появлялись всё новые и новые фрагменты. Мэй убеждала себя, что не боится, но осознание своей беспомощности нещадно било под дых, напоминая о том, что девушка ничерта не знает о мире, с которым только что столкнулась лицом к лицу. О том мире, с которым её познакомил Ли Ран. Но это была её инициатива, её выбор. И девушке пришлось в очередной раз напомнить себе об этом.
Прошло достаточно времени, чтобы достать сумку из машины, но детектив всё ещё не решалась зайти обратно, не желала видеть мерзкие ухмылочки и слышать оскорбления, которые гости и не пытались скрыть. Казалось, их изначально не устроил тот факт, что среди них находится человек, но стоило только дать повод — как они все готовы были наброситься на неё.
—Потеряла сумочку? — раздался вдруг за спиной насмешливый голос.
Детектив обернулась, и взгляд её столкнулся с мужчиной довольно крупного телосложения. Он явно перебрал и выглядел так, будто вот-вот упадёт.
—Нравится быть на побегушках у лиса? — слегка кивнув, тот сделал неуверенный шаг навстречу Мэй.
—Что вам надо от меня? — довольно холодно, скрестив руки на груди, ответила Мэй. Её не прельщала возможность разговаривать с нечистью, особенно пьяной.
Мужчине не понравился её тон, но тот со зловредной ухмылкой всё же продолжил свою мысль:
—Хотел спросить, каково смертной возиться с девятихвостым. Вы уже совсем себя не уважаете? Он наверное многое тебе обещал взамен..
Мэй не понимала, к чему весь этот разговор и к чему клонит мужчина. А тот, тем временем, продолжал:
—Конечно, собственная шкура дороже чести, — яростно выплюнул тот, слегка пошатываясь.
Губы его исказила отвратительная гримаса недовольства, когда Мэй с непривычным для неё спокойствием бросила что-то наподобие:
—Возвращайтесь на свою вечеринку.
—Не указывай мне, что делать! — угрожающе взвыл он, направляясь в её сторону.
Секунды, казалось, не прошло, как раздался выстрел. Детектив вовремя среагировала и успела достать пистолет. Встретившись со взглядом полным ненависти, та лишь крепче сжала оружие в руках, готовясь, если понадобится, выстрелить ещё.
—Зря ты это сделала, — его налитые кровью глаза пугали не так сильно, как уверенность, с которой он направился в сторону девушки.
Но он не успел подойти ближе, потому что был с силой отброшен в сторону. Ли Ран появился из ниоткуда. Заслоняя собой ахнувшую от удивления Мэй, он встал перед мужчиной, всё ещё лежавшим на земле, с окровавленными руками и рубашкой, по которой без остановки сочилась алая жидкость. Мэй даже на миг задумалась о том, почему же он не регенерировал сразу, и почему кровь не прекращалась, как это было с лисом когда-то.
Наверное, не все они так сильны, как Ран, — мелькнуло у неё в сознании, хотя это было вовсе не то, на что нужно было акцентировать внимание в этот момент.
На звуки выстрела мгновенно подбежали несколько человек. Среди них был и Чжи Ун. На секунду глаза его наполнились яростью, а в следующий миг Чжи Ун уже держал в руках пистолет, который Мэй не рискнула всё же отпустить, и направлял его на девушку. Он схватил её за талию раньше, чем та успела хоть как-то среагировать.
Толпа стремительно набиралась вокруг них. Кто-то подоспел на помощь к валявшемуся на земле мужчине, но никто не осмелился остановить происходящее. Все ждали. Кто-то с удивлением и смятением, кто-то с удовольствием и азартом.
Дуло пистолета было направлено прямо в висок, и свободная правая рука Мэй инстинктивно схватилась за руку Чжи Уна, с силой вдавливавшего пистолет так, что детектив вскрикнула. Любое резкое движение — и её жизнь ничто не спасёт.
—Ли Ран, от твоей девицы одни проблемы. Думаешь, раз её привёл ты, я это просто так спущу? — гоблин сильнее схватил девушку, надавливая на висок. —Я не прощаю пренебрежительное отношение к моим гостям, а она чуть не убила одного из них.
Всего секунду глаза гоблина пылали яростью, но затем взгляд его изменился, точно в голову ему пришло нечто интересное и увлекательное.
—Или научи её манерам, или это придётся сделать мне, — с мерзкой ухмылкой закончил тот.
К горлу Мэй мгновенно подступила тошнота. Ноги стали ватные, и она, наверное, упала бы, если бы гоблин хоть немного ослабил хватку. Но этого не произошло. К удивлению, она даже сумку не выпустила из скованной руки.
—Моя ошибка, признаю. Не стоило приводить её сюда, — раздался бесстрастный голос.
Детектив в этот момент не смотрела ни на кого: ни на столпившийся вокруг народ, ни, особенно, на Ли Рана. Её взгляд был прикован к земле, но не потому что ей было страшно посмотреть вокруг, нет. Её одолевало чувство накатившего вдруг стыда, пусть в случившемся и не было её вины.
—Но, я надеюсь, наша сделка всё ещё в силе? — повёл бровями лис, убирая руки в карманы.
Чжи Ун на секунду задумался, прикидывая, как будет лучше поступить, а затем весело продолжил:
—Выбирай: либо ты вместе с ней покидаешь мой дом и больше никогда не возвращаешься, либо забираешь очки, а я в свою очередь — её. Она должна вынести урок из этой ситуации, — и опять мерзкая ухмылка исказила лицо гоблина и стала шире, когда детектив предприняла безуспешную попытку вырваться из хватки, поддавшись порыву паники. —Думаю, мы сумеем научить её манерам.
Оглядев присутствующих, гоблин расхохотался так, что по телу Мэй прошла дрожь. Отовсюду раздался противный смех, вторивший гоблину, и девушка снова проглотила ком.
Ей стало ужасно противно от происходящего, захотелось вырваться, убежать и спрятаться где-то надолго. Мэй даже представить боялась, что может ожидать её, попади она в лапы к чудовищам. И потому внимательно, словно приговор, ожидала ответ лиса.
Он не поступит так, не пожертвует ею ради каких-то очков, — уверяла себя Мэй. Она не хотела верить в то, что лис, даже будучи "злодеем", способен был бросить её на произвол судьбы. Ведь это из-за него она оказалась здесь.
—Можешь убить её, — безразлично пожал плечами девятихвостый.
Девушка как громом поражённая, до этого старавшаяся избегать зрительного контакта, невольно бросила беглый взгляд на кумихо. Не веря своим ушам, она постаралась отыскать ответ в бесстрастном выражении лица, но оно всё также осталось неизменным. Сердце её сначала замедлило свой темп, а затем с бешеной скоростью застучало, как у кролика. Свободна рука дрогнула, а потом опуститась. Девушка надеялась, что Ран говорит не всерьёз, что это уловка, но в ответ лишь встретила холодный взгляд, говоривший о том, что он предупреждал не делать глупостей. И был полностью прав. Пришлось проглотить ком, незаметно подкравшийся к горлу.
Стоило ли рассчитывать на что-то другое? Нет. Хотела ли она, чтобы Ран предпринял попытку спасти ее? Само собой девушка не хотела умирать.
—О, не-е-ет, — растягивая слово сказал Чжи Ун. —Так не интересно. Слишком скучно, почему бы для начала не повеселиться как следует? Что скажешь, красавица?
Мэй снова дёрнулась от такого обращения, что вызвало новый приступ хохота у окружающих. Внутренности словно сжало под гидравлическим прессом. Но взгляд Рана был всё таким же безразличным. Единственный, кто мог помочь девушке в этом серпентарие, смотрел сейчас на неё с полнейшей отрешённостью, будто его совсем не волновала её участь. Почему-то было невыносимо от мысли, что от неё так просто отказались.
Она снова, не раздумывая о последствиях, предприняла попытку выбраться из стальной хватки обвившей её талию руки, но снова потерпела крах, когда пистолет пальнул в небо предупреждающим выстрелом. Девушка замерла. Живот её скрутило тугим узлом, а сердце, кажется, понеслось ещё быстрее, хотя быстрее было некуда.
—Делай, что хочешь, — раздражённо бросил лис, не обращая никакого внимания на выстрел. Он и бровью не повёл, когда раздался оглушающий звук, в то время как в толпе кто-то вскрикнул. Ли Рана это шоу не забавляло, как гоблина. Он лишь хотел поскорее заполучить своё и покинуть общество надоедливых созданий. —Но для начала, отдай мне брови тигра.
Нежданные слёзы блеснули в глазах и один за другим покатились по её бледному лицу, несмотря на все попытки держаться. Она не должна была дать слабину, не должна была показать страх. Но этого и не требовалось. Её всю трясло. И все попытки успокоиться, лишь усиливали панику. Не раз Мэй доводилось рисковать своей жизнью, ещё чаще — доверять её другому. Но никогда раньше она так не жалела о том, что не в силах сделать что-либо, не в силах решить свою судьбу. Глупо полагать, что она в одиночку справится с нечистью.
Мэй в этот самый момент поклялась себе, что если ей представится хоть малейшая возможность, она обязательно воспользуется ею и пристрелит гоблина, ни на секунду не задумываясь. А за ним, возможно, и лиса. Но это казалось ещё менее вероятным, чем первое.
Она до боли кусала губы, сжимала пальца в кулаки, царапая ногтями кожу — всё, лишь бы не разрыдаться перед толпой, которая этого и ждала. Но стоило гоблину вытащить очки из кармана и протянуть их вперёд, как девушка не смогла сдержать громкий всхлип. Она взглядом умоляла лиса помочь, спасти её, хотя не в силах была сказать этого вслух. Мэй надеялась, что в нём окажется хоть капля человечности, что он передумает, но рука кумихо потянулась к очкам, и он, даже не взглянув в сторону девушки, осторожно убрал их во внутренний карман пиджака.
—Впредь внимательнее выбирай себе партнёра. Хотя о чём это я, у тебя больше не будет такой возможности, — шепнул гоблин ей в самое ухо, опуская руку с талии на живот, отчего Мэй прикусила губу, прикрывая глаза.
Единственное, что она успела заметить — это как что-то сверкнуло. И в считанные секунды всё изменилось: девушка уже не стояла рядом с гоблином, а со стороны наблюдала за происходящим, прижимая к груди сумочку, словно самое сокровенное; толпа испуганно отступала назад, перешёптываясь; а Чжи Ун не успел сказать и пары слов, как его безжизненное тело свалилось рядом. Всё это произошло настолько быстро, что никто не успел среагировать. Лишь после того, как шёпот толпы постепенно перешёл в испуганные вопли, детектив с ужасом осознала всё происходящее. Мэй, вытаращив глаза, посмотрела на бездыханное тело, лежавшее в паре сантиметров от её ног, а затем испуганно охнула, когда взгляд её перешёл к лису, который в своих окровавленных руках держал уже небьющееся сердце. А её сердце колотило по рёбрам во всю, пока руки дрожали.
Вот он, тот лис, которого Мэй видела в воспоминаниях. Безжалостный и кровожадный. Ему ничего не стоило вырвать сердце мужчины и бросить его к ногам девушки с омерзительной победной ухмылкой на губах. Это и был его план изначально? Мэй стоило огромных усилий сдержать подкатившее к горлу противное чувство и удержаться на ногах, потому что они у неё снова сделались ватными. Детектив от шока не смогла вымолвить и слова, даже не закричала, когда что-то красное, кровоточащее коснулось её идеально чистых каблуков, только прижала ладонь ко рту.
Непонятно сколько времени девушка стояла на том же самом месте, пока мимо неё проходили взволнованные произошедшим гости. Все они перешёптывались между собой, но никто из них не осмелился посмотреть в её сторону. Некоторые были шокированы, но не всех волновала участь Чжи Уна, чьё тело поспешно убрали, а за ним и сердце бесследно исчезло. Эти люди пришли сюда не ради него, а ради своих сделок, и потому мало кто по-настоящему огорчился. Мэй в очередной раз почувствовала приступ небывалого отвращения ко всем присутствующим на этой вечеринке. Даже к самой себе.
Она обещала, что предстань перед ней случай — обязательно расправится с Чжи Уном, не пожалеет и ни на секунду не поколеблется, выстрелит сразу. В Ли Рана тоже, даже зная, что это его не убьёт. Но сейчас пистолет её лежал где-то в паре шагах на земле, куда, как казалось, ей никогда не дотянуться. А мысль об убийстве даже в голову не пришла. Она не раз видела перед собой трупы, была даже свидетелем убийств, но такую жестокость девушке довелось увидеть впервые. Ни один человек не был бы способен голыми руками вырвать чьё-то сердце и без малейшего отвращения и испуга, а наоброт, с чувством истинного триумфа, бросить его к ногам другого.
Мэй чувствовала себя слабой и трусливой. Она, как детектив, не раз видевший жестокость и смерть, должна была выстоять, но руки и губы её дрожали, а перед глазами всё размывалось. Она, как и обещала, должна была выстрелить без сожаления, отплатить гоблину в полной мере за жестокость, но сейчас не могла смириться с тем, что прямо перед ней совершили убийство, что только что видела его бездыханное тело. Эмоции боролись с криками разума. Заглушая друг друга, они ужасали Мэй, что хотелось схватиться за голову. Детектив не знала, что делать. Не знала, что чувствовать. Она окончательно запуталась в этом клубке ненависти, страха, отчаяния и долга.
—На, накинь, — на удивление спокойный голос вырвал девушку из глубоких раздумий. Бесшумно подойдя сзади, лис скинул на плечи Мэй пиджак, который только успел снять с себя, заранее убрав оттуда очки. Не знай Мэй Рана чуть лучше, подумала бы, что Чжи Уна он убил ради неё. —Твоя печёнка мне ещё целой нужна.
Ран находился в приподнятом настроении. Случившееся за весь этот злосчастный день, казалось, ничуть на нём не отразилось, но для Мэй быть свидетелем подобных сцен было не столь же привычно, как для лиса, и она вздрогнула, как только пиджак опустился на её плечи.
Мэй хотела было что-то ответить, но не стала. Сил практически не было. Ни физических, ни моральных. В голове крутилось бесчисленное множество воспросов, задать которые она по какой-то неопределённой причине не могла. И она решила, что обязательно подумает об этом, непременно подумает. Но только завтра. Завтра она решит, что правильно, а что нет, расставит все точки и разделит всё на чёрное и белое, как было привычно для неё всегда. Но сегодня она просто покинет этот ад, даже если вместе с демоном оттуда.
Прежде чем Ли Ран успел галантно придержать дверь автомобиля, девушка села на заднее сиденье. Ей казалось, что лис выкажет недовольство, но тот и словом не обмолвился, садясь за руль. Мэй надеялась, что он понял её состояние без слов. Но как бы то ни было, она была благодарна ему за молчание.
Ехали они в непривычной тишине. Конечно, если только мысли неспособны были звучать, иначе каждому из них пришлось бы взяться за уши от нестерпимой боли. Заметно было, что не только Мэй погружена в свои размышления. На носу Рана подступили морщинки, брови были сведены к переносице, а губы крепко сжаты.
Спустя, казалось, вечность, Мэй решила всё таки нарушить тишину первой:
—Т..ты убил его, — еле слышно то ли спросила, то ли утвердила она. Голос её предательски дрогнул то ли от долгого молчания, то ли от чего-то ещё. Мэй собиралась с силами, чтобы наконец начать неизбежный диалог, стараясь не затрагивать совсем недавно отложенные до завтра размышления.
—Это не то, о чём ты хочешь поговорить, — спокойно ответил лис, не отводя взгляда от дороги.
Он был уж чересчур спокоен после всего, что произошло, и девушка не могла не почувствовать, как тихая волна гнева поднимается в ней. Как он может оставаться спокойным после всего, что произошло? Почему его не мучат угрызения совести, если не после убийства, так хотя бы после того, как он здорово напугал её?
Спорить сил не было, поэтому Мэй просто продожила:
—Почему ты его убил?
—Разве не ты сама предполагала, что я избавлюсь от него, как только для меня он станет бесполезным? — припомнил Ран её же слова. —К тому же, он не сдержал своё слово и решил, что ему это сойдёт с рук.
Лицо его сделалось жёстким и Мэй поняла, что лис был зол на токкэби ещё с момента, когда тот решил отдать очки кому-то другому. Но легче на душе от этого не стало.
—Да, но я не думала, что ты хочешь убить его.
—Разве, предстань тебе возможность, ты бы не убила меня, детектив? — насмешливо отмахнулся девятихвостый, словно прочитал её мысли. —Неужели упустила бы возможность?
Мэй не ответила, чем вызвала ещё одну усмешку.
—Или ты предпочла бы остаться с ним? Извини, не заметил твоё ярое желание. Что ж ты сразу не сказала, я бы не стал марать руки, — продолжил издеваться лис.
Детектив даже успела ощутить, как она под внимательным взглядом, направленным на неё через зеркало, заливается краской и поспешила опустить голову.
—Я...не думала, что.. — хотела она повторить вновь, как Ран продолжил фразу вместо неё:
—Что я не позволю кому-то диктовать мне условия? Я бы не стал играть по чьим-то правилам, — сурово прервал тот. —Так что не выдумывай себе ничего.
Мэй вспыхнула. Слова лиса задели её за живое и она грубо перебила его:
—Я и не думала! — буркнула она недовольно и отвернулась в сторону окна, уставив взгляд на проезжавших мимо машин.
Детектив снова замолчала.
—Будь у меня возможность, я бы убила тебя, — не глядя лису в глаза, сухо бросила она чуть позже, чем вызвала его удивление, но, к сожалению, всего на мгновение. Затем его выражение лица вновь сделалось насмешливым, будто он только этого ответа и ждал.
—Тогда к чему все эти вопросы? Неужели жалеешь о его смерти? Думаешь, он заслужил это меньше меня? Если я перечислю все его грешки, боюсь, детектив, мои тебе покажутся мелкими прегрешениями, — голос его звучал ровно, но Мэй показалось, что она уловила нотки раздражения и.. обиды?
Но в самом деле, убила бы она? Детектив была почти уверена, что, после всего, что она узнала и увидела — да. Почти..
Несмотря на то, что Ран спас ей жизнь, сделал он это исключительно в своих целях, не более. На секунду Мэй предположила, что лисом двигали чистые намерения, что он не настолько безжалостен по отношению к ней, но иллюзия превратилась в прах всего за пару секунд.
Дальше они ехали в тишине. Мэй больше ни слова не сказала, мечтая поскорее оказаться подальше от общества лиса и от всего, что с ним связано.
Ран прямо перед ней, не колеблясь ни на секунду, вырвал сердце тому, кто рискнул перейти ему дорогу. Но почему тогда он ни разу не довёл свои угрозы, кидаемые Мэй, до конца? Почему ни разу не навредил ей по-настоящему? Шум в ушах не заглушал отчётливо звучавшие мысли, которые во всю барабанили по черепу, заставляя и без того напряжённый мозг напрягаться ещё больше, но Мэй всячески отгоняла наступавшие приступы паники.
Когда машина остановилась, а случилось это скоро, детектив, не попрощавшись выпрыгнула из машины, оставив одолженный ей пиджак валяться на заднем сиденье и хотела было уже убежать, даже не обернувшись, чтобы попрощаться, как лис окликнул её:
—Ничего не забыла, детектив?
Мэй устремила на него уставший и в то же время вопросительный взгляд, когда лис бросил к ней через открытую заднюю дверь, пистолет, который та еле поймала, успев вовремя среагировать.
—Кстати, о репортёрше можешь забыть, — добавил лис, но прежде чем Мэй успела что-нибудь возразить, продолжил:
—Я передумал насчёт неё. У меня новый план, в который тебя я не собираюсь включать.
Хотелось добавить, что она ничерта не знала и о прошлом его плане, но девушка смолчала. Раз ей больше не придётся шпионить за Чжи А для Рана, это означало лишь одно — их сделке конец. Но у Мэй не было сил спорить
—Можешь идти, — он кивнул в сторону её дома, вырывая девушку из транса.
Мэй слабо кивнула в знак согласия, прощания и, может быть, даже благодарности за спасение — ведь лис предупреждал, что не станет рисковать ради неё — и поспешила скрыться за дверью, пока её провожала пара задумчивых глаз. Как только она оказалась в помещении, а дверь за ней закрылась, Мэй тут же сползла вниз по стенке, держась за свою голову так, будто она вот-вот упадёт. Ком так и застрял в горле от невыплаканных слёз, но они не шли, их уже не было. И детектив просто закрыла глаза, зарываясь дрожащими пальцами в волосы и положив локти на согнутые колени. Она неподвижно сидела в таком положении в полном умиротворение до тех пор, пока не провалилась в сон без сновидений. Никогда со времени знакомства она не боялась Рана так, как боялась сегодня, увидев всю его безжалостность.