Гурман из другого мира

Ориджиналы
Джен
Перевод
В процессе
R
Гурман из другого мира
Lissa_R
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
В фантастическом мире, где мастера боевых искусств могут одним взмахом руки раскалывать горы и заливы, ударом разбивать реки, существует один ресторанчик. Он небольшой, но это место, куда ворвутся многочисленные высшие существа. Здесь вы сможете попробовать жареный рис, приготовленный с яйцами феникса и риса из крови дракона. Здесь вы сможете выпить крепкое вино из алого плода и воды из источника жизни. Вы можете съесть жареное мясо священного зверя девятого ранга с черным перцем.
Примечания
Перевод с китайского языка. Если вам нравится мой перевод, пожалуйста, не забудьте поставить лайк.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 302. Все, на что указывает кухонный нож — это ингредиенты

Звериный рев, сотрясающий воздух, раскатился по небу, эхом отражаясь в Западном Скрытом городе, заставляя вздрогнуть людей, стоящих на стенах. С высоты крепостной стены они смотрели на прилив духовных зверей внизу, бурлящий словно безбрежный океан, и лица у всех были самые разнообразные. У некоторых было серьезное выражение лица, как у прекрасной Ни Янь, кто-то побледнел, как правитель города Кун Яо, а есть и те, кто пребывал в ужасе, как солдаты на стенах. Но был один человек, чье выражение лица совершенно не вписывалось в его окружение: на нем отражалась радость... Радость... Какого черта ты так радуешься, глядя на бушующий поток зверей внизу? Тан Инь посмотрел на сумасшедший и радостный вид Бу Фана и содрогнулся. Он чувствовал, что образ мыслей Бу Фана — это не то, что он может понять. Бу Фан действительно был очень взбудоражен. В последнее время он много думал о том, каким образом ему приготовить блюдо, способное удовлетворить Систему, но уровень ингредиентов предоставляемых поварским отрядом, был слишком низок. Раньше он уже приготовил суп "Четырех сокровищ", который прошел оценку Системы, и, если бы Бу Фан захотел использовать ту же методику, это бы не прокатило. Именно это и вызывало у него головную боль. Тревожась по поводу отсутствия хороших продуктов, он вдруг столкнулся с приливом духовных животных, который случался раз в три года. Это же... словно дождь пролился после долгой засухи. — Отец, не волнуйтесь, хотя прилив духовных животных и страшен, мы уже много раз с ним сталкивались. Не будем с этим возиться и после сегодняшнего дня прилив сам отступит, — сказал Кун Сюань правителю города Кун Яо, взяв себя в руки, хотя его лицо выглядело совсем неприятным. Правитель Кун Яо кивнул. Каждый раз, когда когда он видел прилив духовных животных, это было для него большим потрясением. Однако, как и сказал Кун Сюань, все, что они могли сделать сейчас — это оставаться в стенах города, а через день звериный прилив отступит сам по себе. Р-р!! Со всех сторон раздавался оглушительный рев могущественных духовных зверей седьмого ранга. Людям, стоящим на городской стене, показалось, что они слегка содрогнулись от звериного рева. — Хотите отведать еще больше вкусных деликатесов? — с улыбкой спросил Бу Фан, повернувшись к Ни Янь, когда звери замолчали. Ни Янь вдруг застыла, да и Тан Инь был ошарашен. Хозяин Бу... что вы имеете в виду? Вы, блин, правда рассматриваете этих кошмарных духовных животных как ингредиенты? Мир померк перед глазами Тан Иня, и у него возникло дурное предчувствие, зная натуру своего учителя... — Деликатесы? Еще более вкусные деликатесы? — красивые глаза Ни Янь загорелись, сияя словно драгоценные камни. — Верно! Гарантирую, это будет очень вкусно! — серьезно кивнул Бу Фан. — Говорите, что от меня требуется? — возбужденно произнесла Ни Янь, высовывая свой розовый язычок и облизывая губы. Тан Инь хлопнул рукой по лбу. Он знал... что его учитель приходит в восторг при одном упоминании деликатесов. Это ее болезнь, которую нужно лечить. А следующие слова Бу Фана привели Тан Иня в еще большее отчаяние. — Видишь огненного льва? В таком пламени его мясо должно быть очень мягким и нежным. Тот слон, покрытый шипами, его шипы должны защищать мясо превосходного качества, я это вижу по внешним признакам. Уверяю, его мясо очень вкусное. А еще вон та большая черепаха, ее панцирь переполнен духовной энергией. Если приготовить ее мясо должным образом, оно будет отличным тонизирующим средством! ... Бу Фан дал оценку всем духовным животным седьмого ранга, и по мере того, как он комментировал, глаза Ни Янь сияли все ярче и ярче. — Вы говорите, что все эти духовные животные седьмого ранга внизу — это отличные ингредиенты? Значит с ними нужно разобраться? Бу Фан замер, уголок его губ дернулся, и он выпрямился. Когда он взглянул на бушующий внизу прилив духовных животных, его руку окутал темный дым и появился черный костяной нож. Он крепко сжал его, указывая на прилив зверей. — Все, на что указывает нож — это ингредиенты, — воодушевленно произнес Бу Фан. Ни Янь и Тан Инь были ошарашены, а Кун Яо, Кун Сюань, и другие командиры армии, стоящие рядом, посмотрели на Бу Фана как на идиота. Он совсем спятил? Внизу накатывают волны духовных зверей. За ингредиентами... тебе придется спуститься вниз, и тогда трудно сказать кто окажется ингредиентом. Лучше так не делать, иначе завтра... ты превратишься в их какашки. — Ста... старший Бу, давайте не будем, это же звериный прилив. Подождем пока он пройдет, а потом распланируем охоту, — с мукой сказал Тан Инь. Его глупая прожорливая учитель в тандеме с оригинальным хозяином Бу, кажется, замышляют что-то скверное. — Это правда будет вкусно? — спросила Ни Янь, как и предполагал Тан Инь. Ее ярко блестящие глаза уставились на Бу Фана. — Если будет невкусно, можешь меня побить. Бу Фан ловко взмахнул рукой и костяной нож закрутился в его ладони. — Хорошо! Я вам верю, ради вкусной еды! — глаза Ни Янь вдруг прищурились, а на ее прекрасном лице расцвела очаровательная улыбка, от которой люди теряли всякий разум. Бу Фан похлопал Сяо Бая, который стоял позади него, по животу и сказал: — Сяо Бай, пойдем! Куда? Все на крепостной стене, за исключением Тан Иня и Ни Янь, в замешательстве смотрели на Бу Фана. В следующее мгновение их рты широко открылись, глядя на Бу Фана как на сумасшедшего. На их глазах Бу Фан запрыгнул на гребень стены и вдруг побежал вниз. — Боже! Этот парень смерти ищет? — Там же внизу звериный прилив? Ты можешь не вести себя так, словно ныряешь в купальню? Он болен, или что? — Этот красавчик свихнулся от страха? Он прыгнул вниз, чтобы накормить собой духовных зверей? ... Люди совершенно не поняли Бу Фана и плюхнулись грудью на стену, вытягивая шеи, глядя вниз. Хуа-ла-ла! Налетел свежий ветерок, принесший с собой чудесный аромат. А затем вверх взлетело прелестное тело, белая газовая юбка трепыхалась на ветру, а шелковистые волосы казались иллюзорной мечтой. Ни Янь последовала его примеру и тоже прыгнула вниз. — Старейшина Ни!! Глаза Кун Сюаня сузились, и он вскрикнул, ложась на крепостную стену в безнадежном нежелании жить. Вы так красивы, как можно так спокойно отправиться на верную смерть?! Ноги Бу Фана были широко расставлены, а в руке он держал сверкающий на солнце костяной кухонный нож. Он был словно ветер, с грохотом спускаясь вниз. Бум!! Первым приземлился Сяо Бай, отчего вся земля содрогнулась и образовалась глубокая вмятина. Несколько духовных животных были раздавлены им насмерть. Следом спустился и Бу Фан, прыгнув на спину духовному зверю и опрокинув его на землю. Ни Янь летела, словно проворная ласточка, белая вуаль развевалась, и она ловко переступала по воздуху, паря высоко над духовными животными. Ее красные губы слегка скривились, а изящные пальцы мягко указали вперед, после чего вокруг нее вскипела энергия, превратившись в волны, расплескавшиеся во все стороны. — Хозяин Бу, этот лев будет для меня! Помните о своем обещании, если будет невкусно, я вас побью! — прозвучал мелодичный голос Ни Янь, а после этого она, словно превратившись в поток света, устремилась к огненному льву, который пылал вдали. — Поверь мне, мяса мы поедим, — равнодушно сказал Бу Фан. Он выпрямился. Духовные звери вокруг него ненадолго испугались, а потом в их глазах появилась враждебность и они кинулись на Бу Фана. Люди, лежащие на городской стене, втянули холодный воздух, потому что на их глазах духовные животные, словно муравьи столпились вокруг Бу Фана, наваливаясь один на другого в небольшие холмы, так что их количество вызывало тревогу. Кун Сюань выпрямился и сухо кашлянул. Он совсем забыл настолько сильна старейшина Ни, и она могла ходить по воздуху... и вряд ли свалится навстречу верной смерти. Но тот парень был всего лишь Императором Войны шестого ранга, который не мог ходить по воздуху, кто бы мог подумать, что он осмелится спуститься по стене. Разве он не видит, что в зверином приливе полно животных шестого ранга? Он смотрел, как духовные животные один за другим свирепо набросились на парня. В глазах Кун Сюаня мелькнула необъяснимая вспышка! Последние несколько дней Ни Янь всюду бегала за Бу Фаном, что уже давно вызывало недовольство у Кун Сюаня. И сейчас Бу Фан добровольно отправил себя на смерть, избавив его от необходимости что-то предпринимать. Тан Инь хлопнул рукой по лбу. И впрямь... когда хозяин Бу и учитель объединяются, ничего хорошего из этого не выходит. Вдалеке тело Ни Янь источало бурлящую истинную ци, она голыми руками сражалась с бешеным огненным львом седьмого ранга. Однако совершенствования Ни Янь было достаточно, чтобы заставить огненного льва отступать шаг за шагом. Вот только вокруг было полно духовных зверей, и, когда Ни Янь сражалась с огненным львом, на нее набрасывалось множество более мелких животных, заставляя ее немного беспокоиться. Но ради вкусной еды это стоило того! Она доверяла Бу Фану, и верила, что его мастерство ее не разочарует. Ни Янь посмотрела в сторону Бу Фана и ее лицо напряглось, потому что он оказался погребен под горами духовных зверей. Уголок ее губ дернулся, она вдруг вспомнила, что совершенствование Бу Фана было всего лишь на уровне Императора Войны. Хозяин Бу... ведь не превратится в какашки духовных зверей? Бум! Раздался взрыв, и из середины кучи духовных животных вырвался золотистый луч света, устремившийся в небо во всем блеске. Рев дракона достиг аж девятого неба, и от кучи духовных зверей распространились невидимые колебания, словно рябь на воде, которая возникает, когда в пруд бросают камень, и оттуда разбегаются круги. Затем, на глазах у изумленной толпы, куча с грохотом взорвалась. Там гордо выпрямился человек, держа на плече огромный золотой кухонный нож, а рядом с ним — марионетка, чьи глаза мерцали фиолетовым светом. Эта выдающаяся парочка неторопливо выбралась из раскиданной кучи духовных зверей. От взмаха кухонного ножа многочисленные духовные звери... испуганно попятились.
Вперед