
Автор оригинала
Ли Хунтянь 李鸿天
Оригинал
https://www.ptwxz.com/bookinfo/8/8595.html
Метки
Нецензурная лексика
Фэнтези
Уся / Сянься
Магия
Жестокость
Юмор
Вымышленные существа
Попаданчество
Китай
Рестораны
Фантастика
Становление героя
Новеллизация
Вымышленная география
Сверхспособности
Боевые искусства
Публичное обнажение
Попаданцы: В своем теле
Древний Китай
Запредельно одаренный персонаж
Еда / Кулинария
Описание
В фантастическом мире, где мастера боевых искусств могут одним взмахом руки раскалывать горы и заливы, ударом разбивать реки, существует один ресторанчик. Он небольшой, но это место, куда ворвутся многочисленные высшие существа. Здесь вы сможете попробовать жареный рис, приготовленный с яйцами феникса и риса из крови дракона. Здесь вы сможете выпить крепкое вино из алого плода и воды из источника жизни. Вы можете съесть жареное мясо священного зверя девятого ранга с черным перцем.
Примечания
Перевод с китайского языка. Если вам нравится мой перевод, пожалуйста, не забудьте поставить лайк.
Глава 290. В изоляции
10 июня 2024, 08:59
— Ты… Как ты посмел?!
Вэй Дафу посмотрел на здоровенного мужика, раздетого и выброшенного за пределы палатки, и в тот же момент его сердце подпрыгнуло, вытянутый палец задрожал, а на лице появилось выражение недоверия.
Как он посмел выкинуть этого человека? С какой стати он вообще посмел выкинуть этого человека?
Он в первый раз встречает такого неразумного новичка, в первый раз встречает такого буйного новичка!
Вэй Дафу так разозлился, словно это его ударили. Кусок железа, который притащил с собой Бу Фан, нисколько не заботился о его репутации.
Здоровяк, что упал на землю за пределами палатки, поднялся на дрожащие ноги, его лицо переливалось красными и синими цветами. Его подавленность почти довела его до кровавой рвоты. Этот, блять… он в самом деле сорвал с него одежду? Он совсем рехнулся?
— Пацан… просто подожди!
Здоровяк посмотрел на Бу Фана, сидящего на кровати, поджав ноги, и собирался было обматерить его, но почувствовал красный луч, который скользнул по нему. Его задница сразу же задрожала, и он испуганно взглянул на тот кусок железа.
Хотя он был кашеваром в отряде поваров, но кое-какое развитие у него тоже есть, он тоже может взять оружие и отправиться сражаться с врагами. Однако, оказавшись перед глыбой железа, он даже не понял что произошло, как оказался лишен одежды и выброшен вон.
Не так страшно, что его раздели догола, главное — что он не понял, как его раздели!
В палатке на некоторое время воцарилась тишина, а затем один за другим послышались вопросительные голоса, на лицах кашеваров появился гнев: неужели новичок посмел дать отпор? Он думает, что взлетел, только потому, что приготовил вкусное блюдо? Он посмел напасть на старика!
— Парень, ты смерти ищешь? Как ты посмел выступить против нас, старших?
— Хмпф! Новичок есть новичок. Если посмел пойти против нас, значит хочешь провести остаток жизни, занимаясь рубкой дров?
— Буйного новичка нужно проучить! Иначе он никогда не узнает, что значит уважать старших!
…
Болтовня и вопросительные голоса постепенно заполнили палатку, заставляя Бу Фана открыть глаза и нахмуриться, демонстрируя нотки раздражения.
— Шумно… Раздень их и выброси, — безучастно произнес Бу Фан, и голос его прозвучал очень холодно. Он не собирался церемониться с этими людьми.
Кое-кто злился на Бу Фана, тон этого пацана… не слишком ли дерзкий? Неужели он думает, что никто здесь с ним не справится?
В глазах нескольких человек появилась злоба, у них лопнуло терпение, и они бросились на Бу Фана.
Но, очень скоро… они поняли свою ошибку. Стоило им рвануться вперед, как они почувствовали, будто возносятся к облакам. Их подбросило вверх, тела описали в воздухе изящную дугу, а пейзаж, который должен был приближаться, почему-то отдалился.
— Я…
Бум-бум!
Последовательно раздались звуки падения тяжелых предметов на землю, и те двое, что накинулись на Бу Фана, точно так же лишились одежды и были выброшены из палатки. Еще две голые фигуры неловко поднялись с земли.
Выражение лица Вэй Дафу застыло.
— Да ты расхрабрился!
Едва он открыл рот, чтобы осудить Бу Фана, как обнаружил, что красные глаза железной глыбы, непонятно в какой момент, оказались прямо напротив него. Схватив его за воротник, он сразу же его отбросил, тело закрутилось в воздухе, и одежда тоже закрутилась, когда ее сорвали.
Догола раздели… мать твою!
Бум… Вэй Дафу был ошеломлен, от начала до конца был ошеломлен. До тех пор, пока он не упал на землю и не почувствовал сильную боль, только тогда он понял, что его тоже раздели и вышвырнули вон.
Болтовня и ругань от присутствующих в палатке мгновенно стихли, словно они были утками, которых схватили за шею. Их глаза вытаращились, а на лице появился страх.
Вэй Дафу, командир Вэй… самый опытный повар отряда, с самым лучшим кулинарным мастерством, и его точно так же выбросила из палатки железная марионетка Бу Фана, да к тому же раздела догола…
Все люди задрожали, а в глазах Лун Цая появилось воодушевление.
Вэй Дафу поднялся с земли, прикрывая пах и задыхаясь от злости, а его глаза горели ненавистью.
— Паршивец! А ты смелый! С сегодняшнего дня ты будешь послушно оставаться здесь,
в лагере с обычными продуктами, и даже не вздумай прикасаться к духовным продуктам!
— Лун Цай, а ты чего ухмыляешься?! Тоже хочешь остаться в лагере с обычными продуктами?!
Вэй Дафу был так зол, что сразу вскочил на ноги, но слишком сильно двигаться не осмеливался, поэтому выглядел довольно смешно, из-за чего Лун Цай хотел рассмеяться, но не рискнул.
— Вон.
Бу Фан открыл глаза, в которых плескалось нетерпение. С тех пор как он появился в отряде поваров, этот Вэй Дафу постоянно выступал против него… Бу Фана это приводило в замешательство: для чего он это делает?
Но теперь это уже не важно. Бу Фан не выдержал, и расположения ждать нет смысла.
Толпа в палатке отступила, как вода. Они понимали, что не смогут справиться с Бу Фаном, потому что его кусок железа слишком силен. Но, если применение силы невозможно, тогда его можно изолировать и держаться от него на расстоянии!
Все получили приказ не иметь никакого дела с Бу Фаном…
Изоляция в армии — это то, что для многих было слишком страшным.
Но для Бу Фана это не имело значения.
Лун Цай посмотрел на него обеспокоенным взглядом и ушел. Очень быстро в палатке стало безлюдно.
***
Бам-бам-бам!
Раздался стук о котел, затем по лагерю разлетелся ледяной голос Вэй Дафу:
— Выступаем в поход, быстро подойдите ко мне. Берите снаряжение и инструменты, мы отправляемся!
Раздался шорох, в хаосе послышались последовательно раздавшиеся звуки, и из палаток выскользнули человеческие силуэты.
Все эти люди несли на спине черные железные сковородки и встали в строй в лагере.
С самого начала Бу Фану пришлось нести на спине сковородку… но ему не хотелось. Он мог бы засунуть ее в пространство Системы, но, поскольку сейчас он выполнял задание, пространство было заблокировано, ко всему прочему не позволяя ему использовать ингредиенты оттуда, что было для Бу Фана большой головной болью.
Поэтому ему ничего не оставалось, кроме как последовать за кашеварами, вытащить сковороду из палатки, и встать в строй в месте сбора в лагере.
Поварской отряд выступил в поход, потому что они отвечали за приготовление пищи. Именно поэтому они несли с собой черные сковороды, а когда разбивали лагерь, им приходилось сооружать печь для того, чтобы готовить.
Вэй Дафу тоже нес на спине сковороду. С напряженным выражением лица он осмотрел всех присутствующих. Когда он увидел Бу Фана со сковородой на спине, его лицо помрачнело и он холодно фыркнул про себя.
Под звуки горна отряд поваров со сковородами на спинах, толкая тележки с припасами, покинули место дислокации, объединились с третьим корпусом Западной Скрытой армии, и двинулись к окраинам города.
В этом походе участвовал не только третий корпус, но и главные силы второго корпуса Западной армии. Два больших войска покинули Западный Скрытый город и направились в сторону ближайшего крупного города, дабы оказать ему поддержку, поскольку Западный город получил от них просьбу о помощи.
В письме генерал описывал неприятеля как очень страшного, поэтому туда и направили два корпуса Западной армии.
Все-таки Западный Скрытый город был самым крупным городом на северо-западе, к тому же он был одним из трех древних городов. Им приходилось поддерживать порядок на северо-западе империи Цинфэн, и именно на них лежала обязанность по уничтожению врагов.
По бескрайним равнинам медленно двигалась длинная узкая армия, разделенная на длинные шеренги, в каждой из которых были разные солдаты. Отряд поваров находился в конце строя. Каждый нес на спине черную сковороду, с трудом продвигаясь вперед.
Жаркое солнце поднялось в зенит, проливая вниз обжигающие лучи, словно пытаясь выжечь всю равнину.
Многие страдали от палящей жары и больше не могли ее выносить.
Бу Фан нес сковороду, а Сяо Бай шагал за ним по пятам. Между ним и отрядом было небольшое расстояние, потому что, после вчерашнего инцидента, люди из поварского отряда, за исключением Лун Цая, не общались с Бу Фаном, полностью его изолировав.
Они хотели отомстить Бу Фану и свести его с ума в поварском отряде армии.
Каждый раз, когда Лун Цай заговаривал с Бу Фаном, на него устремлялся пронзительный взгляд Вэй Дафу, после чего мальчик убегал.
Только Вэй Дафу оставался смотреть на Бу Фана с ледяной усмешкой.
Бу Фан предположил, что Вэй Дафу — придурок…
Скрип, скрип, колеса нагруженных провизией телег в обозе издавали тяжелый звук, но марш войска по-прежнему продолжался.
Когда кромешная тьма повисла высоко в небе, два изогнутых месяца высунули свои озорные головы.
*П.п.: Не спрашивайте, ребят…
Получив приказ, солдаты остановили свой марш и начали разбивать лагерь.
Кашевары принялись за работу. Они быстро установили палатки, водрузили сковородки на подставки, и начали готовить.
Бу Фан завис в конце, наблюдая за тем, как быстро и организованно кашевары установили палатки и подставки для сковородок, и на его лице появилась легкая растерянность.
Все эти люди достойны называться походными поварами, они были опытны и делали все с легкостью.
Бу Фан тоже установил палатку, соорудил подставку, и был готов работать.
Однако, когда отряд кашеваров начал готовить, и от еды повалил дым, а остальные солдаты отдыхали, набираясь сил, вместе с шорохом из окружающих их кустов послышались разрозненные звуки.
Это заставило забеспокоиться солдат, и один из них отправился на разведку, раздвигая кусты.
Раздался свирепый волчий вой, а затем оттуда выскочила огромная фигура и вцепилась в разведчика.