Гурман из другого мира

Ориджиналы
Джен
Перевод
В процессе
R
Гурман из другого мира
Lissa_R
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
В фантастическом мире, где мастера боевых искусств могут одним взмахом руки раскалывать горы и заливы, ударом разбивать реки, существует один ресторанчик. Он небольшой, но это место, куда ворвутся многочисленные высшие существа. Здесь вы сможете попробовать жареный рис, приготовленный с яйцами феникса и риса из крови дракона. Здесь вы сможете выпить крепкое вино из алого плода и воды из источника жизни. Вы можете съесть жареное мясо священного зверя девятого ранга с черным перцем.
Примечания
Перевод с китайского языка. Если вам нравится мой перевод, пожалуйста, не забудьте поставить лайк.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 287. Острый тофу

Третий корпус Западного Скрытого войска был самым слабым по боевым способностям, особенно по сравнению с элитным первым корпусом. Солдаты третьего корпуса сильно уступали им как в совершенствовании, так и в духовной стойкости, но в любом случае, они все равно были обученными воинами. Кашевары поварского отряда несли кипящие глиняные горшки, распространяющие насыщенный аромат. В горшках была еда, на приготовление которой они потратили много сил. Некоторые из ингредиентов этих блюд были очень дорогими, а в некоторых использовалось ценное мясо духовных зверей. Все это было сделано для того, чтобы солдаты третьего корпуса, которые ели эту еду… были в своей лучшей форме, и чтобы они смогли встретить следующую битву в лучшем состоянии. Бум! Тяжелые глиняные горшки установили в центре лагеря, и по нему тут же разлился густой аромат, заполнивший все уголки. Солдаты в доспехах, стоящие в лагере, с любопытством смотрели на горшки. Хотя им и было любопытно, но они ничего не ожидали, что разозлило Вэй Дафу, который втайне наблюдал за выражением их лиц. Однако он ничего не мог с этим поделать. Солдатам третьего корпуса уже давно надоела их стряпня. Они готовили тщательно и, хотя вкус был неплохой, может из-за того, что они ели их еду не слишком долго, на лицах солдат все еще было некоторое воодушевление и любопытство. Однако, если это привычная еда… она не вызывает у них никаких эмоций. Не было ничего нового, а вкус не мог поразить вкусовые рецепторы этих солдат, и в этом заключалась беспомощность поваров. Чжу Юэ, командующий третьим корпусом, сложив руки за спиной, медленно подошел к Вэй Дафу, а за ним следовали несколько помощников в доспехах. На лице Вэй Дафу сразу же появилось почтение, он поклонился ему и отошел в сторону. — Хорошо, отличная работа. Распределите еду, пусть солдаты и офицеры пообедают, — на лице Чжу Юэ появилась довольная улыбка. Хотя еда поварского отряда никак не изменилась, но поесть в удовольствие было для них роскошью. Вэй Дафу согласился, а затем организовал людей, которые должны были накладывать еду. Солдаты сразу же с шумом столпились, окружив глиняные горшки, и стали воодушевлением заказывать блюда. Вэй Дафу и остальные были заняты лихорадочной работой, ведь духовные блюда очень нравились солдатам из-за хорошего вкуса и аромата, а так же способности поддерживать уровень истинной ци в организме. Как может не нравиться такая еда?! Бу Фан равнодушно посмотрел на толпу солдат, похожих на стаю голодных волков, и поставил небольшой глиняный горшок на землю. Он все еще был накрыт крышкой, благодаря чему наружу не просачивалось ни следа аромата. Все было так, как говорил Вэй Дафу. Солдаты не сводили глаз с духовных блюд, а горшок Бу Фана с обычным блюдом остался без внимания. Можно даже сказать, что их взгляды даже не задерживались на его горшке, настолько велика была разница. Вэй Дафу с улыбкой на лице то и дело брал в руки глиняную миску и накладывал солдатам еду. Периодически он лишь наблюдал, глядя на разгоряченную толпу, и улыбка не сходила с его лица. Его взгляд упал на стоящего в отдалении Бу Фана, который стоял перед глиняным горшком, закрытым деревянной крышкой, аромат из-под которой ни на каплю не просачивался. Он стоял там один-одинешенек, и выглядел очень жалким. — Видишь… и впрямь никому не интересно. Если твое блюдо никто не съест, я с тобой рассчитаюсь должным образом, когда мы вернемся в отряд, — вдруг фыркнул Вэй Дафу, подойдя к Бу Фану со сложенными за спиной руками. В том, что между обычными блюдами и духовными слишком большая разница, не было никаких сомнений, и это было видно по той активности, что сейчас происходила вокруг. Бу Фан бросил взгляд на самодовольного Вэй Дафу и дернул уголком губ. Наблюдая за тем, как солдаты чуть ли не дерутся за другие блюда, его выражение лица ничуть не изменилось. Хотя солдаты выглядели воодушевленными, но Бу Фан чувствовал, что они не испытывают особого удовольствия. Было очевидно… что они много раз ели эти блюда, и они больше не могли удовлетворить их вкус. — Подожду еще немного, иначе мое блюдо расхватают во мгновение ока, — с холодной усмешкой произнес Бу Фан, глядя на Вэй Дафу, который стоял рядом со сложенными за спиной руками. В его словах так и сквозила уверенность в себе. Вэй Дафу сразу же напрягся и презрительно ухмыльнулся: — Парень, а ты по-настоящему уверен в себе… Но разница между духовным блюдом и блюдом, приготовленным из обычных ингредиентов, огромна. Твоя самоуверенность похоже проистекает из невежества. — О… невежества? — Губы Бу Фана вдруг изогнулись. Больше он не обращал внимания на Вэй Дафу, а одной рукой крепко прижал деревянную крышку горшка, и с силой резко поднял ее. Пар, взметнувшийся в небо, был похож на грибовидное облако от взрыва, разлетевшееся во все стороны. Необычайно насыщенный аромат вырвался из горшка, словно извержение вулкана. В лагерь как будто бросили бомбу. Гу-лу-лу… Аромат пронесся как вихрь, и вдруг в лагере воцарилась тишина. Солдаты, которые боролись за блюда, замерли. Они почувствовали непривычный для них запах, который никогда раньше не ощущали и не оценивали, но этот запах пощипывал их вкусовые рецепторы, и аромат был очень сильным. Бу Фан глубоко вздохнул, его лицо тоже разрумянилось. Он с некоторым возбуждением и волнением рассматривал блюдо в глиняном горшке. Пряный, терпкий, насыщенный аромат хлынул наружу из горшка, ударив в его лицо. Кусочки тофу, похожего на желе, слегка подрагивали в кипящем бульоне, сопровождаемые пряным ароматом. Острый тофу… острый и терпкий тофу! Это было очень ароматное блюдо, от одного только запаха у людей начиналось неконтролируемое слюноотделение. В то мгновение, когда повар открыл крышку, и благоухание вырвалось наружу, Вэй Дафу застыл. Аромат, который окутал весь лагерь был… черт бы его побрал! Вэй Дафу и впрямь в сердцах выругался, а когда поднял глаза, то обнаружил, что солдаты, которые суетились около горшков, сражаясь за духовные блюда, медленно окружили Бу Фана, сглатывая слюну. Их лица выражали жажду и возбуждение. — Как вкусно пахнет! Никогда не чувствовал такого чудесного запаха… — Что это за блюдо? Кажется, я не ел его раньше. Поварский отряд опять придумал новое блюдо? — Этот острый аромат… Боже мой! Мой аппетит меня убивает, я не выдержу! … Солдаты загомонили, сверкающими глазами глядя на острый тофу перед Бу Фаном, на лице каждого из них была написана жадность. — Ах? Этот горшок такой маленький… Неужели это блюдо приготовлено из обычных продуктов? Кое-кто из солдат заметил основные признаки. Они уже давно были знакомы с методами работы поварского отряда, и по размеру горшка могли определить тип блюда. На лицах некоторых людей появилось разочарование. Раз это обычное блюдо, их жажда несколько поутихла. Бу Фан сохранял свою бесстрастность. Чтобы привлечь внимание, в первую очередь нужно было полагаться на аромат, потому что запах — это первое, что замечают клиенты, и главное условие, способное раздразнить их аппетит. Аромат острого тофу, безусловно, был очень насыщенным. Есть много ароматных блюд, но если нужно было улучшить состояние солдат, лучше всего использовать душистые и острые блюда. Именно поэтому Бу Фан выбрал острый тофу. Хотя качество ингредиентов, которые он использовал, было не очень хорошим, результат вышел неплохим. Бу Фан посмотрел на группу солдат вокруг него, которые хотели есть, но разочарованно качали головами, и дернул уголком губ. Он взял железную ложку, помешал острый тофу, зачерпнул, и вылил в глиняную миску. От нее повалил горячий пар и сильный аромат. Бу Фан передал миску ближайшему солдату и равнодушно произнес: — Попробуйте. Тот взял ее почти рефлекторно, но было видно, что он не хотел отказываться. Вэй Дафу вытаращил глаза и мысленно взревел. Почему ты ее взял? Где твои моральные устои? Чтобы поддерживать себя в форме, ты должен есть еду, приготовленную из духовных продуктов! Солдат беспомощно посмотрел на глиняную миску в своих руках: красный, нежный, с терпким ароматом, острый тофу не только стимулировал его вкусовые рецепторы, но и притягивал взгляд. Дрожащей ложкой он зачерпнул тофу и осторожно подул на горячий пар, который от него исходил. Затем, под взглядами толпы, этот солдат отправил острый тофу в рот.
Вперед