
Автор оригинала
CelesteMagnolia
Оригинал
https://m.fanfiction.net/s/13991602/1/Collide
Пэйринг и персонажи
Описание
Как влюбились Римус Люпин и Нимфадора Тонкс? Что произошло между страницами, которых мы не видели в каноне, но о которых хотели узнать больше? Это история любви Римуса и Тонкс, начинающаяся с момента их встречи в Ордене Феникса, их расставания в Принце-Полукровке и брака в Дарах Смерти. Читайте дальше, чтобы узнать, что могло произойти за кулисами Ордена! Не соответствует эпилогу.
Примечания
Важно!
Это машинный перевод. Я использовала лучший переводчик (по своему мнению) для того, чтобы получить эту работу на русском языке. Пожалуйста, не вините меня за это, так как (давайте вместе согласимся) очень мало больших и хороших работ по Ремадоре в русскоязычном сегменте. В мыслях, мы все согласны хоть на какой-то перевод, особенно я, так как это в первую очередь переводится для личного использования, чтобы скачать ePub и спокойно читать книжечку на телефоне в читалке, а с Вами я просто делюсь проделанной "ленивой" работой и надеюсь вы насладитесь хоть таким переводом. Английский язык совсем не сильная из моих сторон.
Так же, сразу пишу, что ничего не исправлялось из перевода, ни слова, ни знаки, ни что-либо еще. Тут уж извиняйте, я действительно не хочу много времени тратить на эти вещи. Буду очень благодарна если будете сообщать об ошибках, или просто не заморачивайтесь, а читайте в свое удовольствие.
Глава 35
22 января 2025, 03:48
Утро первого сентября над деревней Хогсмид выдалось ясным и свежим. Жители деревни были на взводе. Студенты должны были вернуться в Хогвартс этим вечером, и в результате в деревне было около дюжины авроров, патрулирующих территорию, в дополнение к двум молодым аврорам, к которым они привыкли.
Тонкс познакомилась со многими жителями деревни и владельцами магазинов в Хогсмиде. Однако, несмотря на то, что ее окружали новые лица, Тонкс чувствовала себя более одинокой, чем когда-либо в этой очаровательной деревне. Альфи был совершенно невыносим. Он пытался проводить все часы, не занятые патрулированием, подлизываясь к ней; она пыталась проводить все часы, не занятые патрулированием, избегая его. Она привыкла проводить свободное время либо запираясь в своей комнате в «Кабаньей голове», либо бесцельно бродя по Визжащей хижине. В общем, несмотря на деревню Хогсмид, Тонкс чувствовала себя одинокой, разочарованной и тоскующей по Ремусу.
Когда вечер приблизился, Тонкс и Альфи отправились на станцию Хогсмид, чтобы дождаться прибытия студентов. Их лица были первыми, которые студенты увидят по прибытии на станцию; другие мракоборцы будут осматривать их вещи у ворот. Еще больше мракоборцев были стратегически размещены вокруг замка и деревни, чтобы гарантировать безопасность студентов.
«Ты когда-нибудь скучаешь по студенческим временам?» — спросил Альфи, пока они ждали прибытия Хогвартс-экспресса на станцию Хогсмид.
«Не совсем», — ответила Тонкс. «Мне нравилось учиться, но я ненавидела правила».
«Ты не был старостой?» — спросил Альфи.
«Ха», — выдохнула Тонкс. «Профессор Спраут сказал, что мне не хватает способности вести себя хорошо, поэтому меня никогда не делали старостой». Тонкс мягко улыбнулась, вспоминая это.
«Как же ты тогда стал мракоборцем?» — спросил Альфи.
«Для обучения на мракоборца не обязательно быть префектом, — лаконично ответила Тонкс. — Правильные ТРИТОНы и личность требуют».
«Конечно», — согласился Альфи. «А как же ты тогда пришел к выводу из того, что сказала профессор Спраут, о подготовке мракоборцев?»
«Когда у тебя будет такая семья, как у меня, и ты поймешь, на что они способны, ты сделаешь все, чтобы предотвратить другие трагедии», — ответила Тонкс, слегка раздраженная. Вдалеке она слышала знакомый рев парового двигателя.
«Я думаю, они уже почти здесь», — объявила Тонкс.
«Ты займешь этот конец, а я займу место поближе к воротам?» — предложил Альфи.
Тонкс кивнула и направилась к воротам, как раз когда Хогвартс-экспресс начал въезжать на станцию. С несколькими свистками паровоза поезд остановился, и студенты начали выходить из своих купе.
«ПЕРВОГОДКИ СЮДА! ПЕРВОГОДКИ СЛЕДУЙТЕ ЗА МНОЙ!» — проорал Хагрид с другого конца станции, где крошечные первокурсники пробирались к лодкам. Старшие ученики начали идти к воротам, пока Тонкс осматривала прибывающих.
«Привет, Тонкс», — раздался мечтательный голос. Тонкс обернулась и оказалась лицом к лицу с Луной Лавгуд, одной из студенток, которую она мельком видела в Отделе Тайн.
«Эээ, привет», — нервно сказала Тонкс. «Извините, я не расслышала вашего имени?»
«Луна Лавгуд», — сказала девушка. «Мне понравились твои розовые волосы».
«Спасибо», — пробормотала Тонкс. «Я тоже».
«Я уверена, что оно вернется», — любезно сказала Луна. «Горе берет свое, не так ли?»
«Простите?» — спросила Тонкс, слегка ошеломленная прямотой девушки.
«Сириус Блэк был твоим кузеном, не так ли?» — спросила Луна. «Он также был крестным отцом Гарри».
«Он был», — грустно сказала Тонкс. «Я скучаю по нему».
«Я уверена, ты все еще можешь его найти, если знаешь, где искать», — спокойно сказала Луна, глядя в ночное небо. Тонкс была в растерянности от признания девушки, но она казалась относительно безобидной.
«Я пойду», — объявила Луна. «Надеюсь, тебе скоро станет лучше». Тонкс смотрела, как Луна ускакала и начала гладить фестралов, тянущих кареты.
«Луна немного странная, но она желает добра», — поприветствовала Гермиона Тонкс, а Рон громко фыркнул рядом с Гермионой. «Рад снова тебя видеть, Тонкс. Как ты?»
«Отлично, правда», — спокойно сказала Тонкс. «Ты поправилась после битвы?»
«Я», — улыбнулась Гермиона. «А ты?» Гермиона и Рон внимательно посмотрели на Тонкс, когда Тонкс тяжело вздохнула. Ее мышино-каштановые волосы были гладкими и вязкими. У Тонкс были темные круги под глазами, и она выглядела вечно изможденной.
«Делаем все, что можно было ожидать», — решила Тонкс, окидывая взглядом открывшуюся перед ней сцену. Гермиона и Рон стояли вместе, неся значки старост. Джинни и Невилл не отставали.
«Скажи, Гермиона, Рон, — вдруг сказала Тонкс. — Где Гарри?»
«Не знаю», — сказал Рон. «Он был в нашем купе, но куда-то ушёл. Вероятно, на нём был его Плащ».
«Тогда я буду за ним присматривать», — сказала Тонкс. «Вы все, идите в замок. Вам не следует долго отсутствовать». Рон нахмурился, но Гермиона понимающе кивнула, ведя его к экипажам.
Толпа студентов теперь редела, и несколько студентов остались позади. С того места, где она стояла, Тонкс увидела, как мальчик Малфой выходит из купе с закрытыми шторами. Тонкс никогда раньше не общалась со своей двоюродной сестрой; пропасть между Андромедой и Нарциссой была просто слишком широка, чтобы ее можно было преодолеть после того, как Андромеда была сожжена с генеалогического древа. В результате Тонкс видела мальчика Малфоя только издалека. На этот раз все было не иначе. Мальчик выглядел изможденным и почти болезненным; возможно, это была его бледность, подумала Тонкс.
Не увидев Гарри, Тонкс начала подозревать неладное и решила сесть в поезд, направляясь к купе, из которого вышел мальчик Малфой. Тонкс бросила быстрое "Homenum revelio!" на купе, заставив плащ Гарри слететь с него. Она развязала его, обнаружив, что его нос сломан. Очевидно, Гарри подслушивал Драко и его друзей, и когда Драко это заметил, он отомстил Гарри.
Тонкс бросила своего Патронуса, надеясь, что он доберется до Хагрида. Она проводила Гарри до ворот, и к ее ужасу, их нашел Северус Снейп.
Тонкс передала Гарри, но не раньше, чем Снейп получил возможность отругать ее. Когда она собиралась уйти и вернуться в Хогсмид, Снейп сказал ей:
«И кстати», сказал Снейп, отступая, чтобы позволить Гарри пройти мимо него, «мне было интересно увидеть вашего нового Патронуса». Он захлопнул ворота перед ее лицом с громким лязгом и снова постучал по цепям своей палочкой, так что они, звякнув, скользнули обратно на место. «Я думаю, вам было лучше со старым», сказал Снейп, и злоба в его голосе была несомненна. «Новый выглядит слабым».
Тонкс почувствовала, как ее лицо покраснело, но обнаружила, что ей нечего сказать ненавистному профессору зелий. Она почувствовала, как наворачиваются слезы, когда она пошла обратно вниз по склону в Хогсмид. По пути в деревню она остановилась у Визжащей хижины и села на пыльные половицы некогда красивой гостиной. Она произнесла «Экспекто патронум!» и увидела, как из ее палочки появился серебристо-голубой волк. Он терпеливо сидел перед ней, наблюдая за ней несколько мгновений, прежде чем исчезнуть. Слезы упали на пол, и Тонкс позволила им свободно падать.
Если любовь к Ремусу делала ее слабой, она не хотела быть сильной.
…..
Тонкс пила третье сливочное пиво за вечер. Сейчас была середина сентября, и ничего подозрительного не возникло ни в школе, ни в деревне. Альфи утверждал, что ему нужно закончить бумажную работу, поэтому Тонкс воспользовалась возможностью насладиться вечером в «Трех метлах» без его присутствия. Тонкс смотрела вдаль, когда Розмерта прервала ее молчаливое размышление.
«Тонкс», — начала Розмерта. «Мы ведь уже немного узнали друг друга, не так ли?»
«Полагаю, что да», — вздохнула Тонкс.
«Ты, кажется, не очень счастлива, Тонкс», — заметила Розмерта. «Тебе нужно ухо?»
«У меня было тяжелое лето», — начала Тонкс. «Бойфренд бросил меня. Мой любимый кузен умер. Я чуть не умерла».
«Ты первым упомянул парня», — заметила Розмерта. «Что случилось?»
«Он посчитал, что будет неразумно оставаться со мной и дальше», — сказала Тонкс, стараясь держать все в тайне.
«Почему бы и нет? Молодая, красивая ведьма, как ты?»
«Боюсь, для того, чтобы он остался, потребовалось нечто большее», — посетовала Тонкс. «Он намного старше меня и часто болеет, поэтому ему трудно удержаться на постоянной работе. Моя, эээ, семья не хотела, чтобы я была с ним».
«Магл?» Розмерта подозрительно посмотрела. Достаточно близко.
«Да», — солгала Тонкс. «У него эта магловская болезнь, из-за которой найти работу практически невозможно. Моя семья не хотела, чтобы я была с ним».
«Предубеждение против крови — ужасная вещь», — сетовала Росмерта. «Ужасная».
«Эээ, да», — согласилась Тонкс. «Но он встал и бросил меня, так что».
«Не удалось разобраться?» — посочувствовала Розмерта.
«Он сказал, что любит меня, но это было к лучшему для меня», — простонала Тонкс. «И не потрудился спросить моего мнения по этому вопросу». Тонкс нахмурилась.
«Мне все равно, что он старше. Мне все равно, что у него мало денег. Мне все равно, что моя семья его не любит. Мне просто все равно, но он принимал все решения за меня», — пожаловалась Тонкс.
«Похоже, тебе повезло, что тебя от него отстрелили, правда», — заметила Розмерта. «Любой человек, который тебя не слушает, маггл он или нет, не стоит твоего времени и усилий».
«Все гораздо сложнее», — сказала Тонкс. «Я неправильно объясняю». Розмерта выглядела заинтересованной, поэтому Тонкс продолжила. «Он милый. Он всегда был таким нежным, добрым и терпеливым со мной. Он любил заботиться обо мне. Я ужасный повар, а он делал мне все, что я когда-либо захочу».
Тонкс тепло улыбнулась, вспомнив стряпню Ремуса. Прошло слишком много времени с тех пор, как она в последний раз наслаждалась его булочками с корицей. Она пыталась приготовить их на кухне Hog's Head, но так сильно рыдала над тестом, что Аберфорт прибежал на кухню с поднятой палочкой и готовый к битве, предполагая, что на Тонкс напали. Тонкс не осмелилась снова попытаться приготовить булочки.
«Он любил меня», — тихо сказала Тонкс. «Он все еще мог бы. Он сказал, что не бросил бы меня, если бы не любил так сильно, но мне все равно было больно».
«Ты найдешь кого-то получше, дорогая», — утешала Розмерта. «Того, кто не будет бояться быть с тобой».
«Возможно. А пока я застряла здесь с Альфи», — вздохнула Тонкс.
«Ты и Альфи?..» — спросила Розмерта, пошевелив бровью.
«О, Мерлин, нет!» — закричала Тонкс, ужаснувшись намеку. «Нет, нет, я имела в виду, что я здесь с Альфи ради задания, а не в каких-либо отношениях с ним. Боже, Годрик, это было бы ужасно!»
«Иногда нам всем нужно немного отвлечься», — ухмыльнулась Розмерта. «Знаешь, он тебя любит».
«Я прекрасно знаю», — резко сказала Тонкс. «Этого никогда не произойдет».
«Давайте поговорим о вашем кузене», — предложила Розмерта. «Расскажите мне о нем».
«Он был моим любимым кузеном», — улыбнулась Тонкс. «Единственный, на самом деле, потому что мы не были близки с семьей моей мамы. У него была тяжелая жизнь, он не заслужил того, что с ним случилось. Я ужасно по нему скучаю».
«Мне жаль твоей утраты», — тихо сказала Розмерта. «Ты тоже чуть не умерла?»
«Да, да», — сказала Тонкс. «Думаю, именно поэтому я здесь, потому что Хогсмид не должен быть таким опасным, как то, через что мне пришлось пройти этим летом».
«Нам повезло, что у нас есть ты, Тонкс», — сказала Розмерта. «Никогда бы не подумала, что эта девчонка с разноцветными волосами будет сидеть в моем баре несколько лет спустя, защищая нас всех». Розмерта тепло улыбнулась. «Тебе что, не разрешают носить волосы других цветов?»
«Нет, нет никаких правил», — сказала Тонкс. «Моя трансформация тоже пострадала этим летом. Травмы, наверное».
Розмерта посмотрела на Тонкс с сочувствием? Жалостью? Тонкс начинала ненавидеть жалость; она начинала понимать, почему Ремус ненавидел жалость, которую другие давали ему за его ликантропию.
«Мне пора идти», — сказала Тонкс. «Отчеты надо закончить и все такое».
«Сегодня выпивка за счет заведения, дорогая», — сказала Розмерта, снова с жалостью глядя на Тонкс. Тонкс хотела возразить, но просто слабо улыбнулась барменше. Неудивительно, что Ремус ненавидел благотворительность и жалость, подумала Тонкс. Это заставляет меня чувствовать себя ничтожнее, чем когда-либо.
Кивнув Розмерте, Тонкс вышла из «Трех метел» и направилась к «Кабаньей голове» на другом конце улицы. Она смотрела вниз, на землю, и поэтому не заметила, как врезалась головой ни в кого иного, как в Альфи.
«Я искал тебя!» — с энтузиазмом сказал Альфи.
«Ты? Я думала, у тебя есть документы», — простонала Тонкс.
«Все готово!» — заявил Альфи. «Подумал, может, ты захочешь выпить со мной в «Трех метлах»?» — с надеждой предложил он.
«Я только что была там», — быстро сообщила Тонкс. «Уже выпила несколько бутылок сливочного пива, так что я готова, спасибо».
Альфи выглядел удрученным. «Ты возвращался в «Кабанью голову»?»
«Да», — коротко ответила Тонкс.
«Могу ли я присоединиться к вам? Мне бы не помешали несколько напитков, да и вы, похоже, не отказались бы от компании», — поспешил Альфи.
Тонкс вздохнула, но смягчилась. «Ладно, но только на время. Я смертельно устала».
Альфи заметно оживился и начал оживленно болтать с Тонкс, пока они не достигли двери в «Кабанью голову». Они вошли, коротко кивнув в знак приветствия Аберфорту, который был занят мытьем различных стаканов за стойкой бара.
«Ты чего-нибудь хочешь?» — спросил Альфи. Тонкс покачала головой, но Альфи все равно вернулся с двумя «Бутербирами». «На всякий случай, если передумаешь», — заметил Альфи.
«Какую бумажную работу тебе сегодня пришлось делать?» — спросила Тонкс. Она надеялась, что, удерживая Альфи на рабочих темах, разговор пройдет максимально приятно.
«Я выполнял кое-какую работу для Административной службы Визенгамота», — ответил Альфи. «Надеюсь когда-нибудь занять место в Визенгамоте».
«Я и не подозревала, что ты так интересуешься правом», — заметила Тонкс.
«Я всегда хотел попасть в Визенгамот, но поскольку моя семья не из старых денег, мне пришлось пойти другим путем и сначала стать мракоборцем», — объяснил Альфи. «Ты не думал о том, чем хочешь заниматься в жизни?»
«Вот оно», — беззвучно сказала Тонкс. «Мракоборец на всю жизнь, как Грозный Глаз».
«А это не опасно?» — спросил Альфи. «Ты не хочешь семью?»
«Нет», — сказала Тонкс, ее глаза были полны ярости. «Партнер или муж, может быть, но не дети».
«Почему нет?» — спросил Альфи. «Ты не любишь детей?»
«Алфи, мне еще нет и 24», — горячо заявила Тонкс. «У меня есть годы, чтобы подумать об этом, и прямо сейчас я бы предпочла быть мракоборцем без риска беременности или детей».
«Поэтому ты никогда никого не видишь?» — спросила Альфи. Тонкс сжала кулаки и стиснула челюсти. Каждый раз, когда Альфи делал что-то приятное или даже нейтральное, от таких комментариев и вопросов у нее мурашки по коже.
«Какое отношение имеет видение кого-то к тому, чтобы быть мракоборцем?» — сердито спросила Тонкс. «Не все отношения заканчиваются браком и детьми, Альфи».
«Верно, но если ты хочешь партнера или мужа, разве ты не хочешь остепениться?» — спросил Альфи. «Или хотя бы найти их?»
«Это не просто вопрос поиска, Альфи», — простонала Тонкс. «Нужный человек и нужное время — это часто две разные вещи».
«Ты думаешь, что встречал его, да? Твоего партнера?» — Альфи снова выглядел обнадеживающе. «Но просто не вовремя?»
«Что-то вроде того», — прорычала Тонкс. «Просто брось это, Альфи. Сейчас не время». Альфи нахмурился, но затем на его лице появилось странное выражение. Тонкс поняла свою ошибку; «сейчас не время» подразумевало, что однажды может наступить время поговорить на эту ужасную тему.
«Достаточно справедливо», — решил Альфи. В этот момент к парочке неуклюже подошел Аберфорт и вынес тарелку булочек с корицей.
«Думал, что они тебе все-таки понадобятся», — ворчливо сказал Аберфорт, глядя только на Тонкс. Она посмотрела на Аберфорта, благодарно кивнув ему, прежде чем схватить булочку с тарелки.
Булочки с корицей Эба были не такими вкусными, как у Ремуса, но они были достаточно хороши, чтобы Тонкс с удовольствием их уплетала. Если уж на то пошло, она была благодарна Аберфорту за то, что он, похоже, заботился о ней.
«Ты ешь здесь еду? Серьёзно?» — спросил Альфи, переводя взгляд с тарелки с булочками на Аберфорта и кухню.
«Эб — отличный повар, к твоему сведению», — радостно сказала Тонкс, слизывая глазурь с пальцев, пока Альфи пристально смотрел на нее. Тонкс почувствовала себя неуютно и поспешно решила воспользоваться салфеткой, чтобы вытереться.
«У меня никогда не было особого впечатления об этом месте», — заметил Альфи, оглядывая паб. Поскольку была середина недели, здесь было тихо. Только несколько других пар и трио сидели вокруг бара, и несколько одиноких людей по углам потягивали свои напитки.
«В нем есть свое очарование», — заметила Тонкс. «Знаешь, гораздо большее очарование в месте, чем его внешний вид».
«Я знаю, но…» — голос Альфи затих, когда несколько коз прошли через кухню и вышли наружу. «Козы, правда?»
«Он делает лучший козий сыр», — мягко улыбнулась Тонкс. «Это одна из редких радостей, которые у меня есть в последнее время». Альфи изучал Тонкса, делая еще один глоток своего сливочного пива.
«Ты так и не рассказала мне, что с тобой случилось летом», — небрежно сказал Альфи. «Грюм и Скримджер тоже не говорили об этом много». Альфи выжидающе посмотрела на Тонкс, пока Тонкс взвешивала варианты в голове. Если она расскажет Альфи достаточно, он, возможно, никогда больше не спросит ее об этом. Если она вообще ничего не расскажет Альфи, он, возможно, продолжит приставать к ней. Хватит, просто расскажи ему достаточно, подумала Тонкс.
«Ну», — медленно начала Тонкс. «Что ты уже знаешь и что хочешь узнать?»
«Скримджер рассказал нам, что сбежавшие Пожиратели Смерти пытались проникнуть в Отдел Тайн, ты сражался с ними там и чуть не погиб», — сказал Альфи. «И сам Министр Магии видел Сами-Знаете-Кого в Атриуме Министерства с Дамблдором и Гарри Поттером. Сириус Блэк каким-то образом был в этом замешан, но, по-видимому, он все это время был невиновен. Это то, что я знаю», — сказал Альфи. «Очевидно, что за этим стоит гораздо больше?»
«Да, есть», — признала Тонкс. «Трудно объяснить все, так что просто спросите меня, и я отвечу на все, что смогу. Я могу не рассказать вам всего, заметьте, поскольку меня вырубили в какой-то момент битвы», — предупредила Тонкс, надеясь, что оправдания будет достаточно, чтобы не вдаваться в самые важные детали объяснения.
«Что Гарри Поттер вообще там делал?» — спросил Альфи.
«Волдеморт устроил ловушку, чтобы заманить Гарри туда, и Гарри, к сожалению, попался на эту удочку». Альфи вздрогнул, когда Тонкс употребила это имя.
«Зачем Сам-Знаешь-Кому понадобилось присутствие Гарри там?» Пророчество — сейчас это неважно, подумала Тонкс.
«Волдеморт, — подчеркнула Тонкс, — уже почти двадцать лет имел зуб на Гарри и его семью и, должно быть, считал, что заманить Гарри в Министерство будет проще, чем заманить его в «небезопасное» место, поскольку о Хогвартсе не могло быть и речи».
«О чем он думал? Это же безумие», — сказал ошеломленный Альфи. «Вальсируя прямо в Министерство!»
«Я никогда не говорила, что это имеет смысл», — вздохнула Тонкс.
«Так вот почему там были Пожиратели смерти?» — спросил Альфи.
«Да, включая мою тетю», — ответила Тонкс. «Это она чуть не убила меня».
«Как вам удалось выбраться живым?»
«Кто-то сумел отправить меня через камин в больницу Святого Мунго, прежде чем я умер».
«Знаешь, кто тебя спас?» Глаза Альфи стали огромными, как блюдца.
«Да», — коротко ответила Тонкс.
"Ну, тогда кто это был? Шеклболт? Грюм? Дамблдор? Они все были там, не так ли?" Альфи сидел на краешке своего места. Ну, сейчас или никогда, подумала Тонкс.
«Ремус Люпин».
«Оборотень?» — Элфи был ошеломлен. «Что там делал оборотень?»
«Ремус помогал отбиваться от Пожирателей смерти», — горячо заявила Тонкс. «Если бы его там не было, меня бы уже не было в живых».
«Но — оборотень? Как? Почему?» Брови Альфи нахмурились в ужасе. «Что он там делал?»
Тонкс тяжело вздохнула и прикусила внутреннюю часть губы, чтобы не накричать на Альфи.
«И снова Ремус был там, помогая сражаться с Пожирателями смерти», — снова объяснила Тонкс.
«Но – почему? Как он узнал, что должен быть там?» Глаза Альфи все еще были широко раскрыты.
«Ремус учил Гарри на третьем курсе», — объяснила Тонкс так ровно, как только могла. «Ремус также оказался одним из лучших друзей родителей Гарри. Я думаю, он услышал, что Гарри в беде, и отправился на его поиски».
«Ты не был шокирован, увидев оборотня в Отделе Тайн? Откуда ты знаешь, что он не Пожиратель Смерти?» — спросил Альфи, слегка ужаснувшись самой мысли о том, что оборотень украсит залы Министерства.
«Алфи, если ты сделаешь еще один чертов комментарий, унижающий Ремуса или ставящий под сомнение его союзы, я больше не буду продолжать этот разговор», — прорычала Тонкс. «Мы договорились?»
Альфи побледнел и неловко поерзал на своем месте. Казалось, он не торопился, обдумывая следующий вопрос.
«Ладно», — начал Альфи. «Как Ремус узнал, что Гарри в Министерстве?»
«Вот тут-то и появляется Сириус Блэк», — объяснила Тонкс. «Ты же знала, что он мой кузен, да?»
«Да, именно поэтому Скримджер так долго не допускал тебя к своему делу», — понимающе сказал Альфи.
«Ну, общепринятая история была о том, что Сириус предал Поттеров, но это был другой друг», — объяснила Тонкс. «Ремус и Сириус были лучшими друзьями с отцом Гарри и настоящим предателем, негодяем по имени Питер».
«Знаешь, как Гарри выиграл Турнир Трех Волшебников в прошлом году? Клялся, что Волан-де-Морт вернулся?» Альфи понимающе кивнул. Он был поглощен рассказом Тонкс.
«Когда Гарри увидел возвращение Волан-де-Морта, настоящий предатель, Питер, был там», — объяснила Тонкс. «Так Гарри понял, что Сириус невиновен. Сказал об этом и Ремусу», — ответила Тонкс. Сейчас самое время лгать — нет нужды рассказывать ему о настоящем местонахождении Сириуса или Ордена, если уж на то пошло.
«Никто из них не знал о настоящем местонахождении Сириуса», — солгала Тонкс. «Но мы думаем, что каким-то образом Сириус нашел способ общаться с Гарри, по крайней мере, и у Гарри не было особого интереса или желания обращаться в Министерство в этом году, если вы понимаете, о чем я», — продолжила Тонкс.
«Амбридж?» — предположил Альфи. «Не могу поверить, что они заставили ее учить детей и использовать на них Кровавые Перья!»
«Среди прочих», — сказала Тонкс. «Но вы же не можете винить ребенка за то, что он не передал Сириуса Министерству сразу, не так ли?»
«Думаю, нет», — согласился Альфи. «Но какое отношение это имеет к Гарри и оборотню-Ремусу?»
«Поскольку Сириус был крестным отцом Гарри, мы думаем, что Питер подкинул Волан-де-Морту идею заманить Гарри в Министерство с помощью Сириуса. Мы думаем, что Гарри, должно быть, предупредил об этом Ремуса, поскольку Гарри считал это важным».
«Поскольку Ремус и Сириус были лучшими друзьями, — понимающе кивнул Альфи. — Гарри Поттер должен быть хорошим ребенком».
«Самый лучший», — улыбнулась Тонкс. «У него золотое сердце, и он пошел, чтобы попытаться спасти Сириуса. К сожалению, Сириус не выжил». Тонкс почувствовала, как наворачиваются слезы, когда она подумала о последних нескольких годах трагической жизни Сириуса.
«Но ты ведь его толком не знала, да?» — бесчувственно спросил Альфи, увидев слезы Тонкс.
«Недавно нет, — призналась Тонкс. — Он был моим любимым кузеном, когда я была ребенком, и мне грустно думать о том, что он потерял, особенно учитывая его невинность. Я потеряла возможность узнать своего кузена».
«А что с ним случилось?» — спросил Альфи. «Как он умер?»
«Беллатрикс», — быстро ответила Тонкс. «Оглушила его, и он прошел сквозь Завесу Смерти. Я не была в сознании в это время». Если бы я была, я бы, возможно, остановила это.
«Кингсли и Грозный Глаз схватили Пожирателей Смерти, которые остались в Комнате Смерти, но Беллатриса и Волан-де-Морт сбежали», — сетовала Тонкс. «Понятия не имею, что произошло после Комнаты Смерти, но я чуть не умерла. Раны говорили сами за себя». Тонкс тяжело вздохнула.
«А что же тогда случилось с Люпином?» — спросил Альфи после нескольких минут молчания.
«Не знаю», — уныло сказала Тонкс. «Надеюсь, он еще жив».
«А почему бы и нет?» — спросил Альфи, сделав еще глоток сливочного пива.
«Быть оборотнем нелегко, — грустно сказала Тонкс. — Не могу себе представить, что это может быть легче после потери друга».
«А разве у него не было девушки?» — спросил Альфи. «Я так расстроился в прошлом году, когда он об этом упомянул. Чертов оборотень заводит девушку!» Альфи в отчаянии опрокинул свой стакан сливочного пива.
На этом Тонкс разрыдалась и начала рыдать всерьез. Она была девушкой Ремуса Люпина. Теперь ее не было. Теперь Ремус был Мерлин-знает-где. Теперь Сириус был мертв, и это фактически было делом Тонкс. Незаметная система поддержки Ремуса была вырвана из-под него — снова — и за этим стояла несчастная тетя Тонкс.
«Что ты с ней сделал?» — заорал Аберфорт на Альфи, схватив молодого мракоборца за воротник мантии и приподняв его над полом. Альфи был ошеломлен и дергал рукой, чтобы достать палочку, но Аберфорт уже разоружил Альфи.
«Нет, Эб», — сквозь слезы сказала Тонкс. «Он ничего мне не сделал, просто напомнил о чем-то грустном. Отпусти его», — запротестовала Тонкс.
Аберфорт хмыкнул, но отпустил Альфи и вернул ему палочку. Эб не стал извиняться, повернулся на каблуках и вернулся в бар, пристально следя за двумя молодыми мракоборцами.
«Мерлин, Тонкс, что это было?» — потребовал Альфи. «Опять про оборотня? Я не хотел, эээ, унизить его, правда». Альфи выглядел несколько раскаивающимся, особенно когда Тонкс закрыла лицо руками, рыдая в них.
«Это слишком много, Альфи», — сказала Тонкс. «Это просто слишком много».
«Э-э, что такое?» — спросил Альфи, откидываясь на спинку стула.
«Пожалуйста, не спрашивай меня больше об этом лете», — холодно сказала Тонкс. Она встала со своего места и поплелась в свою комнату, оставив позади растерянного Альфи.
…..
«Нимфадора, я беспокоюсь о тебе», — тихо сказала Андромеда, пока Тонкс с тревогой помешивала ее холодный чай. Это был день после полнолуния в сентябре, суббота, и Андромеда настояла на встрече с дочерью в Хогсмиде по «поводу».
«О чем тут беспокоиться?» — молча ответила Тонкс, разглядывая кружевные оборки в чайной мадам Паддифут; если бы это было около Дня святого Валентина, это было бы поистине отвратительное место.
«Прошло почти три месяца с того боя, который у тебя был, и я не вижу никаких изменений в твоей трансформации», — заметила Андромеда. «Я никогда не видела, чтобы ты была такой угрюмой так долго, милая. Мне не нравится то, что это с тобой делает».
«Ты думаешь, мне от этого веселее?» — парировала Тонкс. «Потому что я прекрасно провожу время, дай бог тебе знать».
«Нимфадора, я пытаюсь помочь», — нетерпеливо сказала Андромеда. «Я знаю, что у тебя были трудности в прошлом с работой... или отношениями, но эта конкретная реакция кажется экстремальной», — закончила она.
«Я не совсем понимаю, что ты хочешь, чтобы я тебе сказала, мама», — вздохнула Тонкс.
«Не знаю, есть ли что мне сказать, — ответила Андромеда. — Я просто беспокоюсь за тебя».
«Я тоже не знаю, почему это так отличается», — категорически сказала Тонкс. «Давайте обдумаем это, ладно?» Тонкс почувствовала, как слова вырываются из нее, прежде чем она успела их остановить.
«Знаешь, мам, может быть, я чувствую себя так «экстремально», потому что больше не могу трансформироваться. Или, может быть, я никогда не была влюблена, до Ремуса, а теперь его больше нет. Или, может быть, меня бросили сразу после смерти Сириуса. Или, может быть, я чувствую себя так, потому что Беллатриса замучила меня почти до смерти, позволив Беллатрисе убить Сириуса, и по совпадению, позволив Ремусу потерять своего лучшего друга в процессе? Или, может быть, я просто застряла в Хогсмиде с самым раздражающим коллегой? Или мужчина, которого я люблю, бросился на самоубийственную миссию, и я не слышала о нем несколько месяцев? Он мертв или жив? Никто не удосужился мне сказать. Нет, мам, это загадка, полная гребаная загадка, что я несчастна, и моя жизнь кажется хуже, чем когда-либо». Тонкс разозлилась. Когда она обдумала все, что она видела и пережила за последние три месяца, стало ясно, почему она чувствовала себя так, как чувствовала. Почему никто другой не понял?
«Я понимаю», — деликатно сказала Андромеда.
«Нет, мама, ты не понимаешь», — сердито возразила Тонкс.
«Нимфадора», — мягко подчеркнула Андромеда. «Ты скорбишь. Ты пережила потерю. Я знаю, каково это — потерять семью. Я не знаю, каково это — потерять любимого человека, но ты его не потеряла, на самом деле».
«Я могла бы и так сделать», — возразила Тонкс. «Я не слышала от него ничего уже три месяца!»
«Он вообще не общался с тобой за это время?» — спросила Андромеда, слегка приподняв бровь.
«Нет», — фыркнула Тонкс. «Но дело не только в отсутствии общения, мам. Я даже не знаю, жив ли он!»
«Я уверена, что кто-нибудь сказал бы тебе, если бы что-то случилось с Ремусом», — ответила Андромеда, рассеянно теребя подол своего платья.
«Но я до сих пор не имею ни малейшего понятия, как он себя чувствует и жив ли он», — отрезала Тонкс. «Я скорблю по Сириусу... мама, я не могу скорбеть и по Ремусу. Я просто не могу». Тонкс снова заплакала, не находя слов. Если с ним что-то случится во время этих тайных миссий оборотней, и у нее больше никогда не будет возможности его увидеть — это было бы просто невыносимо.
Андромеда встала со своего места и крепко обняла Тонкс. «Нимфадора, я не знаю, о чем думал или думает Ремус, но, пожалуйста, знай, что ты не одна, милая», — нежно сказала Андромеда. «У тебя всегда будут я и твой отец».
«Я знаю, мам», — сквозь слезы ответила Тонкс. «Я знаю».
«Пойдем, милая», — поманила Андромеда. «Давай вернемся в твою комнату, чтобы ты могла отдохнуть». Тонкс слабо кивнула и последовала за матерью обратно в «Кабанью голову», чувствуя небольшое облегчение от того, что так много сбросила с души.