
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
AU
Ангст
Приключения
Фэнтези
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Рейтинг за секс
Серая мораль
Тайны / Секреты
Минет
Прелюдия
Стимуляция руками
Страсть
Драки
Магия
Сложные отношения
Проблемы доверия
Смерть второстепенных персонажей
Нечеловеческие виды
Ревность
Вампиры
Оборотни
Анальный секс
Вымышленные существа
На грани жизни и смерти
Ведьмы / Колдуны
Недопонимания
Драконы
Любовь с первого взгляда
Плен
Защита любимого
Элементы гета
Впервые друг с другом
Aged up
Путешествия
Магическая связь
Артефакты
Темное прошлое
Эльфы
Темное фэнтези
Погони / Преследования
Договоры / Сделки
Сражения
Жертвы обстоятельств
Гномы
Полукровки
Охотники за головами
Описание
Вэй Ин охотник за головами и вынужден изо дня в день рисковать шкурой ради одобрения начальства. Он мечтает оставить службу и судьба предоставляет возможность это сделать, хотя и вовсе не так, как он планировал.
Примечания
Пожалуйста, прочтите внимательно список меток и предупреждений, указанных в шапке фика, а также текст ниже прежде, чем начать чтение истории, чтобы оно для вас было комфортным.
Данная работа пишется в жанре "фэнтези".
"Отклонения от канона" глобальные.
ВанСяни в контексте сюжета обособленный вид существ, называемых "ведьмы/ведьмаки", как, например — эльфы, вампиры, гномы, оборотни и т.п. Они от рождения наделены способностью использовать магию, хотя и с определённой градацией могущества, которая в свою очередь определяет довольно жёсткую иерархию в общественном строе. Лань Чжаню и Вэй Ину не нужно играть на музыкальных инструментах для создания магических эффектов, они достигаются естественным путём, исходя из врождённых способностей. Те же условия и для персонажей из "Небожителей", которые преимущественно являются второстепенными, что может измениться по мере развития сюжета. Цишань, Илин, Юньмэн, Гусу, Юдоль, Ланьлин — в данной работе не провинции, а самостоятельные королевства. Ведьмы и ведьмаки летают не на мечах, а на мётлах. Вэй Ин и Лань Чжань не носят ханьфу. Ленты, возможно, будут возникать в описаниях, но статус непременных для них отсутствует. Зато частым и даже обязательным атрибутом "ведьм" являются широкополые остроконечные шляпы.
Указать все детали повествования, имеющие шанс не совпасть с вашими субъективными предпочтениями, нет возможности, поэтому не игнорируйте предупреждения и хорошо подумайте, готовы ли вы читать что-то настолько далёкое от канона.
Посвящение
Давно вынашиваю эту идею. Когда-то даже пыталась воплотить её в фемслэше, но не срослось. У меня много впроцессников, которые я пишу набегами порой не один год. Увы, времени в сутках больше не становится и реал не отменить. Но раз душа просит, не могу ей отказать. Нетерпеливых и склонных топать ножками в отзывах призываю не начинать чтение незавершённых работ. Я не несу ответственность за ваши решения. Всем верным ждунам огромное спасибо за понимание, ожидание и любовь к ВанСяням!🖤
Глава 4
01 ноября 2024, 06:10
Истекло ещё полчаса. Вэй Ин уже водрузил на голову шляпу, собираясь покинуть «Прутс», когда среди пёстрой публики таверны ему в глаза бросилась белая, как снег, кожа и болезненно-бледное лицо с чересчур красивыми для обычных обывателей чертами. Такой внешностью мог обладать либо чистокровный эльф, либо вампир. На вид юноше было не больше семнадцати-восемнадцати лет — изысканный, чопорный, грациозный. Движения плавные и размеренные. На плечи небрежно наброшен насыщенно-вишнёвый плащ, подбитый добротным мехом горностая. Камзол из дорогой красной замши с позолоченными пуговицами и бриллиантовым напылением на вороте и манжетах тянул на целое состояние. Руки облегали плотные кожаные перчатки.
Прибывший не вписывался в привычную клиентуру «Прутс» и усиленно искал кого-то взглядом. Внутренний голос нашёптывал Вэй Ину, что появившийся незнакомец мог быть как-то связан с тем, кого он ожидал.
— Отойду на минутку, — бросил он, лениво взглянув на Пэй Мина, и поднялся, будто собираясь размять ноги.
Оборотень озадаченно вскинул на него глаза, но ничего не сказал, а лишь согласно кивнул. Петляя между столиками, Вэй Ин намеренно прошёл очень близко к прекрасному юноше и слегка задел его плечом.
— Ох, прошу простить мне мою неловкость, — оживлённо пролепетал он, когда незнакомец резко обернулся. — Сегодня здесь яблоку негде упасть.
— Моя вина, — поспешно ответил тот высоким, мелодичным голосом.
Невольно присмотревшись к Вэй Ину, он откашлялся и поклонился. Улыбка, как солнечный зайчик, заиграла на его неестественно ярких, полных губах.
— Ши Цинсюань к вашим услугам! — галантно представился он, тряхнув роскошными волосами.
— Вэй Ин, — живо подхватил охотник. — К вашим.
Очень светлые глаза красавца оживлённо блеснули. Без сомнения, он являлся вампиром. Алый ореол вокруг крупных зрачков был лучшим тому подтверждением.
— Мне везёт, — понизив тон, приветливо обронил Ши Цинсюань, услышав имя. — Думал, найти вас, не зная в лицо, будет куда сложнее, но описание оказалось весьма точным. Неземные глаза, худощавый, обманчиво хрупкий, нежный…
— Нежный? — ошарашено переспросил Вэй Ин, обнажив в опасной улыбке зубы. — М-да уж, нежнее меня только облака… И кто, позвольте спросить, дал вам такое описание?
— Ши Уду, — почтительно произнёс вампир. — У вас с ним была назначена встреча. Он мой старший брат.
Перестав улыбаться, Вэй Ин кивком головы указал на столик, за которым остался Пэй Мин.
— Присядем?
— Да, конечно, — послушно последовал за ним вампир.
— Это Ши Цинсюань, — изрёк Вэй Ин, плюхнувшись рядом с удивлённо взирающим на его компанию другом.
— Пэй Мин, — не слишком дружелюбно пробормотал оборотень, окинув вампира оценивающим взглядом с головы до ног. — Быстро же ты заводишь знакомства, — проворчал он, искренне недоумевая. — Правда, я полагал, в твоём вкусе скорее те две цыпочки за столиком справа, нежели этот щуплый малый. Решил попробовать что-то новенькое?
— У тебя одно на уме! Ши Цинсюань здесь не ради перепихона, — рявкнул на него ведьмак, пнув под столом в колено. — Его прислал Ши Уду — мой знакомый из Илина, о котором я тебе говорил.
Ши Цинсюань уселся на отполированную задницами лавку в такой позе, в каких обычно восседают на троне.
— Да, я от него, — коротко вставил он, одновременно озираясь по сторонам и с интересом изучая охотников. — У Ши Уду для вас послание.
— Правда? А чего ж он сам не соизволил почтить нас встречей? — недоверчиво буркнул Пэй Мин, скептично насупившись. — Времени не нашёл?
Ши Цинсюань с расслабленной улыбкой пропустил его колкость мимо ушей, достал из рукава изумительной работы расписной веер и начал им обмахиваться.
— Слишком опасно. Ши Уду — ныне значимое лицо не только в Безночном городе, но и при дворе принца Се Ляня, о чём вы могли догадаться, потому как у него есть необходимая вам информация. Исходя из этого, встречи с подчинёнными главы Вэнь — повод для ненужных домыслов. Надеюсь, это ясно?
— Предельно, — ответил за Пэй Мина Вэй Ин.
Для него появление младшего брата Ши Уду было куда естественнее, чем его самоличное присутствие на встрече. Старый знакомый всегда отличался щепетильностью и осторожностью, шёл на риск только в самых крайних случаях. Хорошо ещё Вэй Ин додумался отказаться от стандартной формы охотника в пользу обывательской на сегодняшний вечер. Ши Цинсюань и без того привлекал к их с Пэй Мином столику излишне много внимания своим лощёным видом. Вэй Ин мог поклясться, что ни у кого из присутствующих не возникло сомнений, что он из тех вампиров, которые просто так в дешёвые забегаловки не забредают. Что оставалось загадкой, так это почему перед ними сидел утончённый и самодовольный родственник Ши Уду, а не какой-нибудь неприметный клерк, коих на услужении вампира было хоть отбавляй. Похоже, он опасался предательства, потому и снарядил брата.
Скользнув по напряжённой фигуре Вэй Ина масляным взором, Ши Цинсюань растянул губы в улыбке порочного ангела.
— Кстати, мой досточтимый братец не предупреждал, что у вас будет компания, — многозначительное придыхание на концовке фразы заставило Пэй Мина недовольно заёрзать на месте.
— Он также не заикнулся, что вместо него прибудет незнакомец и притом на час позднее условленного времени, — легко парировал Вэй Ин, вернув вампиру улыбку.
— Справедливо, — согласился Ши Цинсюань и, не моргая, вперил в него свои отливающие кровавыми бликами выразительные глаза. — Говоря на чистоту, я не лучшая кандидатура для доставки посланий. Брат меня порядком огорошил, когда попросил о содействии.
— И я признателен вам обоим за желание помочь.
— Насколько мне известно, Ши Уду не то чтобы очень рвался вмешиваться в затеянную вами авантюру, но вы не оставили ему выбора.
— Вообще-то, то, что вы зовёте авантюрой, — моя работа. Поимка Сюэ Яна на данный момент может решить мою судьбу.
— Авантюра и есть.
Обмен колкими любезностями, казалось, забавлял Ши Цинсюаня.
— Лучшее, что вы могли бы сделать в этой ситуации — держаться как можно дальше от упомянутого типа.
— Это угроза?
— Предостережение.
— Благодарю за участие, — с преувеличенной доброжелательностью обронил Вэй Ин. — Но я, пожалуй, рискну поступить по-своему.
— Разумеется, вам решать. Я лишь выразил собственное мнение.
— Кончайте этот тухлый базар! — не утерпел Пэй Мин, выказывая пренебрежение к правилам этикета. — Давайте по существу!
— Простите моего друга, он, похоже, слегка перебрал, — уничижительно зыркнул на оборотня Вэй Ин. — Так у вас имеется, что мне сказать, господин Ши?
— Конечно, господин Вэй.
— Слушаю.
Ши Цинсюань немного подался вперёд и слегка понизил тон.
— Искомый вами объект накануне был замечен у замка Турмалин. Если быть уж совсем точным — у его северной башни. Сведения достоверные, и, если поторопитесь, сможете добраться туда до рассвета, что важно, потому как подолгу эта птичка нигде не задерживается и уже к утру, вероятно, упорхнёт, а потом кто знает, когда ещё удастся напасть на след.
Вэй Ин озадаченно прищурился.
— Замок Турмалин? Впервые слышу о таком, а ты, Пэй Мин?
— Я неплохо ориентируюсь в Безночном городе и могу с твёрдой уверенностью заявить, что здесь нет замка с таким названием.
Ши Цинсюань жеманно закатил глаза.
— О, Боги! Я не утверждал, что замок в столице. Охотники главы Вэнь должны бы знать не только город, но и пригород.
— С чего уверенность, что мы именно охотники? — запальчиво вскинулся Пэй Мин, исследуя вампира цепким взглядом. — Откуда эта информация?
Его белую нашивку на груди скрывал наброшенный поверх неё плащ.
— Ой, да будет вам. Мы с братом весьма близки. Даже если бы Ши Уду об этом не упомянул — а он, конечно же, упомянул — я бы и сам без труда догадался. У вас воинская выучка и такая настороженность в облике, как будто каждый в этом месте — потенциальный подозреваемый в чём-то незаконном.
— Вполне возможно, так оно и есть, — проворчал оборотень, всем своим видом демонстрируя пренебрежение, но Ши Цинсюаня это, казалось, только подстегивало.
— Так вот, относительно Турмалина, — втолковывал он Вэй Ину. — Если покидать Безночный город через южные ворота, замок будет находиться справа от пересечения трактов на Янши и Тяньшоу. Конечно, тропа, ведущая к нему, уже слилась с окружающим пейзажем. Крепость несколько веков как заброшена, и подступы к ней затерялись в густой чаще. Одна башня лежит в руинах, три других почти скрыла от глаз растительность. Уповаю, чёрному ведьмаку вашего уровня найти её под силу. Непременно предложил бы помощь, но боюсь оскорбить вас этим.
Во взгляде напротив Вэй Ин прочёл намёк на лёгкий флирт.
— Вы симпатичны мне, — прозвучало в подтверждение.
Только подкатываний вампира мне сейчас для полного счастья и не хватает! — мысленно огрызнулся Вэй Ин. — Предложения Пэй Мина с групповушкой было мало!
— Это лестно, — решительно обронил он вслух. — Но я действительно в силах обойтись без сопровождения.
— Единственная проблема — время, — буравил его гипнотизирующими глазами Ши Цинсюань. — Сейчас девять. Северные и южные городские ворота, вероятнее всего, уже закрыты. Если до замка добираться по земле, то придётся в обход, а это около пяти часов, и то лишь до развилки главной дороги. Другое дело — по воздуху, — вампир выдержал паузу. — Каких-то полчаса, и вы на месте. Остальное будет зависеть от того, как хорошо вы ориентируетесь в лесу ночью. Ваша цель, очевидно, в этом преуспела, если выбрала столь отдалённое и заброшенное укрытие, как Турмалин. Я бы и сам лучше не придумал.
— Отрадно, что вы одобряете, — пошутил Вэй Ин.
Приторная благожелательность Ши Цинсюаня начинала раздражать, хотя на внешности ведьмака это ни капельки не отражалось. Ему не составляло сложности быть непроницаемым, когда требовала ситуация. Уж что-что, а свои чувства Вэй Ин научился надёжно скрывать, ещё живя в Илине. В Цишань это качество порою подводило, но не в текущий момент.
— За подробности пути к убежищу преступника спасибо, — добавил он. — Передайте брату, что я высоко ценю его вклад. Если сведения и в самом деле подтвердятся — его долг передо мной уплачен, и я более не побеспокою его.
— Не сомневайтесь, всё сказанное — правда, — самодовольно заверил Ши Цинсюань. — Слово даю.
— Слова словами, а только дело покажет, можно ли им верить, — опять встрял Пэй Мин, в отличие от своего напарника, открыто оповещая собеседника о своём недоверии. — Вампиры не отличаются добросовестностью и верностью обещаниям! — наседал он упрямо. — Не удивлюсь, если Турмалин окажется пустышкой или, что намного хуже, ловушкой!
— Ловушкой на кого? — оскорбился Ши Цинсюань, захлопав длинными ресницами, как крайне возмущённая девица. — С какой стати мне вас обманывать? Да и ради чего?
Пэй Мин пожал широкими плечами.
— Повод подставить охотника за головами всегда найдётся. Может, ты заодно с теми, за кем мы охотимся, а может, тебе просто захотелось отведать нашей крови.
Вэй Ин грубо врезал концом сапога по ноге друга под столом — вот почему он предпочитал работать в одиночку! Иногда Пэй Мин совершенно не умел держать язык за зубами, и это был тот самый случай.
— Пэй Мин, пора закругляться с алкоголем, — многозначительно протянул он. — Болтаешь лишнее.
Лицо Ши Цинсюаня под действием высказывания оборотня превратилось в застывшую каменную маску. Любой намёк на доброжелательность исчез, сильно преобразив облик невинно-наивного подростка-аристократа не в лучшую сторону. Он словно резко повзрослел и утратил свою возвышенность. Глаза потемнели, став холодными, как ночь в феврале. Кожа едва заметно посерела. Проступили все признаки того, что вампир очень разозлился.
— Любопытно, — растягивая слова, проговорил он. — Как бы отнёсся к такому утверждению Ши Уду? Счёл бы оскорблением или принял за шутку? Если вы столь рьяно не доверяете упырям, зачем прибегать к их помощи, не пойму.
— Не берите в голову, господин Ши! Пэй Мин просто большой перестраховщик, — пытался разрядить обстановку Вэй Ин. — У нас как-то был неприятный опыт с вампирами. Сильно подвели нас в одном деле, отсюда и недоверие. К вам лично это отношения не имеет. Я давно знаю Ши Уду, он знает меня, убеждён, ему не нужны неприятности точно так же, как и мне.
Очевидно, разговор больше не доставлял Ши Цинсюаню удовольствия, и он, кое-как вернув себе подобие благочестивого равнодушия, решил откланяться.
— Что ж, я выполнил доверенное мне поручение и не вижу смысла задерживаться дольше и задерживать вас, — нейтральным тоном молвил он, поправляя роскошный плащ. — Было приятно познакомиться с вами, Вэй Ин, чего, к сожалению, не могу сказать о вашем… спутнике.
Ши Цинсюань сосредоточил глаза на ведьмаке, напрочь игнорируя оборотня.
— Оставайтесь начеку, — предостерегающе добавил он, неожиданно ласково дотронувшись до руки Вэй Ина своими длинными ледяными пальцами. — Тот, кого вы преследуете, может оказаться лишь незначительным звеном в длинной цепи, за которой стоят силы куда более внушительные и опасные.
— Учту.
— Большего не прошу. Желаю удачи, прощайте.
Ши Цинсюань быстро поклонился и, закутавшись в плащ, направился к выходу из «Прутс». Его торопливое, мрачное напутствие оставило у Вэй Ина неприятный осадок.
— И как поступим? — вырвал его из задумчивости бас Пэй Мина, почему-то довольно потирающего ладони. — Видимо, придётся тебе всё-таки сегодня прокатить меня на метле.
— Проще оставить тебя здесь и путешествовать налегке, — начал Вэй Ин, но Пэй Мин громко шмякнул кулаком по столу, так что аж кружки подпрыгнули, и некоторые посетители испуганно оглянулись.
— Нет! Либо вместе, либо никак! — непреклонно взревел он. — Я, в отличие от тебя, не верю бледнолицему лжемолокососу и не отпущу тебя одного ни за какие коврижки!
— Очень трогательна твоя забота, но, опасаюсь, она мне выйдет боком, — саркастично отбил Вэй Ин, обдумывая ход дальнейших действий. — Взяв тебя на метлу, я потеряю в манёвренности и скорости как минимум в половину.
— Лучше поступиться комфортом, чем жизнью!
— Чёрт с ним, с комфортом. Меня больше заботит то, что тащиться буду как черепаха.
— Не преувеличивай. Тебе не впервой брать меня с собой, и не так уж сильно мой вес замедляет твой полёт.
— Это не увеселительная прогулка.
— А я о чём тебе толкую? Нужно, чтобы кто-то прикрывал спину, и этим кем-то буду я. Кто знает, что ты обнаружишь на месте?
— Ши Цинсюань не уточнял, как охраняется замок. Возможно, мне нечего опасаться. Моего появления никто не ждёт.
— Не думаешь же ты, что Сюэ Ян засел там в одиночку?
— С его прихлебателями я справлюсь без особых сложностей. Теперь-то мне не нужно отвлекаться на то, чтобы не задеть ни в чём не повинных горожан, да и собственного тролля-охранника, почти уверен, у Яна нет.
— Тролля, может, не быть, но раз в десять больше торв, чем в прошлой стычке, я тебе гарантирую. В любом случае, придётся туго, и плакали твои надежды схватить пацана и по-тихому оставить службу. Отбрось своё упрямство и взгляни в глаза фактам — у нас лишь слова расфуфыренного хлыща и призрачные предположения. Ты, безусловно, выдающийся охотник, и живуч, как уличный кот, но и у тебя есть свой предел. Давай сегодня ты выяснять его не будешь, лады?
Вэй Ин горько вздохнул.
— Твоя взяла. Отрывай зад от лавки и погнали.