Вы достойны

Затерянная гробница Затерянная гробница 3: Последние хроники
Слэш
Перевод
В процессе
PG-13
Вы достойны
Karen Louise
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Чжан Цилин собирается искать У Се в Городе Дьяволов после того, как потерял с ним контакт, когда он отправился с командой А Нина, чтобы найти потерянных членов их группы после того, как жестокая песчаная буря в Тамутуо заставила их насильно разойтись. попытайтесь найти дорогу к нему, а затем продолжайте приключение, чтобы добраться до Дворца Королевы-Матери, он больше не может отказать себе в растущих чувствах, которые он испытывал к У Се. В конце концов, он снова теряет память.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 14 Змеиная волна

У Се После их жаркого обмена У Се заснул на теплых руках Сяогэ, поддавшись истощению. Однако после нескольких часов мирного сна У Се был разбужен Сяогэ. Он встряхнул его несколько раз, чтобы привлечь его внимание, но когда У Се открыл глаза, там была только темнота. Он ничего не мог видеть, даже когда чувствовал прикосновение Сяогэ к себе. «Сяогэ? Почему здесь так темно? Лампа разбилась?» — спросил У Се, потирая все еще зудящие глаза. «Нет, свет должен быть все еще включен, мы временно ослепли», — сказал ему Сяогэ, и У Се мгновенно запаниковал. «Что?! Что ты имеешь в виду под «временно слепой»? Ты тоже не можешь видеть?» — спросил У Се, пытаясь пошевелиться, но Сяогэ держал его, удерживая в кровати. «Я немного вижу, но все слишком размыто. Эффект от ядовитого газа снаружи скоро пройдет, надень это», — сказал Сяогэ, предлагая У Се что-то, что оказалось маской, он прикоснулся к ней и повернул ее в руках. «Газ? Ты хочешь сказать, что именно поэтому мои глаза так долго чесались?» — спросил У Се. «Да, надень ее, и ты скоро прозреешь», — сказал Сяогэ, тоже надевая одну из найденных им масок. Снаружи земля была покрыта белым туманом, который они вдыхали во время сна. Цилин проснулся, чувствуя себя странно, и обнаружил, что он едва может видеть внутри палатки, и встал с кровати, оставив сторону У Се, чтобы осмотреть внешнюю сторону, которая была вся затянута туманом, затем он поискал пару масок, которые должны были быть на их рюкзаках, нашел их и разбудил У Се, чтобы он не встревожился, если проснется один и обнаружит себя слепым. «Я едва могу дышать в этом... что происходит снаружи?» — спросил У Се, но Сяогэ не было нужды отвечать, потому что У Се слышал странные звуки, доносившиеся с другой стороны двери, звуки бесчисленных змей, шныряющих вокруг их лагеря. «Они здесь», — сказал ему Сяогэ, и У Се взял его за руку. «Сейчас мы в безопасности... пока нет пожара, они не узнают, что мы внутри», — прошептал У Се. «Они, возможно, не знают нашего точного местонахождения... но они были здесь раньше...» Сяогэ замолчал. «Значит, они все равно придут за палатками», — заключил У Се. «Да», — подтвердил Сяогэ. Чёрт... неужели он выдержит столько змей?» — спросил У Се, услышав жуткое шипение, которое они издают, скользя по лагерю. «Если только они будут с земли или с боков...» — сказал ему Сяогэ. Пока что они слышали, как они отскакивают от стен палатки, но они были сделаны из армированных материалов, которые были достаточно прочны, чтобы удержать их. Однако со временем, когда змеи не могли проникнуть внутрь, все начало меняться. Внезапно звук змей уже не доносился с земли, а с деревьев, окружавших их лагерь, и особенно с тех, чьи ветви были над палатками. Затем они оба могли видеть и слышать, как они падали через верх палатки, делая ее более тяжелой. «Коварные гадюки... они заставят палатку рухнуть, если соберутся над ней в большом количестве», — сердито сказал У Се, но Сяогэ просто схватил У Се и заставил его лечь с собой в кровать. «Сяогэ...» «Если палатка рухнет, это наш лучший вариант. Успокойся и просто сосредоточься на мне... не смотри вверх», — предложил Сяогэ, поскольку знал, что У Се в панике, его дыхание было признаком того, что он слишком взволнован. Ему нужно было что-то, что отвлекло бы его от падающих и движущихся над головами змей. «Сможем ли мы пережить эту ночь?» — спросил У Се, глядя на совершенно спокойного Сяогэ. «Да, просто расслабься...» — предложил Сяогэ, а У Се попытался успокоиться, но вскоре палатка не выдержала дополнительного веса змей и рухнула на них, но, к счастью, их кровать была расположена по центру, как раз в том месте, где угол палатки был самым высоким, оставляя им совсем немного места, чтобы обнять друг друга. Змеи продолжали двигаться над их головами, но, по крайней мере, они не нашли дыры, через которую могли бы пробраться внутрь, поэтому после нескольких часов прослушивания их движений сверху и по бокам У Се наконец расслабился в объятиях Сяогэ. «Здесь жарко», — прошептал У Се. «Скоро всё закончится», — заверил его Сяогэ, и У Се закрыл глаза. «Интересно, что случилось с палаткой Пан Цзы и Панцзы?» — спросил У Се, чтобы отвлечься от внешнего шипения. «Вероятно, она тоже рухнула». «Да... но, по крайней мере, я не слышу, как Панцзы кричит, что его укусили, так что, полагаю, с ними тоже все в порядке». «Хм. Попробуй отдохнуть». «Я не могу заснуть, когда на улице так много смертоносных змей». «Я здесь. Я прослежу, чтобы до тебя ничего не дошло». «А, я знаю, но, честно говоря, я не могу спать в таких условиях». «Ладно... просто держись». «Конечно... Рядом со мной мой страж», — прошептал У Се, и Сяогэ слегка улыбнулся, даже если У Се этого не видел . Несколько часов спустя змеи исчезли, и наступил рассвет нового дня, и они вышли из палатки, чтобы посмотреть, насколько ужасной была эта змеиная волна. Лагерь был довольно сильно разгромлен, даже хуже, чем когда они его нашли. «Тяньчжэнь! Ты в порядке?» — спросил Панцзы, как только увидел, что он выходит. «А, да... с вами все в порядке? Вас ведь не укусили, да?» — спросил У Се, весьма обрадованный тем, что они в порядке и избавились от этой удушающей маски. «Нет, нам повезло, но змеи, по сути, оставляют нас без лагеря, хотя я и не хотел провести здесь еще одну адскую ночь», — сказал Панцзы. «Вы тоже потеряли зрение?» — спросил У Се. «Да, примерно двадцать минут. Я скажу вам, это был ад — искать маску в темноте, но, к счастью, Пань Цзы помнил, в каком направлении он оставил рюкзаки от кровати». «Конечно, мое чувство направления лучше твоего, иначе ты бы никогда не нашел его самостоятельно», — сказал Пань Цзы. «Кого вы обманываете? У меня потрясающее чувство направления». «Вы не смогли его найти». «Меня отвлекли звуки змей». «Вы бы не смогли его найти, даже если бы не было змей». «Чепуха! Ты хочешь испытать меня? Тяньчжэнь, подойди сюда, завяжи мне глаза, и я покажу вам всем, насколько я хорош», — потребовал Панцзы, но У Се проигнорировал его. «Не обращай на это внимания, нам следует поискать следы, которые мог оставить мой дядя и которые могут нам помешать. Мы определенно не хотим провести еще одну ночь рядом с этим лагерем», — предложил У Се. «Я согласен. Нам нужно приготовить что-нибудь поесть, принять ванну и отправляться в путь. Это логово змей, и Мистер Сан впереди нас еще как минимум на день», — добавил Пан Цзы. «Ладно, вы, ребята, готовьте еду, Сяогэ и я разведаем место и посмотрим, сможем ли мы найти следы У Сан Сина где-нибудь поблизости». Панцзы сказал, и они принялись за работу. К тому времени, как Сяогэ и Панцзы вернулись, они приготовили хорошую порцию каши и подали двум мужчинам по тарелке на каждого. «Ну что, ты что-нибудь нашел?» — спросил У Се. «Там мы видили руины старого храма. Никаких признаков чего-либо поближе не было, но, по крайней мере, это может дать нам некоторые ответы об этом проклятом месте», — сказал Панцзы, указывая в направлении, где они видели храм. «Ну, любое место лучше, чем это. Ешь свою кашу и Сяогэ... ты тоже ешь». У Се подал ему тарелку, и Цилин послушался. После теплой еды Пань Цзы приготовил походный душ, достаточно высокий, чтобы все они могли поместиться под падающей водой. Только в черных шортах они купаются под холодной водой, смывая всю грязь, которую они использовали ранее, чтобы предотвратить появление змей. У Се не хотел смотреть на голую грудь Сяогэ, особенно когда они исследовали немного глубже свои тела более интимным образом, но он не мог не восхищаться своим возлюбленным, пока реки воды стекали по его коже. «Тяньчжэнь, ты пускаешь слюни, возьми себя в руки, как только это закончится, ты сможешь раздевать его сколько захочешь», — прошептал Панцзы, и У Се хлопнул его по затылку. «Я не раздену его своим взглядом». — заныл У Се. Ну, он видел больше, чем просто хорошо накаченную грудь Сяогэ. «Да, конечно... Пань Цзы, нам лучше побыстрее привести себя в порядок, иначе вода из мешка над нами испарится в паре от огня, исходящего от этих двоих», — промолчал Пань Цзы. « Ты можешь выйти прямо сейчас», — сказал У Се, слегка пнув его попу. «Оставьте их в покое, Панцзы. У нас был долгий путь вперед, так что перестаньте их дразнить», — сказал Пан Цзы в их защиту. «Ты слишком мягок, Пань Цзы», — запротестовал Панцзы. «Перестань. Нам нужно найти не только моего дядю, но и кое-кого ещё», — сказал У Се, многозначительно посмотрев на своего возлюбленного, и Сяогэ согласился. «Что ты имеешь в виду?» — спросил Панцзы. «Чэнь Вэньцзинь. Она ведь оставила сообщение мадам Долме, помнишь? Она сказала, что будет ждать нас в конечном пункте назначения десять дней. После этого она войдёт одна, если мы не появимся, и в её дневнике есть это «это». «О, это...» Панцзы вспомнил, что У Се уже говорил об этом раньше, затем он связал несколько потерянных точек и пришел к выводу. «Ну, теперь все обретает смысл. Я думал, что этот парень из грязи был больше похож на женщину, чем на мужчину. Это она?» — спросил Панцзы. «Вероятно, и она написала в своем дневнике, что она была священной для „этого“», — ответил У Се. Что объясняет, почему она не хотела, чтобы мы ее нашли. Она может подумать, что среди нас есть крот, работающий на это „оно“», — заключил Панцзы. «Это невозможно, здесь только мы», — сказал У Се, запуская палец в мокрые волосы. «Кто сказал, что ты не «это», а? Я знаю, что я настоящий... посмотри на это...» — сказал Панцзы, ущипнув себя за щеку, подтверждая, что он не носил никакой маски. Затем У Се последовал его примеру и сделал то же самое, но Панцзы снова ущипнул его, чтобы убедиться, что это было по-настоящему. Для Сяогэ проверка У Се была совсем не нужна. Они провели ночь страсти вместе, прежде чем пришла волна змеи, и он мог рассказать остальным, насколько реален У Се, но, как обычно, он просто молча наблюдал за ними. «А как же Пань Цзы?» — спросил Пань Цзы и уже собирался дотянуться рукой до лица, но Пань Цзы оттолкнул ее. «Я и сам могу это сделать», — сказал он и ущипнул себя за щеку достаточно сильно, чтобы доказать Панцзы свою искренность. Затем все взгляды остановились на Чжан Цилине, который посмотрел на них так же серьезно, как и всегда. Он не возражал против прикосновения У Се, поэтому он бросил на У Се взгляд, который сказал это его глазами и языком тела. Даже Панцзы понял молчаливое сообщение, поэтому он уступил дорогу Сяогэ, чтобы тот приблизился к У Се. «Сделай это сам...» — предложил Панцзы, опасаясь, что если он это сделает, Сяоге рассердится. «Ладно... трус», — сказал У Се и улыбнулся Сяогэ, пока тот выполнял свою работу, проверяя, настоящий ли он, хотя вчера вечером у него было достаточно доказательств этого. «Видишь? Он настоящий», — радостно сказал У Се. «Да, и ты просто умирал от желания прикоснуться к нему», — снова поддразнил его Панцзы, и Пан Цзы, который залез на ящики, которые они использовали, чтобы завязать мешок с водой, одним махом выпустил емкость с водой на шутящего Панцзы, которая обрушилась на него, словно очень холодный водопад. «Пан Цзы!!!!!!» — закричал Панцзы, положив конец его шуткам навсегда, затем, вытершись и переодевшись, они направились к следующему месту назначения.
Вперед