Лицом к лицу над пропастью

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Лицом к лицу над пропастью
Rocksanka
автор
Описание
1944 год. В Хогвартс вместе с другими беженцами из Европы поступает Кассандра Блэквуд. Ее не интересует возвращение на историческую родину или обучение в школе. Она преследует лишь две цели - найти человека из своего прошлого и получить защиту хотя бы на год. По счастливой случайности, и то и другое она могла найти в Хогвартсе. Девушка с тяжёлым прошлым и не менее пугающим будущим. Какие события повлекут за собой ее действия и повлияют ли они на будущее магической Великобритании и Европы.
Примечания
Важно! 1. Несмотря на то, что в тегах указана романтика, не ждите ее адекватного проявления или, Мерлин упаси, флаффа. В сочетании с психологическими отклонениями героев это будет весьма извращенная романтика. Весьма. 2. ООС Тома имеет место быть. Но! Он остается психопатом и манипулятором с искаженной логикой и восприятием мира. Однако, я хочу сделать его образ более глубоким и многогранным, чем у мамы Ро, добавляя ему новые черты характера и не совсем каноничные реакции и действия. 3. Кассандра - далеко не положительный персонаж. При таком-то букете психологических отклонений... Но по сравнению с Томом она яркая и даже немного милая. 4. В работе будет присутствовать детальное описание убийств и пыток. Но без перегибов. 5. Серая мораль. Никаких черно-белых красок. Все как в жизни. Главы будут выходить примерно 2 раза в месяц. Быстрее писать я физически не успеваю. https://t.me/ftf_over_the_abyss - ТГ-канал фанфика, где я буду стараться радовать вас визуалами, интересным доп. контентом и музыкой https://t.me/+yqFndXXXbpAwMzMy - чат, привязанный к ТГ-каналу
Посвящение
💖100 лайков 4.12.2024💖 Люблю вас, дорогие читатели! 😍
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 13

      Кассандра рывком села на постели, проснувшись от собственного крика. Она напряженно окинула взглядом задернутый балдахин, убеждаясь в наличии чар, и упала обратно на подушку. Девушка глубоко вздохнула в попытке успокоить бешено бьющееся сердце и восстановить сбившееся дыхание.       — Кажется, пора увеличивать дозу зелья сна без сновидений, — тихо пробормотал вслух Касс, невольно поежившись от хриплого звука собственного голоса.       Она устало провела ладонью по лбу, стирая липкую испарину после кошмара, а затем взмахнула рукой. В воздухе вспыхнули изумрудные цифры – шесть ноль три. Кассандра зло усмехнулась. Ее личное дьявольское число. Апсель, увлекающийся подобной маггловской чепухой, оценил бы.       Апсель…       В памяти возникли строчки вчерашнего сообщения, вызывая нервную дрожь во всем теле. Едва успокоившееся сердце вновь забилось быстрее, отдавая пульсацией в висках. Значит, все же вернулся… Как бы они не надеялись на его пленение или смерть, глупо было не брать в расчет его силу, ум и изворотливость. Кассандра обреченно прикрыла глаза.       Рано или поздно ей придется столкнуться с ним лицом к лицу. И если Блэквуд к этому совершенно не стремилась, малодушно желая находиться как можно дальше, то этот ублюдок предельно ясно дал понять, что намерен вернуть свою собственность как можно скорее. Иначе незамедлительные действия мага сразу по возвращении интерпретировать было просто невозможно.       Дезире стал не только чертовски идеальной наживкой для нее, но и мощным средством манипуляции. И он это прекрасно понимал и использовал. Из тех в ее окружении, о ком он знал, Дезире и Апсель остались единственными, ради кого Кассандра могла броситься в омут с головой, не раздумывая.       Отменив действие чар, она накинула шелковый халатик поверх ночной сорочки и, привычно не замечая пронизывающий холод подземелья, выбралась из теплой постели. Соседки, как обычно, все ещё спали, и ничто не мешало ей подольше постоять под освежающим утренним душем и окончательно смыть с себя остатки липкого кошмара. Прихватив с собой рюкзак, Касс заперла дверь изнутри заклинанием и присела на прохладный кафельный бортик душевой.       Сейчас, когда разум окончательно восстановился после вчерашнего приступа панической атаки благодаря полноценному сну, девушка могла взвешенно и беспристрастно проанализировать ситуацию. Первое время Дезире не будет угрожать смертельная опасность. Он будет пытать тело и истязать разум, а после допрашивать, но не убьет. Пока…       Кассандра задумчиво провела подушечкой большого пальца по ребристому, пузатому боку хрустального флакона с умиротворяющим бальзамом. Аккуратно вытащив пробку, она в два больших глотка выпила утреннюю дозу зелья. Рука машинально потянулась в рюкзак за укрепляющим раствором, в то время как девушка продолжала мысленно рассуждать.       Как быстро он поймет, что Дезире не обладает нужной ему информацией? А когда поймет, сможет ли сдержаться и не убить Ламбера в порыве ярости? Маг никогда не был склонен смиренно принимать поражение. А еще он никогда не терпел рядом с собой бесполезных людей, даже пленных. Как только человек терял свою ценность, он сразу же избавлялся от него.       Кассандра неосознанно сжала пальцами девственно чистое правое запястье. Вчера, поглощенная приступом паники, она не заметила, как на коже вместо «Наутиз» вспыхнула «Иса». Руну второго эттира Старшего футарка Касс увидела только когда принимала душ перед сном.       Апсель таким образом предупреждал ее о том, что на время заляжет на дно и будет хранить молчание. Это радовало и огорчало одновременно. Есть шанс, что ищейки не выйдут на его след. Вот только Дезире выследили и поймали, а он вряд ли был менее осторожен, чем Апсель, даже скорее наоборот.       Кассандра на мгновение прикрыла глаза, пытаясь справиться с горечью, что подобно яду отравляла кровь. Как же она ненавидела чувствовать себя бесполезной и беспомощной! Сейчас Касс как никогда нужна своим друзьям, но вынуждена отсиживаться в безопасности. Разумом девушка понимала, что ей нельзя появляться на континенте, однако сердце требовало немедленно броситься на помощь ребятам. Сцепив пальцы замком, она попыталась унять мелкую дрожь в руках.       В данный момент девушка особенно жалела, что ритуальная связь односторонняя. Хоть это и было в первую очередь ради ее безопасности, Касс тяготила невозможность связаться с ребятами и как-то скоординировать их действия. Друзья намеренно оградили ее от всего происходящего на континенте, подарив шанс на нормальную жизнь. Вот только на душе от такого подарка было муторно и скверно.       «— Дезире, я не понимаю… — Кассандра угрюмо сверлила взглядом высокого парня перед собой. — Почему?       — Потому что даже ритуальную двустороннюю связь можно отследить по остаточной магии. — Брюнет раздраженно зачесал пятерней назад смоляные кудряшки, которые так и норовили упасть обратно ему на глаза. — А при отправке односторонних сообщений магия будет уходить как бы в никуда.       — Не думаю, что сейчас кто-то будет пытаться нас отследить. — Девушка недовольно скрестила руки на груди. — Русские маги многих убили, а ещё больше пленили. Даже если кому-то удалось сбежать, вряд ли им есть дело до нас. Из той кровавой бойни мало кто выбрался целым и невредимым. — Блэквуд перевела возмущенный взгляд на Апселя. — Ну хоть ты ему скажи!       — Я с ним согласен, Касс. — Дитрих задумчиво крутил в руках новую волшебную палочку. Старой он лишился в тот день. — Я был в одной из камер исследовательской лаборатории на «диагностике», когда пришли русские. Большинство лаборантов ушли заранее, как будто их предупредили. — Он с силой сжал палочку пальцами, словно хотел ее сломать. — Я уверен, что верхушка спаслась, если не вся, то значительная часть.       — А это значит, что мы, и в особенности ты, все еще в опасности, чтобы этот Воронцов ни говорил. — Дезире скривился и отвернулся в сторону, мрачно смотря вдаль. — Нам больше нельзя здесь находиться. Две недели – слишком долгий срок.       Две недели. Кассандра запрокинула голову, задумчиво разглядывая белые облака, стремительно плывущие по яркому, по-весеннему насыщенно-синему небу. А казалось, что только вчера русские маги ворвались в замок, сея смерть и хаос своей внезапной атакой.       Она до сих пор слышала выкрики заклинаний, взрывы, стоны боли, а стоило закрыть глаза, она видела вспышки магии, брызги крови, разбросанные повсюду куски плоти и пожирающее все на своем пути Адское пламя. Блэквуд и сама внесла немалую лепту в то безумие, с садистским наслаждением убивая своих надзирателей в спину, уничтожая сопротивление, делая его еще более разрозненным.       Кассандра запрыгнула на перила, примостившись рядом с Апселем. Достав из кармана новенький серебряный портсигар, который подарил ей Алексей Воронцов пару дней назад, она прикурила и с наслаждением вдохнула крепкий табачный дым. Эту дурную привычку девушка приобрела совсем недавно и совершенно об этом не жалела.       — Завтра я буду под неусыпным контролем Анны. — Касс расслабленно привалилась к блондину, удобно устроив голову у него на плече. — Она вызвала из России целителя душ, утром он прибудет порталом. — Девушка состроила кислую мину, демонстрируя таким образом свое отношение к назойливым попыткам волшебницы вылечить ее непонятно от чего. — Если уйдем сегодня ночью, нас тут же хватятся. А у меня нет желания становиться целью фамильяров Алексия. Лучше завтра. После обеда он как раз должен отбыть со своей опергруппой в командный центр.       Парни переглянулись и понятливо ухмыльнулись друг другу. Кассандра постоянно жаловалась на гиперопеку целительницы, но при этом у нее отлично получалось вытягивать полезную для них информацию из русской.       — И все же я против односторонней связи. — Касс мстительно выпустила в сторону Ламбера облачко табачного дыма, возвращаясь к началу разговора. — Парного артефакта у нас нет, а совы и камины куда более ненадежная связь, чем ритуал.       Рядом насмешливо хмыкнул Апсель, а Дезире отрицательно покачал головой.       — Этот вопрос решенный. — Брюнет сложил руки на груди и упрямо вздернул подбородок. — Как только мы обрубим все хвосты, ты начнёшь жить так, как давно об этом мечтала. А мы пойдем своим путем. Но будем держать тебя в курсе событий, чтобы ты могла вовремя среагировать и предпринять нужные меры. Для этого достаточно односторонней связи.       — Вот только вас всего двое. Вы не в силах уследить за всем. — Кассандра раздраженно зашипела. — И при всем желании не сможете быть в нескольких местах одновременно!       — Мы справимся, родная. Верь в нас. — Апсель обнял ее за талию и, чуть развернув, притянул к себе, вынуждая облокотиться спиной на его грудь. — Все будет хорошо.»       Кассандра вынырнула из воспоминания и горько усмехнулась. Скольким их планам не суждено было сбыться, а сколько пошло наперекосяк. Неоперившиеся птенцы, которые толком не видели мира за стенами замка, пытались обыграть хищников на их территории. И как бы сильно она не верила в друзей, реальность была жестокой. Хорошо не было. Было паршиво.       Тяжело вздохнув, девушка поднялась и направилась к зеркалу, раздеваясь на ходу и левитируя одежду к бельевым крючкам на стене. Вчера она только чудом удержалась от того, чтобы не наплевать на все договоренности и клятвы и не рвануть к друзьям на материк, несмотря на то, что ее появление там привело бы к кошмарным последствиям. Только чудом… Кассандра посмотрела на свое отражение и провела по волосам кончиками пальцев, а потом заправила их за ухо. Она бессознательно повторила вчерашний жест Тома.       Том…       Лишь благодаря его внезапному вмешательству Блэквуд не совершила непоправимую ошибку. Своим странным поведением он отвлек ее от навязчивой идеи, вынуждая вступить в очередное противостояние. Как будто почувствовал, что мыслями она уже не здесь, и попытался ее остановить. В своей непередаваемой манере, конечно.       Кассандра ехидно ухмыльнулась своему отражению, вспоминая, как она вчера ловко улизнула от Реддла благодаря пятикурсникам с Хаффлпаффа, непонятно как оказавшимся в том коридоре. Он даже не успел ее остановить. Или же не захотел?       Переступив бортик душевой, Касс настроила температурный режим и подставила лицо бодрящему прохладному потоку воды, каскадом ниспадающему сверху. Она закрыла глаза, наслаждаясь этим мгновением. Ей казалось, будто вода смывала тревогу, горечь и бессилие, очищая и обновляя.       Перед глазами невольно возник образ Тома. Ей же вчера не показалось? В его взгляде действительно промелькнуло смятение, когда он рассматривал ее лицо? Хотя нет… Вряд ли. Наверное, Кассандра просто неправильно поняла и спутала с какой-то другой эмоцией. Как и требовательный тон его голоса был продиктован стремлением подавить, а не обеспокоенностью ее состоянием. Повзрослевший Том был очень скуп на чувства, напоминая порой безэмоционального истукана. От него сложно было ожидать сострадания и чувственной вовлеченности. Но ей бы хотелось.       Выключив воду, Касс приманила полотенце и, собрав влагу с кожи, обмотала им голову на подобие чалмы. Мысли плавно вернулись к событиям последней недели. Том уже догадался кто стоял за нападением на Кларенса? Обладая столь незаурядным, проницательным умом, он точно должен был прийти к определенным выводам, несмотря на то, что в его распоряжении были лишь косвенные доказательства ее причастности.       Она солжет сама себе, если не признает, что ее действительно волнуют дальнейшие действия Тома. Как он поступит? Проигнорировать ему не позволит его собственный статус на Слизерине. К тому же, подобный вариант, скорее всего, Реддлу даже в голову не придет при его-то любви к наказаниям.       Наказание. Вычетом факультетских баллов и отработкой Том явно не ограничится. Слишком мягко и банально. Попытается ею манипулировать? Будет пытать? Причинит ей боль? Физическую или моральную? А может, позволит Кларенсу самолично отомстить? Насколько далеко он готов зайти, дабы ещё больше упрочить свою репутацию жёсткого лидера?       Кассандра посмотрела на себя в зеркало, пытаясь разглядеть в своем отражении признаки страха и паники. Однако, выражение лица было совершенно спокойным. Внутреннее волнение выдавал лишь более бледный, чем обычно, цвет кожи.       Она была привычна к боли. К боли физической, оставляющей синяки и шрамы на теле. К боли моральной, выжигающей душу изнутри. Пытки… Они были частью ее жизни, ее прошлого. Поэтому Касс не боялась. Однако ей претил сам факт публичного унижения. Вряд ли Том обойдется наказанием тет-а-тет. Нет. Он устроит показную порку в назидание другим. Она способна спустить ему с рук многое, даже «Круциатус», если только это будет происходить наедине. Однако уничижение ее гордости на глазах у всех она не забудет ему никогда. Скорее всего, простит со временем, но не забудет.       Кассандра обхватила края фарфоровой раковины ладонями и склонила голову, закрыв глаза и медленно глубоко вдыхая. Больше всего ее нервировала неизвестность, а ещё это противное чувство подвешенного состояния. Она могла воображать себе все пытки Ада и ни на йоту не приблизиться к тому, что на самом деле приготовил для нее Том. И этот факт бесил до зубовного скрежета. Хотелось уже поскорее со всем покончить, но ей приходилось ждать, когда Его Змейшество соизволит начать действовать.       Девушка нервно крутанула рукоятку крана, включая сильный поток ледяной воды, и сунула в него ладони. К моменту, когда пальцы начало сводить судорогой от холода, мысли в голове, наконец, перестали метаться, и она смогла облегчённо выдохнуть. Хоть Касс и ненавидела ждать, ей не оставалось ничего другого. И с этим стоило смириться.

***

      Спустившись в пустую гостиную, Кассандра направилась к излюбленному месту сбора и отдыха их компании. Скинув туфли, она опустилась в кресло возле слабо тлеющего камина, поджав под себя ноги, и прижалась к мягкой спинке.       Уютная, сонная тишина окутывала комнату, создавая непривычную для обычно шумной гостиной атмосферу покоя. Лишь тихое потрескивание углей, да едва различимый, приглушенный разговор призраков, доносившийся из коридора за пределами слизеринского общежития, нарушали эту безмятежность, добавляя нотку жизни в это сонное царство.       Кассандра достала из рюкзака старинный фолиант, который Том дал ей еще в понедельник, и открыла на нужной странице. Книга оказалась очень интересной, но из-за того, что написана она на староанглийском шотландском диалекте, читать ее было трудно.       Складывалось впечатление, что Реддл таким образом решил над ней поиздеваться. Дать древнюю рукопись на интересующую ее тему и посмотреть, как она будет мучиться, пытаясь ее изучить. Или это был вызов? Мол, я эту книгу прочитал, а ты сможешь? А может, она и не должна была пытаться ее постичь? И это была лишь провокация, и Том просто хотел дать понять, что знает даже о том, что ее интересует?       Кассандра устало вздохнула и зажмурилась, откинув голову на спинку кресла. Как же раньше все было просто! Маленького Тома она знала настолько хорошо, что порой могла предугадать его реакции и действия. Нынешнего Тома она совсем не понимала. А попытки разобраться в том, что стоит за его поступками, вызывали лишь головную боль.       Однако Блэквуд сдаваться не собиралась. Она вновь раскрыла книгу и с упорством взрывопотама продолжила изучать старинный фолиант. Девушка настолько погрузилась в чтение, что перестала замечать происходящее вокруг. Поэтому она пропустила момент, когда рядом материализовался Лестрейндж и нахально уселся на подлокотник ее кресла.       — И что же мы так увлеченно читаем?       Насмешливый голос с нотками любопытства, прозвучавший над ухом, заставил Кассандру резко оторвать взгляд от страницы фолианта и посмотреть на слизеринца. Герберт самодовольно ухмылялся и бесцеремонно пытался заглянуть в раскрытую книгу. Девушка демонстративно захлопнула обложку, раздраженно смотря в бесстыжие глаза парня.       — Я так понимаю, ты проснулся, а хорошие манеры все ещё спят? — Касс иронично приподняла бровь, слегка отодвигаясь от брюнета.       — И тебе доброе утро, язва! — Лестрейндж усмехнулся, а затем окинул ее более внимательным взглядом, подмечая немного замученный вид, едва заметные синяки под глазами и бледный цвет лица. Внешний облик девушки наводил на определенные выводы. Герберт ухмыльнулся еще шире и красноречиво поиграл бровями. — Бессонная ночка?       Кассандра недоуменно уставилась на парня, пытаясь сообразить, к чему он клонит.       — Ой, не притворяйся. — Слизеринец театрально вздохнул. — Ты вчера так торопилась на свидание, что даже ужин не доела. И я не видел, как ты вернулась. — Брюнет хитро подмигнул и, склонившись еще ближе, многозначительно понизил голос. — Ну так что?       Блэквуд страдальчески закатила глаза. В такие моменты Лестрейндж жутко походил на погребина, своим неуемным любопытством и беспардонностью он вгонял ее в беспросветную тоску. Мысленно досчитав до пяти, она криво улыбнулась и подалась к Герберту, доверительно прошептав тому на ухо:       — Не твое дело, дорогой.       Нетерпеливое предвкушение на лице парня мгновенно сменилось глубоким разочарованием. Он тяжело вздохнул и медленно отстранился, покачав головой.       — Ты со мной слишком жестока.       Внезапно мягкая спинка кресла, на которую Касс облокачивалась, немного просела под тяжестью чьих-то рук. И сверху раздался насмешливый голос Нотта:       — О чем шепчетесь, голубки?       — Доброе утро, Леандр. — Кассандра запрокинула голову и тепло улыбнулась парню.       — Что за дела? — Возмущенно воскликнул Лестрейндж, не дав другу ответить на приветствие слизеринки. — Ему ты улыбаешься и доброго утра желаешь, а на меня рычишь! Где справедливость?       Ласковая улыбка Кассандры мгновенно превратилась в коварную ухмылку, ещё больше подогревая недовольство Герберта.       — Нет в этом мире справедливости, друг мой! — Патетично заявил Нотт, едва сдерживая смех, а затем перевел любопытный взгляд на Касс. — Как прошло свидание?       — И ты туда же? — Блэквуд тяжело вздохнула. — Далось вам мое свидание?       — Ну мы же твои друзья. — Леандр почти навис над девушкой и хитро прищурился. — Мы за тебя переживаем, поэтому и интересуемся.       Кассандра прикусила нижнюю губу, сдерживая колкое замечание по поводу их «дружбы», и отвела глаза. Погрузившись в чтение, она и не заметила, как пролетел час. Гостиная за это время наполнилась сонными учениками, готовящимися к новому учебному дню. Внезапно она наткнулась на пристальный взгляд Тома. Реддл стоял возле двери своей комнаты, скрестив руки на груди, и неотрывно смотрел на их компанию. При этом было невозможно понять какие эмоции скрываются за его непроницаемым выражением лица.       — Знаешь, я бы на вашем месте переживала совсем о другом. — Касс весело окинула взглядом однокурсников, непонимающе переглянувшихся после ее слов. — Том явно вами недоволен.       — Том? Причем тут… — Лестрейндж воровато оглянулся и тут же соскочил с подлокотника кресла, увидев старосту.       — Не думаю, что нами, — хмыкнул над головой девушки Нотт. — Это ведь не мы заняли его любимое кресло.       Однако Кассандра их уже не слушала. Ее внимание привлекла Друэлла, которая решительно догоняла Кларенса, выходящего из гостиной. Вальбурга в это время что-то эмоционально рассказывала Реджинальду, крепко держа его под руку и не позволяя ему уйти вслед за другом. Видимо, она отвлекала Эйвери, давая возможность кузенам поговорить наедине.       За всеми событиями этой недели Касс совершенно забыла про эту парочку. И чуть не упустила важный момент. Глупая, непозволительная ошибка!       Блэквуд как бы невзначай прикрыла книгой правую руку, которой совершила резкий короткий пасс, отправляя вслед за Кларенсом заклинание шпионажа. Чары были довольно простыми, но Касс даже не переживала о том, что они могут быть обнаружены. Английские чистокровные волшебники были на редкость безалаберными и совершенно не заботились о защите своих отпрысков. И ей это играло на руку. Во второй раз копаться в голове парня, а после опять накладывать заклятье забвения у нее не было никакого желания.       Стоило Друэлле и Кларенсу скрыться за дверью, Кассандра неосознанно перевела взгляд обратно на Реддла. Чего именно она ожидала увидеть, девушка не понимала и сама. Однако Том смотрел не на нее. Его задумчивый взгляд все еще был устремлен в сторону выхода из гостиной, когда к нему подошла девушка с младших курсов. Судя по значку на мантии, который тускло блеснул в приглушенном свете, это была пятикурсница, староста Слизерина. Нежно розовея щечками и смущенно комкая отвороты мантии, она задала Тому какой-то вопрос, полностью завладев его вниманием.       Решив не упускать подвернувшуюся возможность, Блэквуд быстро убрала книгу в рюкзак и закинула его на плечо, поднимаясь из кресла. Подхватив Леандра и Герберта под руки, она потащила их на выход.       — Давайте поспешим на завтрак, — с предвкушением в голосе произнесла Кассандра, не сбавляя шага. — Я безумно хочу кофе!

***

      — Ещё раз заостряю ваше внимание! При работе с цикутой нужно соблюдать максимальную осторожность и не пренебрегать техникой безопасности, — монотонно вещал профессор Бири, прохаживаясь за спинами учеников. — Во время извлечения сока из корневища ни в коем случае не снимайте перчаток и следите за тем, чтобы жидкость не попала на слизистую или в открытую ранку, царапину. В противном случае у вас будет всего десять минут на то, чтобы принять безоар, который при работе с ядами всегда должен быть под рукой.       Кассандра раздраженно сцепила зубы, слушая занудный голос преподавателя, который повторял эту информацию уже в третий раз. Видимо, не надеялся на сознательность учеников и решил просто вдолбить материал им в головы. Она разрезала очередное сладко пахнущее корневище и сцедила маслянистую, моментально желтеющую на воздухе жидкость в хрустальную реторту. Последний сдвоенный урок должен был вот-вот закончиться, но девушке казалось, что время тянулось неимоверно долго.       Магический слепок разговора Друэллы и Кларенса она получила ещё до обеда. Розье даже ничего не заподозрил, когда Касс сняла с него чары. И теперь артефакт с записью, будто магнит, постоянно притягивал ее взгляд к рюкзаку. Масло в огонь ее нетерпения добавляло ещё и подозрительное поведение юноши. После общения с кузиной он весь день был задумчивый, хмурый и иногда бросал на Кассандру странные взгляды.       Сцедив последнюю каплю сока из одной половинки корневища цикуты, девушка отправила ее в ведро с отходами и подхватила вторую, последнюю. Фиал был почти полным, осталось заполнить еще чуть меньше дюйма и задание будет выполнено. Кассандра внимательно следила за вязкими, тягучими каплями, мысленно их отсчитывая, чтобы хоть как-то отвлечься.       Она привыкла контролировать ситуацию, но в последнее время все летело к Мордреду, вгоняя ее в состояние фрустрации. Поэтому девушка едва могла дождаться окончания занятия, чтобы просмотреть, наконец, запись и по крайней мере в одном деле иметь хоть какое-то подобие контроля. Когда последняя капля яда наполнила хрустальный сосуд, Касс закупорила его пробкой и едва заметно вздохнула, на миг прикрыв глаза. Теперь осталось дождаться звона колокола.       — Я приятно удивлен, мисс Блэквуд! — Голос преподавателя внезапно ворвался в ее мысли, отчего слизеринка едва сдержала желание скривиться. Мужчина поднял ее фиал с соком цикуты на уровень своих глаз и внимательно рассматривал его содержимое, оценивая цвет и консистенцию жидкости. — На прошлых занятиях вы демонстрировали средний результат, но в этот раз хорошо справились. Пять баллов Слизерину.       — Спасибо, профессор Бири. — Кассандра мило улыбнулась, не позволяя раздражению и внутреннему напряжению проступить сквозь маску скромной вежливости.       Проигнорировав тихий многозначительный хмык Лестрейнджа, она начала неспешно приводить в порядок свое рабочее место, чтобы скоротать время до окончания пары. Как только прозвенел колокол, девушка подхватила рюкзак и быстрым шагом направилась к выходу из теплицы, не обращая внимания на удивленные возгласы однокурсников.       За время урока травологии непогода снаружи разыгралась ещё сильнее. Пронизывающий ледяной ветер заставлял Кассандру ежиться от холода и обнимать себя руками в попытке сохранить хоть немного тепла. Путь до замка был недолгим, поэтому она не озаботилась наложением согревающих чар на школьную мантию заранее, а шарф, кажется, забыла в теплице.       Девушка ускорила шаг и накинула капюшон на голову, скрываясь от первых крупных капель дождя. В голове крутились мысли о Друэлле. Тогда, в первые минуты, когда она только узнала, кто стоял за действиями Кларенса, у нее возникло дикое желание запытать эту дрянь до смерти. Но после, остыв, Касс решила не трогать слизеринку. Хотела сначала понаблюдать, понять действует ли она самостоятельно или за ней тоже кто-то стоял.       Пока что Розье производила впечатление избалованной, завистливой, мелочной стервы, которая шла на поводу у собственных желаний. Интуиция подсказывала Кассандре, что в будущем ее можно будет использовать. Но сейчас благополучие Друэллы в некой степени зависело от того, что она наговорила Кларенсу. Девушка сжала руки в кулаки, пытаясь успокоиться и унять свою жажду действий. Сперва стоило прослушать запись, а потом уже принимать решение.       — Блэквуд! — окликнул ее раздраженный голос.       Она обернулась и недоуменно посмотрела на Тома. Ее внимание тут же привлек развивающийся на ветру зеленый в серебристую полоску шарф, который парень левитировал рядом с собой. Что примечательно, его собственный был обмотан вокруг шеи, а значит…       — Ты сегодня слишком рассеяна. — Реддл неодобрительно покачал головой, останавливаясь напротив нее. Он взмахнул волшебной палочкой, и шарф плавно двинулся в ее сторону. — Все мысли только о предстоящем свидании?       Надменность в его голосе казалась осязаемой, а едва заметная снисходительная ухмылка вызывала у девушки желание обреченно закатить глаза. Том не только стал невыносимым занудой, но и явно страдал от комплекса превосходства. Кассандра поймала свой шарф и не спеша намотала его, тем самым оттягивая время и собираясь с мыслями.       Она знала, что Реддл не воспринимал всерьез ее ложь про свидания. Тогда к чему этот вопрос? Ее спешке можно было придумать множество оправданий, но он выбрал и озвучил именно этот вариант. И тому определенно были причины. Но какие?       — Странно слышать это от тебя, Том, — ответила она, не скрывая сарказма в голосе. Девушка педантично поправила концы, завязанные узлом на груди, и подняла на старосту насмешливый взгляд. — Мне казалось, что свидания и отношения в целом не входят в круг твоих интересов. Я ожидала подобные вопросы от Лестрейнджа и Нотта, может еще от Эйвери, но не от тебя.       Том криво усмехнулся и оценивающе окинул ее взглядом, ненадолго задерживаясь на губах. На миг в его глазах мелькнула какая-то странная эмоция, которую Касс не успела распознать, а в следующее мгновение его красивое лицо исказила гримаса брезгливого презрения.       — Последние дни ты уделяешь этому столько внимания, что даже мне сложно оставаться в стороне. — Реддл пристально смотрел ей в глаза, словно хотел прочитать ее мысли. — Но, признаться, мне действительно интересно узнать, с какой целью ты так спешишь на свидание сегодня.       Кассандра озадаченно нахмурилась, силясь понять, на что он намекает. Заметив ее небольшое замешательство, Том высокомерно хмыкнул и, сделав несколько шагов, приблизился к девушке почти вплотную. Спрятав руки в карманах мантии, он чуть склонил голову к плечу, смотря на нее сверху вниз, и продолжил:       — Удовлетвори мое любопытство, Блэквуд. Разбитая губа, разодранная шея – то немногое, что я смог вчера разглядеть. Однако даже этого вполне достаточно, чтобы сделать определенные выводы. Ты настолько себя не ценишь или, наоборот, так торопишься, потому что хочешь отомстить?       Девушка иронично выгнула бровь, начиная улавливать ход его мыслей и понимать, к чему он клонил. Но выражение холодной заносчивости на лице Тома полностью скрывало его истинные эмоции, что мешало ей удостовериться в правильности своих предположений. И это раздражало даже больше, чем нелепые вопросы про свидание.       Поэтому Касс решила немного подразнить друга детства, изобразив на лице лёгкое удивление, как будто только что осознала что-то невероятное, но волнующее. Под его пристальным взглядом на ее щеках проступил легкий румянец. Девушка неловко заправила выбившуюся из косы прядь волос за ухо, которое так удачно покраснело от холода и придавало ей еще более смущенный вид, и взволнованно посмотрела на Реддла.       — Мне очень льстит твое внимание, Том, — Кассандра кокетливо улыбнулась и тут же игриво добавила. — Неужели ты за меня волнуешься?       Блэквуд ожидала почти любой реакции – от злой издевки до ледяного равнодушия, но Реддл приятно ее удивил. Его лицо озарила задорная улыбка, которая мгновенно преобразила его, сделав почти невозможно красивым. Девушка невольно залюбовалась, едва не выйдя из образа.       — Ты, как всегда, неисправима! — Том покачал головой, продолжая улыбаться. — А мне стоит волноваться? За тебя или все же за твоего кавалера? — Он резко склонился к ее лицу, проникновенно заглядывая в глаза, и слегка понизил голос. — Тебе же ничего не стоит применить к другому человеку Секо или заклинание невидимого хлыста, а потом подчистить память. Так стоит ли мне на самом деле за тебя переживать?       — Я не понимаю, о чем ты говоришь, Том. Секо? Обливиэйт? Зачем мне их применять на ком-то? — Кассандра растерянно хлопнула ресницами, машинально продолжая играть роль и совершенно не вдумываясь в то, что говорила.       В голове царила полнейшая анархия. Мысли хаотично скакали, словно бладжеры в закрытом пространстве. И поверх всего этого безобразия ярко сияла одна единственная – «Ты, как всегда, неисправима!» Сердце взволнованно забилось в груди быстрее. «Ты, как всегда...» Неужели он наконец-то узнал ее? Или просто говорил об очередной ее попытке им манипулировать?       Том ничего не ответил. Судя по самодовольной ухмылке, он получил от нее то, что ему было нужно. Реддл отстранился, заботливо поправил ей шарф и направился к замку. Для полноты картины не хватало только того, чтобы он начал насвистывать какой-нибудь веселый мотивчик.       Кассандра же, замерев, пыталась осознать произошедшее, провожая Тома невидящим взглядом.
Вперед