
Пэйринг и персонажи
Абраксас Малфой, Альбус Дамблдор, Том Марволо Реддл/ОЖП, Геллерт Гриндевальд, Вальбурга Блэк, Орион Блэк, Мальсибер-старший, Антонин Долохов, Уолден Макнейр, Мистер Нотт, Лестрейндж-старший, Эйвери-старший, Армандо Диппет, Розье-старший, Друэлла Блэк, Бартемиус Крауч-ст., Гораций Слагхорн, Корбан Яксли
Метки
Драма
Психология
Романтика
AU
Ангст
Нецензурная лексика
Частичный ООС
Экшн
Приключения
Отклонения от канона
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Рейтинг за секс
Серая мораль
Слоуберн
Курение
Сложные отношения
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания алкоголя
Упоминания пыток
Упоминания жестокости
ОЖП
Преканон
Психопатия
Исторические эпохи
Ведьмы / Колдуны
Психологические травмы
Character study
Волшебники / Волшебницы
1940-е годы
Великолепный мерзавец
Насилие над детьми
Панические атаки
Школьные годы Тома Реддла
Потеря памяти
Тайные организации
Упоминания войны
Антисоциальное расстройство личности
Описание
1944 год. В Хогвартс вместе с другими беженцами из Европы поступает Кассандра Блэквуд. Ее не интересует возвращение на историческую родину или обучение в школе. Она преследует лишь две цели - найти человека из своего прошлого и получить защиту хотя бы на год. По счастливой случайности, и то и другое она могла найти в Хогвартсе. Девушка с тяжёлым прошлым и не менее пугающим будущим. Какие события повлекут за собой ее действия и повлияют ли они на будущее магической Великобритании и Европы.
Примечания
Важно!
1. Несмотря на то, что в тегах указана романтика, не ждите ее адекватного проявления или, Мерлин упаси, флаффа. В сочетании с психологическими отклонениями героев это будет весьма извращенная романтика. Весьма.
2. ООС Тома имеет место быть. Но! Он остается психопатом и манипулятором с искаженной логикой и восприятием мира. Однако, я хочу сделать его образ более глубоким и многогранным, чем у мамы Ро, добавляя ему новые черты характера и не совсем каноничные реакции и действия.
3. Кассандра - далеко не положительный персонаж. При таком-то букете психологических отклонений... Но по сравнению с Томом она яркая и даже немного милая.
4. В работе будет присутствовать детальное описание убийств и пыток. Но без перегибов.
5. Серая мораль. Никаких черно-белых красок. Все как в жизни.
Главы будут выходить примерно 2 раза в месяц. Быстрее писать я физически не успеваю.
https://t.me/ftf_over_the_abyss - ТГ-канал фанфика, где я буду стараться радовать вас визуалами, интересным доп. контентом и музыкой
https://t.me/+yqFndXXXbpAwMzMy - чат, привязанный к ТГ-каналу
Посвящение
💖100 лайков 4.12.2024💖 Люблю вас, дорогие читатели! 😍
Глава 5
24 июля 2024, 06:11
Воскресенье промелькнуло до обидного быстро. Почти весь вчерашний день Кассандра провела на улице. Незаметно улизнув от вездесущих слизеринцев, она в одиночестве отправилась изучать окрестности замка. С азартом первооткрывателя она забиралась в тенистые уголки, поросшие плющом, прогулялась до каменного круга, расположенного на склоне холма, дошла до совятни.
Обед девушка провела на берегу Черного озера в компании бутербродов, захваченных с собой еще на завтраке. Она ловко избегала других студентов, не желая попадаться им на глаза. Ближе к ужину Касс дошла до квиддичного стадиона, обошла его по кругу и прошлась до опушки Запретного леса. Она тогда едва сдержалась, чтобы не зайти глубже, остановившись на краю лесной тропы. Лес будто звал, манил. И это чувство потом долго еще не отпускало девушку.
И не смотря на прекрасно проведенный выходной, понедельник Блэквуд встретила не менее радостно. Она наконец осознала, что может попробовать жить. Просто проживать обыкновенные дни школьницы, где самой большой трагедией является тролль по эссе или обидные слова однокурсницы. Полноценно увлечься этой новой жизнью девушка не имела права, но немного расслабиться и попытаться побыть обычной она могла себе позволить.
Поэтому сейчас Кассандра беззаботно смеялась над какой-то глупой шуткой Лестрейнджа, заходя в класс по зельеварению. Уже привычно занимая свое место за квадратным столом среди компании слизеринцев, она с удовольствием вдохнула тяжелый воздух, наполненный густым ароматом трав и резким запахом реагентов.
Несмотря на то, что Слизнорт обещал найти выход из ее ситуации, она все же немного переживала о том, как теперь будут проходить ее уроки. От легкого беспокойства ее отвлек жизнерадостный голос профессора, появившегося из боковой двери кабинета:
— Доброе утро, мои юные дарования! — Мужчина лучезарно улыбнулся, останавливаясь у своего стола. — Сегодня мы с вами начнем готовить крововосполняющее зелье. Это зелье довольно сложное, при его изготовлении потребуется повышенное внимание и предельная осторожность. Именно поэтому для облегчения вашей работы, ближайшую неделю вы будете работать в парах.
Учебная лаборатория наполнилась тихими перешептываниями. Некоторые даже уже принялись договариваться между собой.
— Тише, мои дорогие. — Слизнорт поднял руку, призывая к порядку. — Пары я уже составил. Учел все ваши таланты и… — он вдруг ухмыльнулся и весело посмотрел на Кассандру, — особенности.
Девушка нахмурилась, чувствуя, как внутри вспыхнуло раздражение. Что за явные намеки или декан просто подтрунивает над ней? Герберт, конечно же, не упустил возможность вставить свои пять кнатов. Наклонившись, он ехидно зашептал ей на ухо:
— Кажется, Слагги впечатлился твоим провалом в прошлый понедельник. Интересно, кто тот несчастный, кому ты достанешься в пару? Мне его уже заранее жалко…
Блэквуд резко пихнула парня острым локотком под ребра, отчего тот охнул и чуть согнулся, но продолжал мерзко посмеиваться. Остальные слизеринцы за столом, наблюдавшие за их стычкой, негромко засмеялись. Даже Малфой, обычно державшийся отстраненно и надменно, растянул губы в улыбке. Кассандра закатила глаза, тем самым показывая, что она думает об этой стае гиен.
Тем временем профессор уже начал перечислять фамилии попарно. К всеобщему облегчению, он не стал смешивать Гриффиндор и Слизерин, распределяя учеников внутри факультетов.
— Розье – Эйвери… — Декан оторвал взгляд от пергамента и ободряюще улыбнулся, посмотрев на девушку. — И последняя пара — Реддл и Блэквуд.
Подхватив сумку, она обошла стол и встала на освободившееся место рядом с Томом. Парни проводили ее насмешливыми взглядами, но зубоскалиться не решились. Внешне она держалась спокойно и равнодушно, но внутри была неимоверно довольна таким распределением. Дополнительный, а главное — официальный повод находиться рядом с Реддлом ближайшую неделю! Отличная возможность понаблюдать за ним вблизи, а также показать себя с хорошей стороны.
Кассандра, сделав вид, что поправляет выбившуюся из косы непослушную прядь, украдкой бросила взгляд на Тома. Прежде чем выбрать свою линию поведения, ей необходимо было понять, как сам Реддл отнесся к решению профессора. Парень не выглядел ни расстроенным, ни довольным. По его отрешенному выражению лица вообще сложно было что-либо понять.
«Мерлин! Ну вы только посмотрите на этот отмороженный вид! Каменный истукан с острова Пасхи, не иначе.» Девушка раздраженно прикусила щеку изнутри. «И куда только подевался тот мальчишка, с которым я дружила в детстве?» Подавив недовольный вздох, она перевела взгляд на классную доску. Там уже был написан как сам рецепт крововосполняющего зелья, так и примечания профессора Слизнорта к его первой части, которую им предстояло выполнить на этом сдвоенном уроке.
— Блэквуд, надеюсь сегодня ты…
Ровный тихий голос старосты, раздавшийся прямо у нее за спиной, вызвал горячую волну возмущения. Она знала, что он собирается сказать, поэтому резко обернулась и нагло перебила парня:
— Сварить это зелье на отлично и в моих интересах. — Касс чуть сбавила тон, понимая, что слишком напористо начала. — Поэтому я режу, ты варишь. Каждый выполняет ту часть работы, в которой он действительно хорош.
Высокомерно вздернув подбородок, Том сжал губы в тонкую, жесткую линию и прожег ее ледяным взглядом темно-синих глаз. Кассандра нахмурилась, но свой взгляд не отвела. Что именно его так задело? Ее предложение разделить обязанности или скорее то, каким образом она это сказала, перебив его? Или же ему пришелся не по нраву ее немного резкий, повелительный тон?
— Хорошо, — сквозь зубы процедил брюнет, не давая ей времени разобраться в ситуации. — Я подготовлю рабочее место, а ты иди за ингредиентами.
В его голосе явно слышался приказ. Отчего Кассандра чуть не ляпнула — «Слушаюсь и повинуюсь, мой господин!». Однако, подавив усмешку, спорить она не стала и лишь подумала о том, что Реддл явно предпочитает, чтобы последнее слово всегда оставалось за ним.
— Вот и ладненько. — Девушка лукаво улыбнулась, немного провоцируя парня, и направилась к шкафчикам с запасами ингредиентов.
Вернувшись с нужными компонентами для первой части работы над зельем, Блэквуд аккуратно разложила их на своей половине рабочей поверхности стола в удобном порядке. Сверившись еще раз с написанным на доске рецептом, она молча приступила к отделению цветков моли от цветоножки. Пока она тщательно размалывала лепестки в ступке, Том наполнил котел водой и зажег огонь, прогревая жидкость до нужной температуры.
Больше они не разговаривали, занимаясь молча каждый своей задачей. За их столом вообще стояла необычная тишина. Парни не переговаривались и не шутили как раньше, безмолвно сосредоточившись на своих зельях. Слышны были только стук ножей по деревянным доскам, шипение пламени и тихое бульканье зелий в котлах.
Чего не скажешь о столе гриффиндорцев, находившемся напротив них через широкий проход. Там жизнь кипела в прямом и переносном смысле. Это немного отвлекало, поэтому Касс попыталась отгородиться от окружающего шума, сконцентрировав свое внимание на руке Тома, которой он размеренно помешивал бледно-розовое зелье.
Взгляд зацепился за массивное золотое кольцо с простым черным камнем. Оно смотрелось немного громоздко, привлекая к себе внимание. «Похоже на родовое…» — Промелькнула мысль у девушки, когда она вернулась к нарезанию пиявок на ровные полудюймовые кубики. «Он все же нашел своего отца? Но тогда получается он мертв, если перстень у Тома?»
Девушка прикусила нижнюю губу и невольно нахмурилась, взвешивая нашинкованных пиявок на латунных весах. Она помнила, как шестилетний Том объяснял ей, что его отец очень важный волшебник и пока не может забрать его из приюта. «Надеюсь, Том успел встретиться с отцом до его смерти.» Девушка ощутила невольный прилив тоски от своих размышлений. Ей всегда хотелось, чтобы Реддл нашел свою семью.
— Пиявки готовы?
Тихий шипящий голос внезапно ворвался в ее мысли. Кассандра вздрогнула, словно от удара током, и резко развернулась, оказавшись лицом к лицу с Томом. Он стоял так близко, что она чуть не коснулась кончиком носа его подбородка. Парень склонился к ней, хмуря брови, и внимательно ее разглядывал.
От этого цепкого, пронизывающего взгляда на мгновение Касс забыла, как дышать, а руки покрылись предательскими мурашками. Девушка невольно сглотнула, ощутив тонкий аромат его одеколона. От него пахло морским бризом, горькой полынью и еще чем-то едва уловимым, но безумно притягательным…
— У тебя что-то не получается? — По-своему интерпретировал ее эмоции Реддл, полоснув ее раздраженным взглядом.
Резкий тон его голоса привел ее в чувство. Наваждение сошло, и Касс почувствовала каким ледяным холодом веяло от Тома, словно она оказалась лицом к лицу с дементором. Блэквуд подавила в себе желание отступить назад и чуть склонила голову к плечу, наблюдая, как зрачки его невероятно красивых глаз немного расширяются.
— С чего ты это решил? — Она приподняла уголки губ в едва уловимой улыбке, надеясь, что он не услышал дрожь в ее голосе. — Просто задумалась. Пиявки уже нарезаны и взвешены.
Том скривился и медленно, будто нехотя выпрямился. Пронзив ее напоследок непонятным взглядом, он развернулся к тихо булькающему котлу и глухо процедил:
— Если не хочешь испоганить и это зелье, то будь добра не отвлекаться на посторонние мысли.
Кассандра едва слышно вздохнула и протянула парню блюдце с пиявками. «Мерлин, какой же он зануда!»
Оставшийся час она старалась более ни на что не отвлекаться, кроме своей работы. Точными и уверенными движениями она нарезала имбирь тончайшими пластинками, перетирала сушеные щупальца горегубки в порошок, аккуратно взвешивала на весах змеиные зубы. Касс упорно игнорировала внимательные взгляды Тома и больше не вступала с ним в диалог, молча подавая ему очередной компонент.
Однако сама боковым зрением подмечала, как напряжены его плечи, как он плотно сжимал губы, внимательно отсчитывая положенное количество помешиваний зелья, любовалась его четкими и выверенными движениями. И вопреки тому, что ее злил тот факт, что она стала чаще терять самообладание в его присутствии, Кассандра все же наслаждалась его близостью.
Девушка, низко склонившись над столом, сосредоточенно отмеривала рубиновый порошок — последний компонент для добавления в зелье на сегодня, когда внезапно с противоположного конца учебного класса раздался оглушительный взрыв, прокатившись по кабинету подобно раскату грома.
Действуя на чистых инстинктах, Кассандра стремительно отпрянула назад, во что-то врезавшись. Но из-за внезапно охватившей ее паники совершенно не обратила на это внимание и отточенным движением выхватила волшебную палочку из кобуры, закрепленной на внутренней стороне предплечья. Заклинание щита уже было готово сорваться с ее губ, но в следующее мгновенье ее макушку опалило горячее дыхание, а потом сквозь звон в ушах она едва различила сдавленные ругательства.
Сердце бешено колотилось где-то в горле, а глаза заволокло кровавой пеленой. Девушка пыталась вдохнуть, но воздух казался густым и тяжелым. Адреналин бурлил в крови, вызывая острый приступ панической атаки. Магия бесновалась внутри, требуя выхода. Ее била крупная дрожь от напряжения, а пальцы с усилием сжимали рукоятку волшебной палочки, готовую в любой момент выплеснуть волшебную энергию.
Ей потребовалось несколько секунд, прежде чем она начала осознавать где находится и что произошло на самом деле. Мир вокруг все еще расплывался. Поэтому она не сразу почувствовала, что спиной упирается во что-то твердое, но теплое, а ее плечо до боли сжимает чужая ладонь, словно железные тиски, не давая пошевелиться.
Касс судорожно вздохнула, ощущая, как аромат одеколона Тома, смешанный с его собственным, заполняет каждую клеточку ее тела, даря желанное успокоение. Она прикрыла глаза, ее еще била мелкая дрожь. Хотелось расслабиться, откинуться назад, окунуться в его тепло, спрятаться лицом в изгибе его шеи. В детстве именно его образ не раз поддерживал ее и помогал не сорваться в пропасть. Но сейчас, когда он действительно был рядом, Кассандра будто оцепенела, боясь пошевелиться и нарушить даже такую минимальную близость.
— Блэквуд, приди в себя! — Недовольное шипение над ухом неприятно резануло по оголенным нервам. Но не смотря на свое раздражение, он ее так и не отпустил. Его пальцы лишь сильнее сжали ее плечо.
Последний раз глубоко вдохнув, девушка качнулась вперед, с сожалением разрывая контакт. Она спрятала волшебную палочку обратно в кобуру и растерянно оглядела учебную лабораторию. Вокруг все еще творился полнейший хаос. Профессор Слизнорт безуспешно пытался утихомирить орущих гриффиндорцев.
К счастью, взрыв был локальным и затронул лишь единственный стол. Слизеринцы и вовсе не пострадали, поэтому сейчас злорадно наблюдали за краснознаменными и отвешивали ехидные комментарии и едкие шуточки, вовсю развлекаясь за счет пострадавших.
Облокотившись ладонями на край стола, Кассандра перенесла свой вес на руки, все еще ощущая слабость в ногах. На ее удачу, окружающие не заметили ее приступа, и у девушки было время, чтобы окончательно прийти в себя. Неужели она будет реагировать так каждый раз? С этим надо что-то делать. Судорожно сжимая пальцами ребро столешницы, она ненадолго прикрыла глаза. В голове все еще стоял оглушительный грохот взрыва, отдаленно напоминая тот, другой, из далекого прошлого. Ей казалось, что по рукам вновь течет густая горячая кровь, капая на пол, а во рту ощущался противный металлически привкус.
«Черт! Соберись!» — Мысленно приказала она себе.
Но запах крови никуда не исчезал, заставив девушку открыть глаза. Ее взгляд упал на медленно лопающиеся пузырьки в котле. Совершенно не обращая внимания на творившуюся суматоху вокруг, Том аккуратно высыпал приготовленный ею ранее рубиновый порошок в булькающую основу, помешивая против часовой стрелки. Крововосполняющее зелье начало приобретать коралловый оттенок и источать явственный аромат свежей крови, что говорило об идеально выполненном первом этапе. Подержав еще пять секунд зелье на огне, Реддл погасил пламя и наложил чары стазиса на котел.
— Минус тридцать баллов Гриффиндору! — Возмущенный голос профессора Слизнорта отвлек ее от рассеянного созерцания зелья. — Потрудитесь объяснить, мистер Прюэтт, зачем вам понадобилась кровь саламандры?
Рыжий парень, зажимая обожженное предплечье, что-то невнятно пробурчал в свое оправдание, виновато опустив голову.
— К следующему уроку с вас эссе на два фута о крови саламандры и ее применении в крововосполняющем зелье! — Раздраженно проговорил Слизнорт, уперев руки в бока. — Мисс Барлоу, отведите пострадавших в больничное крыло. На этом занятие окончено. — Профессор обернулся, окинув мрачным взглядом кабинет, и добавил. — Зелья оставьте на столах. Все свободны.
Тихие несмелые разговоры постепенно заполнили аудиторию. Ученики поспешно начали собирать свои учебные принадлежности в сумки и покидать класс зельеварения. Кассандра последовала их примеру, удивленно отмечая про себя, что не ожидала от добродушного Слагги таких интонаций в голосе.
— С тебя десять галлеонов. — Ликующе провозгласил Лестрейндж, стоило им только покинуть кабинет. Он довольно скалился, явно радуясь тому, что смог отыграть свои золотые монеты обратно. Нотт, идущий по другую сторону от девушки, недовольно скривился, но смиренно полез в карман. Блэквуд закатила глаза, не желая даже знать на что эти балбесы опять спорили.
Они уже отошли от кабинета довольно далеко, когда до Кассандры донесся приглушенный голос декана:
— Ах, совсем забыл… Том, мальчик мой, задержись ненадолго, пожалуйста.
Кассандра заинтересованно обернулась, успев заметить, как закрылась дубовая дверь за Реддлом.
***
Убедившись, что за ней никто не следит, Кассандра мягко толкнула тяжелую деревянную дверь. В воздухе витал запах затхлости и пыли, этим кабинетом на втором этаже явно никто давно не пользовался. Она бесшумно скользнула внутрь, плотно прикрыв за собой дверь и на всякий случай запечатав ее заклинанием. Пройдя мимо обшарпанных, запыленных парт, она направилась к одному из невысоких окон, выполненных в готическом стиле. С небрежной грацией взобравшись на широкий подоконник, девушка удобно устроилась на нем, пристроив рюкзак рядом с собой. Вечерний воздух, наполненный сыростью и горной прохладой, ворвался в пустую аудиторию, стоило ей открыть одну из стрельчатых створок. С наслаждением закурив тонкую сигарету, Кассандра выдохнула белесую струйку дыма в сторону открытого окна, наблюдая, как та растворяется в сгущающихся сумерках. После утреннего инцидента на уроке зельеварения весь остальной день прошел как в тумане. Такой силы приступ панической атаки был первым за последние месяцы. В одиночку она бы не справилась с его последствиями, но, к счастью, рядом были Лестрейндж и Нотт. Эти двое, сами того не понимая, своей неуемной энергией и шутками отвлекали ее и поддерживали на протяжении всего дня. Девушка глубоко затянулась горьковатым табачным дымом, выпуская его вверх колечками, где они таяли под самым потолком. Утренний взрыв был первым, но явно не последним в предстоящем учебном году. Ей нужно что-то придумать, как-то предотвратить будущие припадки. Ходить постоянно под умиротворяющим зельем точно не вариант. Сегодня Том вроде бы не придал значения ее поведению. Но если приступ повторится в его присутствии… Не хотелось бы показывать ему эту часть ее жизни. Кассандра обреченно прислонилась лбом к холодной поверхности оконного стекла, чувствуя, как пульсирует кровь в висках. Был еще один вариант — рассказать Анне, целительница могла что-нибудь посоветовать. Но как же не хотелось… А сама Касс, скорее всего, не справится. Тяжело вздохнув, она достала из рюкзака серебряное блюдце. Сжав губами наполовину выкуренную сигарету, она легонько провела указательным пальцем по замысловатой вязи рун, напитывая их своей магией. Донышко артефакта отозвалось на ее действия мягким, бледным светом. Не ожидая мгновенного ответа, Касс чуть не поперхнулась дымом, когда блюдце ярко вспыхнуло и в центре появилась картинка — ласково улыбающаяся Анна, которая в туже секунду превратилась в разъяренную фурию, заметив сигарету в зубах Кассандры. — Кассандра Мэриан Блэквуд! А ну выбрось эту гадость! Кассандра и бровью не повела, услышав свое полное имя — признак крайнего недовольства целительницы. Она лишь лениво откинулась спиной на прохладный оконный откос, глубоко затянулась, наслаждаясь терпким вкусом табака, и медленно вынула изо рта тонкую сигарету, провокационно улыбнувшись молодой женщине. — Докурю и выброшу. — Промурлыкала Касс, с вызовом глядя на раздраженную волшебницу. — И кстати, добрый вечер. За пределами видимости послышался мужской веселый смешок. Пока Анна возмущенно хватала воздух ртом, не в силах ничего возразить, рядом с ней в артефакте показалось лицо моложавого русоволосого мужчины. Улыбаясь, он задорно подмигнул Кассандре: — Привет, малышка, ну как ты там, в этой великой и ужасной школе? — Алексий! — Касс радостно улыбнулась волшебнику, спрятав за улыбкой тревогу, всколыхнувшуюся внутри при виде него. Если муж Анны рядом с ней, значит его оперативная группа вернулась из Швеции. С какими новостями? И расскажет ли ей целительница? — Так, Воронцов, уйди из комнаты! — Опомнившись, Анна отпихнула Алексея от артефакта, грозно на него зыркнув. — Нам с Санечкой нужно поболтать о своем, о девичьем. И это не для твоих мужских ушей. Русский маг рассмеялся, наклонившись к сидящей в кресле жене, он обнял ее за плечи и чмокнул в макушку. Напоследок заглянув в артефакт, Алексей еще раз подмигнул Кассандре: — Я всегда на твоей стороне, малышка, помни об этом. — Помахав ей на прощание рукой, он вышел из комнаты, достаточно громко прикрыв за собой дверь. — Ну ты только посмотри на него! — Возмущенно фыркнула молодая женщина. Как только дверь закрылась, она наложила на комнату несколько защитных заклинаний и вернула свое внимание девушке. — Здравствуй, милая. Рассказывай, как ты там, как тебе первая неделя учебы? Кассандра, затянувшись в последний раз, задумчиво разглядывала тлеющий огонек, прежде чем испепелить окурок, стряхнув пепел в окно. Потянув таким образом немного времени, она перебирала в голове слова, которые могла бы сказать русской волшебнице. — Знаешь, а довольно неплохо! Мне даже нравится. Уроки с утра до вечера, куча разновозрастных детишек, огромные эссе и даже немного практики. Ах да, еще традиционная английская кухня! Ммм… — Девушка мечтательно улыбнулась и зажмурилась, словно вспоминая нечто восхитительное. — А если без сарказма? — Анна иронично приподняла тонкую светлую бровь. — А если без сарказма, то, правда, неплохо. В Хогвартсе оказалась действительно богатая и обширная библиотека. Даже вне Запретной секции я нашла несколько уникальных древних трактатов. — Касс едва заметно улыбнулась. — А еще… спокойно. — Но это же не все. — Целительница проницательно посмотрела ей прямо в глаза. — Ты выглядишь неважно. Что-то произошло? Кассандра с усилием сжала зубы, не желая язвить возможно единственному человеку, который действительно за нее переживает. Даже если она сама отрицает эту привязанность, русская волшебница не заслуживает подобного отношения. — Милая, — мягким ласковым голосом обратилась к ней Анна, читающая ее словно открытую книгу, — если не хочешь об этом говорить, то не надо. Лучше скажи, ты пьешь зелья? — Да. Закончила курс в прошлый четверг. — Блэквуд перевела дыхание, признательная целительнице за смену темы. Она вновь достала сигарету из изящного серебряного портсигара и подкурила ее, не обращая внимания на укоризненный молчаливый взгляд по ту сторону артефакта. — Зелий хватит до Рождества, насчет этого не переживай. Я честно выполняю все твои предписания, правда! — Девушка неловко улыбнулась. — А насчет кофе ты помнишь? — Анна недовольно поджимала губы, прожигая взглядом сигарету в руке Касс. — Кофеин действует возбуждающе на нервную систему, что в твоем случае категорически противопоказано. Ты же помнишь о нашей договоренности? — Конечно помню! — Кассандра прикусила нижнюю губу и отвернулась к окну, не желая встречаться с проницательным взглядом молодой женщины. — Не больше двух чашек в неделю. — Я надеюсь, ты понимаешь, что делаешь себе только хуже, — тяжело вздохнув, целительница продолжила. — Уберешь из своего рациона кофе, чай, какао и шоколад — снизишь вероятность приступов. И насчет курения… — Анна заметила, как девушка демонстративно закатила глаза, и не смогла сдержать усталого хмыканья. — Даже если ты считаешь, что успокаиваешься, когда куришь, то это лишь самообман. Никотин активирует повышенную выработку адреналина, что так же способствует более частым приступам панической атаки. Кассандра промолчала, не желая вступать в бессмысленный спор. Возможно, где-то в глубине души она была даже согласна с русской, но отчетливо понимала, что отказаться одновременно от двух привычек, которые давали ей хоть какое-то облегчение, просто не сможет. Придется выбирать — либо кофе, либо сигареты. — Ладно, хватит лекций на сегодня. День и так выдался не простым. — Блэквуд с нескрываемым раздражением избавилась от недокуренной сигареты и, наконец, встретилась взглядом с целительницей. — Лучше скажи, с какими новостями вернулся Алексий? Анна нахмурилась, ее миловидное лицо омрачила тень тревоги, и она устало откинулась на спинку кресла. По ее виду было ясно, что полезной информации, которую можно было сообщить Кассандре, у нее нет. Либо же ей запретили что-либо рассказывать. Она тяжело вздохнула, но все же заговорила: — Леша со своими ребятами почти два с половиной месяца выслеживал Его, но их опергруппу отозвали два дня назад приказом сверху. Он вернулся злой как волколак. Я так и не поняла, нашли они хоть что-нибудь или нет. Но послезавтра их отправляют на другую миссию, о которой я ничего не знаю и вряд ли смогу узнать — с Леши взяли нерушимую клятву. — Она виновато посмотрела на Кассандру, понимая, как сильно та ждала хоть каких-то новостей. — Прости, Санечка, но пока я ничем не могу тебе помочь. — Ничего. — Касс задумчиво прикусила нижнюю губу, а потом ободряюще улыбнулась волшебнице. — Отсутствие новостей гораздо лучше, чем плохие новости. Когда в следующий раз мне выходить на связь? — Ну, в ближайший месяц я по вечерам точно свободна, поэтому хоть каждый день. — Анна невесело усмехнулась, намекая на то, что времени у нее будет предостаточно из-за отсутствия мужа. — Но у тебя же теперь жизнь бьет ключом! Поэтому хотя бы раз в неделю связывайся со мной, пожалуйста. Все же меня беспокоит твое состояние. — Хорошо. — Кассандра вымученно изобразила что-то вроде улыбки и попрощалась. — Спокойной ночи. Спрятав артефакт в рюкзак, Блэквуд задумчиво посмотрела в окно, еще раз прокручивая в голове разговор с Анной. Может, если она и правда откажется от кофе, будет легче себя контролировать? Звучало немного неправдоподобно, но попробовать все же стоило. В кабинете уже почти стемнело, и от длинных сизых теней, отбрасываемых готической аркой окна, становилось немного не по себе. Касс накинула на плечи школьную мантию, закрыла окно и, подхватив рюкзак, покинула аудиторию. До отбоя оставалось не так много времени, но Блэквуд совершенно не хотела идти в слизеринское общежитие. Однако выбора не было, и девушка, вздохнув, спустилась по каменной лестнице на первый этаж, а затем и в подземелья. Приглушенный свет факелов отбрасывал причудливые тени на каменные стены, а воздух неприятно пах сыростью. Приглушенный стук ее каблуков о каменный пол казался ей слишком громким среди абсолютной тишины, царящей в коридорах. Нырнув в открывшийся проход гостиной, Кассандра, не смотря по сторонам, сразу же направилась к лестнице, ведущей в комнаты девушек. Она вымоталась за этот день как физически, так и эмоционально, поэтому хотела побыстрее оказаться в своей спальне, принять душ и лечь спать пораньше. Лестрейндж возник перед ней внезапно, как черт из табакерки, преградив ей дорогу. — Э, нет, дорогая, сегодня ты от нас не улизнешь! — Герберт многозначительно ухмыльнулся, скрестив руки на груди и всем своим видом демонстрируя, что отступать не намерен. Блэквуд устало вздохнула. Хватит с нее разговоров на сегодня. Девушка молча попыталась обойти стоявшего перед ней парня, но не успела. Появившийся сбоку Нотт подхватил ее под локоть и настойчиво повел к диванам у камина, где уже обосновались остальные парни из компании семикурсников. — Кассандра, мы нуждаемся в твоей компании. — Патетично вещал Леандр, а потом наклонился и горячо промурлыкал ей на ухо. — Не ломайся, Блэквуд, парни по тебе соскучились. Касс скептически посмотрела довольно ухмыляющемуся шатену в глаза и хотела было возразить, но поняла, что это будет бессмысленно. Леандр, при всей его внешней мягкости и утонченности, обладал поистине железной хваткой и бескомпромиссностью. Добравшись до диванов, Нотт, не церемонясь, буквально усадил Кассандру посередине, между собой и Лестрейнджем. Они расположились по бокам от нее, словно стражи, готовые в любой момент ее перехватить. Остальные слизеринцы, до этого занимающиеся каждый своим делом, с нескрываемым интересом посмотрели на их троицу. На противоположном диване сидели Эйвери и Розье, играющие в шахматы. Увидев Касс, радостно заулыбались, отвлекшись от партии. Малфой, читающий в кресле какой-то экономический журнал, лишь взглянул на нее поверх издания и едва заметно приветственно кивнул. Мальсибер, мрачный как всегда, безразлично скользнул по ней взглядом и вновь уткнулся в учебник. Зато шестикурсник Долохов, сидящий на полу за журнальным столиком, наоборот, убрал книгу и улыбнулся девушке. — Смотрите, кто наконец решил скрасить своим присутствием наше сугубо мужское общество. — Чуть ли не пропел Реджинальд Эйвери, подавшись вперед и откинув со лба светло-каштановую челку. Шахматы его больше не интересовали, поэтому Розье быстро собрал фигурки в бархатный мешочек и сложил доску. Отложив игру в сторону, Кларенс вальяжно откинулся на спинку дивана и, сверкнув белозубой улыбкой, произнес в тон Реджи: — Наша неуловимая райская птичка, приятно вновь видеть тебя в нашей компании. Кассандра отвечать не спешила, пытаясь понять была ли какая-то подоплека в их словах, или парни как обычно забавлялись в своей манере. Иронично изогнув бровь и чуть склонив голову к плечу, она медленно переводила взгляд с одного слизеринца на другого. — Такая ли неуловимая, раз уж я сейчас тут, рядом с вами. Рядом весело хмыкнул Лестрейндж. Он потянулся, удобно устраиваясь на своей половине дивана, и слегка развернулся в сторону Блэквуд. — Скорее загадочная. — Коварно протянул Нотт, привлекая внимание девушки к себе. — Редко говоришь, больше слушаешь, ничего не рассказываешь о себе, хотя про наши маленькие грязные секретики ты уже в курсе. Кассандра рассмеялась, не сдержавшись. Значит, вот в чем дело. Парням просто любопытно. И она сама спровоцировала их, держась отстраненно и зачастую игнорируя их попытки завести более тесное общение. — И какие же секретики я знаю? — С нарочитой невинностью в голосе спросила она, вопросительно посмотрев на Леандра. Но ответить ему не дал Герберт. — Ну, к примеру, ты уже знаешь, что Реджи любит фальшиво горланить в душе, — с хитрой улыбочкой выдал он, получив в ответ негодующий взгляд от Эйвери. — А наш пижон Абраксас носит новомодные французские боксеры зеленого цвета с серебряными пуговицами! — А ты вообще спишь без трусов. — Разоблачил заливающегося соловьем Лестрейнджа Нотт, бросив на друга ироничный взгляд, на что тот лишь похабно растянул губы в широкой ухмылке, ничуть не смутившись. Наблюдая за слизеринцами, Кассандра не могла не улыбаться. Взрослые парни, чистокровные аристократы с безупречными манерами и идеальным воспитанием, в эту минуту вели себя, как уличные мальчишки из подворотни, не стесняясь в выражениях и отпуская скабрезные шуточки. Хотя, именно благодаря этой непринужденности и простоте общения ей было так легко с ними. Когда парни прекратили препираться между собой, Касс ощутила, как внимание всей компании обратилось к ней. — Я бы не сказала, что вы совсем уж обо мне ничего не знаете. — Девушка лукаво улыбнулась, решив немного подыграть. — Про мой комплект шикарного французского нижнего белья вы наверняка уже давно в курсе и не единожды обсудили. Так что, Абраксас, — она шутливо посмотрела на нахмурившегося блондина, — мы с тобой тут на равных. Нотт, не отрывая от нее глаз, повернулся к ней боком, закинув ногу на ногу, и лениво протянул: — Но это же не единственная твоя пикантная тайна, Кассандра. Девушка уже собиралась ответить какой-нибудь остроумной репликой, как атмосфера вокруг неуловимо изменилась. — Я бы тоже не отказался послушать, Блэквуд. — Завораживающий бархатный голос раздался прямо у нее над головой, вызвав неконтролируемую дрожь и покалывание на кончиках пальцев. Кассандра резко запрокинула голову, попав в плен темно-синих омутов. Том облокотился скрещенными руками на спинку дивана прямо над ней и с нескрываемым интересом рассматривал ее лицо, едва заметно улыбаясь. Однако понять, какие именно эмоции он сейчас испытывал, было невозможно. На мгновение Касс растерялась, но тут же взяла себя в руки и кокетливо ухмыльнулась, с вызовом в голосе спросив: — Тоже хочешь послушать про мои кружевные трусики, Реддл?