The land before time: different story

Земля до начала времён
Джен
В процессе
PG-13
The land before time: different story
Шоколадная Шарлотта
автор
Скорпио-ня из Лития
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Все мы прекрасно знаем, что в самом начале, путешествующих в поисках дома динозавриков было пятеро. Но, что если их изначально будет... шестеро?
Примечания
Это альтернативная вселенная, где Зубастик появляется в самом начале. Соответственно, с ним произошли другие обстоятельства, которые на него повлияли и из-за чего, он ведëт себя по-другому. P.s.: Ещё с самого детства шипперила Даки и Зубастика (тогда я вообще не знала, что такое пейринг и т.д, мне просто тогда хотелось их побольше видеть вместе), особенно после 9 серии: Побег из Загадочной Дали. Пересмотрев все части и сериал заново + понастольгировав и вспомнив свои детские 10-летние фантазии на тему путешествующей шестëрки динозавров с 1 по 13 часть и сериал, решила написать сию историю, которая ещё с 10 лет крутилась в моей голове.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 17: В поисках воды (часть 3)

      Роса на середине сухой древесной звезды быстро исчезла, даже несмотря на то, что Великий круг ещё не взошëл. Старый оливковый шипохвост оглядел все сухие и коричневые растения. Ничего хорошего из еды нет. С грустью он прошёл мимо них к мелкому руслу ручья, в котором ещё была вода. "О боже мой, вода!"- воскликнул старик, тут же ощутив сухость в горле. Шипохвост сделал несколько быстрых глотков, пока рёв не заставил его поднять голову. Очень разгневанный мистер Трëхрог понëсся на него со всех ног и с громким грохотом остановился возле съëжившегося от страха шипохвоста. —Сейчас не твоя очередь!— закричал Топпс.— А теперь убирайся отсюда! Старик печально заревел и ушëл с низко опущенной головой. Он в последний раз обернулся на реку и, случайно взглянув на рассерженного трëхрога, тут же пожалел об этом и прибавил шагу. —Хмпф!— фыркнул Топпс, прежде чем развернуться и немного отпить из речки. Как только он это сделал, то тут же занял пост охраны.

***

***

      Тем временем шестëрка добралась до высоких сухих зарослей травы. Ночной круг исчез, и небо начинало приобретать красно-оранжевые цвета. "То ли дорога досюда заняла много времени, то ли просто рано светлеть стало", - сказал про себя Зубастик. —Мы уже пришли?— спросила запыхавшаяся, усталая Сэра. —Осталось совсем чуть-чуть, — ответил ей острозубик. —Аргх, я так хочу пить, что выпила бы целое озеро...— жаловалась зеленоглазая. —Я тоже...— кивнул Литтлфут. —Ой, как же жарко!— сказал Петри, высунув язык. Он замахал на себя крыльями, чтобы освежиться. Когда Зубастик подошëл к зарослям камыша, за ними раздался звук всплеска. У пятëрки листоедов тут же открылось второе дыхание, а на их лицах появились улыбки. Пройдя через камыши, они все разразились радостными возгласами и криками, когда увидели большой бассейн с чистой неглубокой водой. Банда сразу же сорвалась с места и бросилась в пруд.       Хотя вода только доходила до лодышек детей, им было всë равно. Все плескались в освежающей пресной воде за мгновение до остановки, чтобы попить. Зубастик зачерпывал пригоршни воды своими маленькими ручками и практически хлебал еë. Хотя, по сравнению с остальными, он ещё более-менее сохранял вежливые манеры. Затем острозубик взял ещё одну пригоршню и плеснул еë на разгорячëнное лицо, наслаждаясь прохладными капельками, стекающими по его коже. Между тем Литтлфут и остальные глотали столько воды, сколько могли, пока их жажда не утолится. —М-м-м, м-м-м, это было так хорошо, — сказала Сэра, что стояла там, где вода доходила до еë живота. —О да, это самая вкусная вода на свете. Это так, — согласилась Даки, тоже радостно отпив. Она подошла к Зубастику, что стоял рядом и обняла его.— Спасибо тебе большое, Зубастик, большое тебе спасибо, что нашëл еë для нас! Острозубик густо покраснел от смущения и неловко хихикнул: —Хе-хе... не за что... —Спасибо, Зубастик, теперь мы можем пить столько, сколько влезет, и никто не будет на нас кричать!— радостно воскликнул летун перед большими глотками. Друзья дружно засмеялись, когда Петри, сделав очередной глоток, соскользнул с маленького камня в воду. Петри схватился за камень и сам рассмеялся. Зубастик сделал глоток воды и поймал что-то покрупнее. Он вытащил извивающуюся во рту рыбу. "Заодно решил свою проблему с голодом", - сказал про себя красноглазый, проглотив рыбу. В зарослях за ними наблюдала знакомая "святая" троица, что на некоторое время потеряла детей из-за высокой растительности. Услышав смех и звуки плеска воды, Хип раздвинул заросли камыша и стал наблюдать за смеющимися детьми в пруду. —Вот они, и посмотрите, что они для нас нашли, — злобно ухмыляясь, сказал золотоглазый. Нод и Матт рассмеялись. —Ага, — кивнул шипастый. Взгляд Хипа остановился на Зубастике, что поедал рыбу и аккуратно пил воду из рук. "Он даже дотошно вежливо пьëт", - раздражëнно сказал про себя золотоглазый, с кислой миной глядя на него. —Привет, детёныши, — сказал Хип, когда он, Нод и Матт вышли из укрытия.— Скажите водичке: "пока-пока". —Почему? Она что, куда-то уходит?— спросила Даки, пожав плечами. Зубастик напрягся и скрипнул зубами, явно раздражаясь и злясь, увидев хулиганов. На мгновение Литтлфут испугался, так как он редко видел своего брата таким злым; впервые это случилось, когда похитители собирались сбросить его с высоты, второй раз был позавчера, а теперь красноглазый снова выглядел так, будто собирался ринуться к Хипу и придушить его. "Похоже, у него тоже есть грань терпения", - сказал про себя длинношей. Хип в два раза больше Зубастика и имеет больше массы - красноглазый никак не смог бы победить его, если только... он не использует когти и зубы. Литтлфут отряхнулся от таких мыслей. Его брат не станет этого делать, как бы сильно он ни был зол. И, к его облегчению, Зубастик просто сжал руки в кулаки и пнул ногой воду. —Ты когда-нибудь отвяжешься от нас?!— крикнул красноглазый.— В последний раз повторяю, оставьте нас в покое! —Ну, мы могли бы рассмотреть это дело, если бы ты не наябедничал взрослым, — глумился Хип, а затем ехидно ухмыльнулся.—Хотя... мы, возможно, подумаем над этим, если вы, ребята, отдадите эту воду нам. —ЧТО?!?!— сердито воскликнули Зубастик и Сэра. Золотоглазый противно захихикал, а шипастый вставил своë слово: —Это теперь наша вода. —Давайте еë нам назад!— добавил большеротый. —Отдать? Но она уже у меня в животе, — в недоумении спросил Петри. —Не хотите поделиться?— вежливо спросила голубоглазая. —Мы ни с кем не делимся!— ответил бегун, прежде чем повернуть голову к своим друзьям, и решительно спросил.— Верно?! Как слуги, отвечающие своему королю, Нод и Матт покачали головами и пробормотали в согласии. —Ни с кем, — сказал Нод. —Угу, ни с кем, — кивнул Матт. Потом их лидер снова повернулся к шестëрке. —Так что, предупреждаю вас, мелюзга несчастная, не вздумайте никому рассказывать об этой воде, иначе очень-очень пожалеете, — сказал Хип почти угрожающим тоном. —... хорошо, — сказал Зубастик удивительно спокойным голосом, даже его выражение лица стало расслабленным. У всех широко распахнулись глаза, а их челюсти чуть не отвалились от шока. —... не понял?— сказал бегун, смотря на острозубика, как на невиданное никогда в жизни существо. —Мы отдадим вам пруд, мы и так уже напились, — улыбнувшись, ответил красноглазый всë таким же спокойным голосом.— Только с вас обещание больше не приставать к нам. Перед тем как Литтлфут успел что-либо сказать, Зубастик слегка толкнул локтëм его в бок и подмигнул и ему и остальным. Все тут же вспомнили о своей миссии. —Так что мы пойдëм и не будем вам мешать, — добавил длинношей, тоже улыбнувшись, в то время как Сэра едва ли сдерживала себя, чтобы не засмеяться от выражений лиц хулиганов. Банда уже было собиралась выйти из воды и направиться к Великой Стене, как вдруг Хип прыгнул к ним с сильным всплеском и крепко схватил красноглазого за шею. —НУ ВСË, С МЕНЯ ХВАТИТ!!!— сердито закричал бегун, посмотрев в шокированные глаза Зубастика.— ДУМАЕШЬ, ЧТО ТЫ ВОТ ТАК ВОТ ПРОСТО СМОЖЕШЬ УЙТИ ОТ ПОСЛЕДСТВИЙ?!?! ДА ГНИЛОЙ ФРУКТ ТАМ ПЛАВАЛ!!! Сэра, Даки, Петри и Спайк ахнули от ужаса. —Отпусти его, Хип!— завопил Литтлфут, шагнув вперëд. —Зубастик, поцарапай его!— крикнула испуганная зеленоглазая. —Я не могу!— крикнул ей Зубастик. —Укуси его!— крикнула Сэра, подумав, что острозубик не дотянется своими маленькими ручками до Хипа. —Нет, иначе я стану хуже, чем они!— воскликнул Зубастик. —Ой, да не ври самому себе! Ты не можешь этого сделать, потому что тебя раздавят насмерть!— злобно глумился бегун. У шестëрки расширились глаза от удивления. —Т-ты... Острозубик уже было хотел крикнуть в лицо хулигану: "Да как ты посмел!", как Литтлфут спросил его: —Зубастик... что он имеет в виду? Зубастик не знал, как рассказать об этом, он вообще надеялся на то, что его брат и остальные об этом не узнают. —Ой, а вы не знали?— изобразил Хип притворное удивление и кивнул на Сэру.— Твой горячо любимый папочка выдвинул условия, что если острозуб кого-то ранит, то его изгонят из Великой Долины навсегда, а если он убьëт и съест кого-нибудь, то его растопчут насмерть! А старики согласились, так как все были "за". Зеленоглазая ахнула в ужасе, теперь она была ещё более зла и обижена на своего отца. —Т-ты... ты врëшь!— не веря, воскликнул длинношей.— Бабушка и дедушка никогда бы на это не согласились! —А ты думаешь, они бы пошли против большинства?— усмехнулся бегун.— К тому же даже твой зубастый братец был согласен! И в подтверждение его слов шипастый и большеротый закивали: —Так точно! —Да, он согласился! Теперь пятëрка листоедов была ещё больше шокирована. Они все посмотрели на красноглазого, что отвëл от них взгляд. —... Зубастик?— приглушëнным голосом, в котором слышалась боль, спросил Литтлфут. —Я... я согласился, потому что посчитал это справедливым, — сказал Зубастик, всë ещё не поворачивая взгляда. —Аргх, всë! Пора кончать с этой драмой, а то меня сейчас вырвет!— раздражëнно сказал Хип, усилив хватку на шее красноглазого, из-за чего тому стало трудно дышать. Увидев, как бегун сильно сдавил горло Зубастика, Спайк, на которого хулиганы меньше всего обращали внимание, зачерпнул в рот воды. Затем он прицелился и выплюнул еë в лицо Хипу. Хулиган вскрикнул, отпустил острозубика и шлëпнулся с громким всплеском. —Хип!— воскликнули Нод и Матт. —Держите их!— отдал им команду Хип.— Нельзя позволить им проболтаться о воде! Большеротый и шипастый набросились на банду, но промахнулись и упали в воду. Шестëрка с криками побежала прочь: Зубастик, кашляя, бежал почти наравне с Литтлфутом, Сэрой и Спайком; Даки цеплялась за шипохвостика; а Петри летел прямо над своими друзьями. —Поторопитесь!— кричал длинношей. Дети бежали так быстро, как только могли, надеясь, что они были достаточно быстры. "Святая" троица выбежала из сорняков и ринулась за бандой.       Пока остальные всё ещё бежали, зеленоглазая остановилась и оглянулась с решимостью. —А чего это я бегу?— сказала она себе. Сэра повернулась, чтобы вернуться и наподдать хулиганам.— Я не боюсь этих... Прежде чем трëхрогая смогла закончить фразу, она почувствовала как что-то тянет еë обратно. Сэра крутанула головой и увидела Спайка с Даки, державшего еë за хвост. —Эй! Что это ты удумал?!— сердито крикнула трëхрогая. Петри сразу же подлетел и приземлился на еë рог. —Нет времени драться с хулиганами, Сэра!— сказал летун.— Мы идëм к Великой Стене! Этого было достаточно, чтобы Сэра убежала ещё до того, как Петри закончил говорить. "Петри прав - взбучка этим трëм может и подождать. Сейчас мы должны увидеть, где заблокирована вода, и сообщить об этом взрослым", - сказала про себя трëхрогая. —Я не могу в это поверить!— задыхаясь, воскликнул Зубастик.— Хип на самом деле пытается от нас избавиться! Я думал, что всë это было лишь пустой болтовнëй! На самом деле, я даже и подумать не мог, что он дойдëт до такого! —Если честно, то я тоже, — сказал Литтлфут с ноткой беспокойства в голосе. Заметив, что его брат устал, он сказал: —Зубастик, забирайся и держись крепче! Кивнув, острозубик быстро забрался на спину Литлфуту, когда тот немного сбавил темп.       Отчаянно пытаясь спастись и потерять своих преследователей, шестëрка втопила быстрее, исчезнув среди густой рощи деревьев. Добравшись до больших кустов жëлтых цветков, хулиганы остановились на мгновение. Их жертвы буллинга скрылись из виду, не оставляя никаких следов. —Э, где они, Хип? А?— спросил бегуна Нод.— Куда они делись? —Если б я знал, я бы их не искал!— раздражëнно ответил Хип. Не желая злить своего лидера ещё больше, голубоглазый вместо этого обратился к замечтавшемуся Матту. —Да!— громко сказал Нод, чтобы вернуть мечтателя в реальность. Тëмно-кареглазый посмотрел на него с пустым выражением лишь на мгновение, прежде чем повернуться к жëлтому цветочку на кусте. —Да, дурачок!— насупившись, сказал Матт грубым голосом, уперев руки в боки, прежде чем понял, что позади него никого не было. Цветок зашевелился, и из него вылезла разъярëнная лиловая оса с красными полосками. —Ой-ëй!— воскликнул большеротый. Хулиганы закричали в панике и кинулись бежать в обратную сторону, подальше от обиженного насекомого, что теперь преследовало их.

***

***

      Дети всë ещё бежали; они уже почти добрались до Великой Стены. —Не останавливайтесь!— кричал Литтлфут. Зубастик увидел, что его брат устал. Почувствовав себя достаточно отдохнувшим, острозубик спрыгнул и теперь бежал вместе с остальными. —Они ещё не отстали?..— запыхаясь от бега, боязливо спросила Сэра. Петри, летевший прямо над еë головой, сказал в том же тоне: —Не знаю... моя бояться посмотреть. Группе пришлось пробежать приличное расстояние в лесу; вскоре они уже бежали вверх по большому бревну, перекрывающему пропасть, и ведущему к скалистому выступу. Затем, безо всякого предупреждения, Спайк, что бежал позади всех, поскользнулся на мху и начал скользить обратно. —Спайк! Не в ту сторону!— воскликнула Даки, что тоже соскользнула и теперь цеплялась за хвост приëмного брата. Шипохвост вместе с пловчихой скатились с конца бревна обратно на землю. Спайк бухнулся на землю и сел, ошелëнный на мгновение, а Даки подбросило в воздух. Поймав сестру носом, он сорвался с места и побежал под бревном в сторону скалистого выступа. —Ура!— взбодрилась Даки.— Теперь ты идëшь правильным путëм. Когда шипохвост догнал остальных, все четверо перегруппировались на вершине выступа. Дети остановились на мгновение, чтобы отдышаться. То, что их потеряли хулиганы, было большим облегчением. Но они не знали, как долго это продлится прежде, чем троица найдëт их снова. —А почему мы вообще идём этим путём, Литтлфут?— спросила трëхрогая, переводя дыхание.— Мы устали, а этот путь труден. —Потому что... это самый короткий путь... от стены ко взрослым, — сказал Литтлфут, тяжело дыша.— И хулиганам сложнее за нами здесь бежать. Зубастик понюхал воздух, дабы убедиться, что хулиганы сейчас очень далеко. —Я не чую их, думаю, они больше не следуют за нами, — сказал он. Все облегчëнно выдохнули и бухнулись на землю. —Ох, слава Великому кругу! Наконец-то!— от всей души воскликнула Сэра. Теперь, когда их никто не преследовал, и они могли отдохнуть, кареглазый получил возможность поговорить с зубастым братом. —... Зубастик, — строго начал Литтлфут, — нам надо поговорить. Названный, поняв по тону голоса, о чём хотел поговорить кареглазый, нервно сглотнул. Обычно Зубастик применял строгий тон, когда собирался поговорить с Литтлфутом о чëм-то серьёзном - к примеру, об издевательствах Хипа, которые тот поначалу утаивал от него, но теперь, кажется, они оба поменялись ролями. —... о чëм это ты?— скрывая нервозность, спросил Зубастик в надежде, что прокатит. —Ты прекрасно знаешь, о чëм я, — тем же тоном сказал Литтлфут, посмотрев на брата строгим взглядом. —Э-эй! Только я могу применять такой тон и взгляд!— слегка нервничая, возмущëнно воскликнул красноглазый. Но длинношей ничего на это не ответил, вместо этого он продолжал строго на него смотреть. "Ладно, может быть, я как-то и влияю на Литтлфута, но не так, как думает отец Сэры..."- сказал про себя Зубастик, чувствуя себя побеждëнным. Поражëнно вздохнув, он начал объясняться: —... ладно, начну с самого начала. Я сразу же, после того, как все разошлись, после оглашения о собрании, забеспокоился об условиях, которые я буду вынужден выполнять, чтобы не только остаться в Великой Долине, но и... не быть раздавленным насмерть, если такое наказание поддержат. Но стоило мне об этом задуматься, как в моей голове появились два возможных события - зная тебя, Литтлфут, и остальных, я был более чем уверен, что вы, заступаясь за меня, решите принять последствия нарушения мною правил либо ценой изгнания, либо ценой своих жизней. И именно поэтому, я... я попросил, нет, я УМОЛЯЛ ваши семьи не будить вас на собрание. И мои опасения по поводу давки сбылись. Мистер Трëхрог, который был недостаточно убеждëн не только моими и вашими рассказами, но и попыткой отца Хипа спровоцировать мои хищные инстинкты своей кровью, дополнил условия дедушки давкой, которая будет ко мне применена, если я убью кого-нибудь.       Пятëрка листоедов ошеломлëнно смотрела на Зубастика. Теперь они знали причину того, почему их родные безо всякого предупреждения ушли на собрание. Они также понимали беспокойство красноглазого за них, и они не злились за то, что он пытался их отгородить от принятия ответственности за него. Однако Сэра вновь разозлилась на своего отца: как он мог такое предложить? А главное, почему большинство других взрослых поддержало эту идею? —А ты как отреагировал на это? Ты что-нибудь сказал против?— спросила трëхрогая слегка сварливым тоном. —Как и сказал Хип, я согласился на такое условие и полностью взял ответственность за свои действия на себя, — ответил Зубастик. Он хотел было продолжить, как Сэра резко воскликнула: —Почему?! Почему ты согласился?! Ты же понимаешь, что с тобой сделают, если ты случайно или ненамеренно причинишь кому-то вред?!— кричала трëхрогая, плача.—Как ты вообще можешь вот так вот спокойно об этом говорить?! Я... я не понимаю. Острозубик, видя как Сэре плохо, подошëл к ней. Обняв еë, он мягко ответил: —Потому что так было правильнее. Если бы я отнял чью-то жизнь, то было бы справедливее отнять и мою вместо того, чтобы просто изгнать. Да и у меня не было особого выбора, не мне было решать этот вопрос. —Н-но... ты мог бы сказать... хоть что-нибудь...— шмыгая, сказала зеленоглазая. —Сэра, пойми, я был не в том положении, чтобы говорить то, что я на самом деле думаю; твой отец лишь немного пошëл на уступки, дополнив своими условиями, и большинство взрослых с ним согласились, и единственное, что я мог сделать, так это принять поставленные им и дедушкой условия, — сказал Зубастик, утешающе погладив еë по спине. —А дедушка с бабушкой? Что они об этом думали?— спросил Литтлфут после минуты раздумий. —Они были против этого. Если они и хотели дать мне наказание в случае нападения, так это изгнание, больше ничего, — ответил острозубик, посмотрев на брата мягким взглядом.— Мистер Пловец, миссис Летунья и мистер Толстонос тоже были против. Литтлфут, Петри, Даки и Спайк почувствовали облегчение, когда узнали, что их семьи не поддерживали отца Сэры. Конечно, они были немного удивлены, что кто-то ещё был на их стороне, но это также было приятно осознавать. Сама зеленоглазая немного успокоилась и перестала плакать.       Внезапно Зубастик учуял немного слабый запах другого динозавра, но это не был кто-то из банды Хипа или взрослых, а... острозуб, быстрый кусака (велоцираптор). Это заставило острозубика навостриться. Зубастик быстро повернул голову в сторону запаха и лишь на мгновение он увидел чëрную фигуру, прежде чем та скрылась в небольшом отверстии в стене, в стороне моста чуть ниже их. —Что такое, Зубастик?— спросил Литтлфут, увидев беспокойствие на лице брата. —Я учуял запах быстрого кусаки, он там, внизу, — ответил острозубик, указав на отверстие в каменной стене. —Пещера?— слегка удивлëнным голосом сказал Петри, когда все посмотрели вниз. —Да, — кивнул Зубастик.— Я думаю, что мы на краю Великой Стены. —Но острозубы же не могут пробраться сюда, взрослые закрыли проход, а главный - охраняется, — сказала Сэра, помотав головой. —Это для больших острозубов входа нет, но не для маленьких вроде быстрых кусак, — объяснил ей острозубик, ступив на бревно. —Только не говори мне, что этот кусающий вскарабкался по стене, — с сомнением сказала трëхрогая, следуя вместе с остальными за ним. —Он мог либо воспользоваться системой тоннелей пещер, либо тем же путëм что и мы в прошлый раз. Когда шестëрка аккуратно спустилась, Зубастик жестами наказал всем стоять на месте, а Сэре занять оборонительную позицию. Он медленно приблизился ко входу в пещеру, что был похож на широкий тоннель, ведущий к свету в конце. Навострив своë обоняние и учуяв, что дальше запах кусающего оборвался, острозубик осторожно вошëл внутрь пещеры и вскоре оказался на карнизе. Он остановился и огляделся по сторонам - никаких признаков присутствия другого хищника не было. Поначалу Зубастику всë это показалось странным, пока он не посмотрел под ноги - край выступа выглядел так, будто немного откололся. "Должно быть, быстрый кусака упал", - сказал про себя красноглазый и махнул рукой.- "Ну и поделом ему". —Всë в порядке, можете заходить!— окликнул он пятëрку листоедов.— Мы можем посмотреть на воду отсюда! Как только все подошли и встали рядом с Зубастиком, то сразу ахнули и посмотрели в страхе на большую равнину перед ними. Под ними всё было мертво, бесплодно пусто и покрыто камнями с песком, а земля в некоторых местах была усеяна камнями с кратерами. Однако там было ещё кое-что, завладевшее не менее большим вниманием банды: гигантский, похожий на миску, ударный кратер, заполненный водой; за ним две трети площади были затоплены. —Это же Таинственное Далëко...— ахнула Даки. —И здесь есть вода, — заметил летун.— Целые кучи воды! —А вот и источник проблемы, — сказал красноглазый, кивнув в сторону. Все посмотрели, куда он указал, и увидели глубокий сухой ров. Их глаза прошлись по нему и увидели... большую кучу камней, плотиной перекрывшей реку. —Каменный дождь вызвал обвалы...— сказал Литтлфут, чувствуя, как ветер усиливается, унося за собой сухие листья. —Да, и этот дурацкий обвал перекрыл нашей воде путь!— нахмурилась трëхрогая. —Ну, — сказал Зубастик, поворачиваясь к остальным, — теперь мы знаем, как и где вода заблокирована. Теперь нам просто нужно рассказать взрослым. Они будут знать, что делать. —Ты прав, Зубастик, — кивнул кареглазый.— Пойдëмте. Дети направились обратно через пещеру. Однако они не заметили, как небо нахмурилось тëмными грозовыми облаками. Зубастик, услышав грохот, оглянулся и увидел множество вспышек молний. Он, зная, какую сейчас угрозу представляет собой гроза, поспешил за остальными.       Молний сверкало всё больше и больше. Ветер тоже становился всё сильнее. Он стал настолько сильным, что Петри едва мог летать. Ему пришлось схватиться за рог Сэры, чтобы его не унесло. —Какая-то не очень лëгкая погода для полëтов...— сказал летун. Ситуация только ухудшилась, когда они начали слышать звук грома. Вначале он звучал очень далеко, но время шло, и звук приближался с каждой секундой, а в тёмном небе вспышки света стали очень частыми. Тем временем неподалёку два высоких дерева качались на ветру, и внезапная вспышка молнии подожгла одно из них. —Берегитесь!— закричал Литтлфут. Закричав от ужаса, дети отскочили назад, когда дерево упало, заблокировав первоначальный путь. —Литтлфут, ты помнишь другой обходной путь?— спросил брата Зубастик, готовый повести всех в случае, если тот забыл. —Да, — кивнул кареглазый и обратился ко всем: —Возвращаемся, я знаю другую тропу! Действуя быстро, дети, закричав, побежали со всех ног по тому пути, о котором говорили сводные братья. Растения и деревья были настолько сухими, что огонь распространялся очень быстро, как поток воды во время дождя. Это было похоже на внезапное наводнение, но с пламенем вместо воды. Литтлфут вëл всех за собой так быстро, как только мог под навесами упавших деревьев. Позади них огонь уничтожал всë, к чему прикасался, и становился больше и быстрее с каждой минутой. Чёрный дым стал подниматься высоко в небо и сделал воздух вокруг банды плотным. Бегая сквозь дым, дети продолжали кричать, просто пытаясь убежать.

***

***

      На водопое результат засухи стал более распространён. Уровень воды резко упал, делая его более похожим на маленький пруд в середине большой дыры. Из-за этого беспокойство Топпса выросло ещё больше, как и его жëсткий нрав. У этого самого водопоя пил один из тех самых пловцов, что решили держаться стойко, как и говорил им мистер Трëхрог, правда... этого надолго не хватило. Он едва ли успел сделать глоток, как Топпс обругал его: —Достаточно! Вы выпили свою долю на сегодня! —Мистер Трëхрог становится слишком властным, — сказал дедушка Длинношей, наблюдавший за происходящим с бабушкой и другими недовольными стадами, что жаловались им на поведение Топпса. Среди толпы больше всего были слышны возмущëнные крики матери Нода: "Как он смеет не давать мне пить?! Я ма-а-ать!", "А как же мой маленький сыночек Ноддик?! Он тоже хочет пи-и-ить!", "Дайте нам воды-ы-ы!". —Я согласна, — кивнула пожилая длинношея. В этот момент три голоса закричали в их сторону. —Дедушка! Бабушка!— кричали Литтлфут и Зубастик. —Папа!— закричала Сэра. Все взрослые повернулись и увидели бежавших к ним шестерых детей. В их глазах читался ужас и, казалось, они были немного в пепле. —Пожар!— кричал кареглазый.— В долине пожар! —Ты уверен, Литтлфут?— обеспокоенно спросил его пожилой длинношей. —Да, — в подтверждение кивнул Зубастик и указал на лес за ними.— Это недалеко от перевала двух валунов! Дедушка посмотрел туда, и его глаза расширились. Всего в миле или двух отсюда, поднявшись над верхушками деревьев, шëл чëрный дым. Даже были видны кончики пламени над некоторыми деревьями. —Да, — сказал старик.— Даже отсюда видны признаки огня! Волна паники захлестнула стада, когда они услышали новости; они начали бормотать между собой: —У перевала двух валунов?! —Это недалеко отсюда. —Это ужасно! —Ноддик, сыночек мой, ты где?! —Надо спасаться! Ощущая растущий ужас, дедушка Длинношей спокойно, но решительно выступил, оповещая сильным голосом: —Успокойтесь! Мы проведëм вас в безопасное место! —Нет! Это я поведу!— внезапно вызвался мистер Трëхрог.— Им лучше последовать за мной! Сэра недоверчиво разинула рот и обменялась волнительными взглядами с Литтлфутом и Зубастиком. Это необычное поведение не свойственно еë отцу - он не делал так, когда жизнь многих была под угрозой. Он обычно работал с другими как во время путешествия в Великую Долину, так и во время сражения с родителями Зубастика, а также в снабжении охраны главного входа. Топпс отвернулся и посмотрел на остальных. —Сюда!— приказал он. Но никто не сдвинулся с места. Даже его собственное стадо. Но не только потому что всем осточертело его поведение, но и потому что он собирался повести всех не той дорогой, которая могла привести всех к гибели. —Но вы направляетесь навстречу ветру, где огонь быстро распространяется!— протестовал пожилой длинношей.— Нам нужно идти в обратную сторону! —Поступайте как вам угодно, длинношей!— жëстко ответил мистер Трëхрог.— Но мы с Сэрой пойдëм туда! Идëм, Сэра! —Нет!— сердито крикнула трëхрожка, сделав шаг назад. —Никаких "нет"! Пусть другие делают то, что хотят, но ты - моя дочь, и ты будешь делать так, как Я говорю!— сердито сказал Топпс и повернулся, собираясь уйти. —Нет! Не после того, как ты решил растоптать Зубастика!— крикнула Сэра, твëрдо топнув ногой. Топпс застыл в замешательстве на пару секунд, прежде чем он понял, о чëм его дочь. Он повернул голову и крикнул: —Это ради твоей же безопасности! —Нет! Ты просто ненавидишь его из-за того, что он острозуб! Зубастик не выбирал, кем ему вылупиться! И он никогда не причинит вреда тем, кого любит! В этот момент мистер Трëхрог дошëл до своей точки кипения и сорвался: —ЛАДНО! ПОСТУПАЙ, КАК ЗНАЕШЬ! ИДИ НЕ ТУДА ВМЕСТЕ СО СВОИМ СУМАСШЕДШИМ ОСТРОЗУБЫМ ДРУЖКОМ! ТОЛЬКО ПОТОМ НЕ ГОВОРИ О ТОМ, ЧТО Я ТЕБЯ НЕ ПРЕДУПРЕЖДАЛ!!! Я ПРЕДУПРЕЖДАЛ ТВОЮ МАТЬ, И ОНА МЕНЯ НЕ ПОСЛУШАЛА! И ГДЕ ОНА ТЕПЕРЬ?! ОНА МЕРТВА ИЗ-ЗА ОСТРОЗУБОВ!!! Трëхрогая отступила назад, но в этот раз из-за шока. Топпс сердито потопал прочь, оставив еë. —Я... я...— Сэра смотрела то на друзей, то на отца, не зная, что делать. Зеленоглазая не хотела оставлять друзей, но она также не хотела оставлять на произвол судьбы отца - единственного, кто остался из еë семьи. Все пятеро смотрели на неë обеспокоенными лицами; они не хотели, чтобы Сэра покинула их, особенно из-за существования вероятности того, что она окажется в ловушке огня. "Даже если я пойду с остальными, папа всë равно пойдëт этой дорогой и погибнет..."- подумала зеленоглазая, обдумывая варианты.- "Если я пойду, то будет, по крайней мере, маленькая вероятность того, что мы повернëм назад, когда всë ухудшиться". Сэра, решившись, слабо вздохнула и шагнула вперëд. —Я пойду с папой...— сказала она тоненьким голоском. Зеленоглазая не хотела идти за отцом, но если еë присутствие повлияет на мнение отца, то ей придëтся это сделать. —Сэра, нет!— протестовал острозубик. Но прежде чем Зубастик успел сказать что-то ещё, Сэра помчалась за отцом, и они вдвоëм исчезли среди деревьев. —О, нет!— боязливо воскликнул острозубик, схватившись за голову, внутри которой начали разворачиваться ужасные варианты событий. Даки вздохнула и, встав перед сводными братьями, также боязливо сказала: —Не нравится мне это... ох, не нравится. —Бабушка! Дедушка!— отчаянно воскликнул Литтлфут.— Вы не можете их остановить? Дедушка обменялся с бабушкой взглядами, прежде чем ответить внуку. —Придëтся идти за ними, — решительно сказал он. Пожилая длинношея кивнула с тем же взглядом. —Да, — сказала она. —Я тоже пойду!— отважился Зубастик.— Моë сильное обоняние поможет в случае, если дым загородит обзор. Дедушка кивнул и опустил голову, чтобы приëмный внук взобрался на неë. Но не успел красноглазый сделать пару шагов, как длинношеий брат окликнул его: —Зубастик, будь осторожен. —Хорошо, — сказал тот, улыбнувшись мягкой улыбкой. Зубастик взобрался на голову дедушки, и двое немедленно отправились за Топпсом и Сэрой. Хотя пожилой длинношей не мог очень быстро двигаться из-за своей большой массы и густой рощи в лесу, он всë ещё двигался так быстро, как только мог. —Литтлфут, идём со мной. Мы отведëм остальных в безопасное место, — сказала бабушка. Получив от внука кивок, она обратилась к стадам: —Все следуйте за мной, дети идут первыми. —Я никуда не пойду без своего малыша!— твëрдым голосом крикнула миссис Дотти. —Мама!— послышался голос Нода. Все обернулись на голос и увидели выбежавших из кустов Хипа, Нода и Матта, что выглядели очень запыхавшимися. —Ноддя!— облегчëнно и радостно воскликнула шипастая, подбегая к сыну. Она нежно лизнула его в щëку. —Мама! Не позорь меня перед друзьями!— недовольно воскликнул голубоглазый, услышав глупый смешок Матта. После того, как эта проблема была решена, все направились к ближайшему пути эвакуации. Миссис Дотти продолжала сюсюкаться с Нодом, Матт и его отец болтали о чëм-то глупом и сами же смеялись с этого, а мистер Гип и Хип молча шли, не обмолвившись ни словом. Литтлфут же, беспокоясь о дедушке с братом и Сэре, оглянулся на путь, по которому те пошли. "Надеюсь, что с ними всë будет хорошо..."- сказал про себя длинношей.
Вперед