Тени над Темзой

Шерлок (BBC) Дойль Артур Конан «Шерлок Холмс»
Слэш
В процессе
NC-17
Тени над Темзой
_lunale_
автор
Welcome_to_the_Universe
соавтор
Описание
Шерлок Холмс погряз в однообразии лондонской жизни. Где былые подвиги? Где загадки и адреналиновые качели? Бойся своих желаний. И Мориарти тоже…
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 2

Джон мирно посапывает в своей уютной квартире. Прохладный воздух из приоткрытого окна неспешно разливается по всей спальне, а шторы плавно покачиваются от ветра. Неожиданно раздаётся навязчивая трель звонка. Ватсон вздрагивает, хмурится и начинает нащупывать источник звука на прикроватной тумбочке. Пытаясь разлепить сонные веки, мужчина всматривается в экран телефона и, закатив глаза, отвечает на звонок: — Джон, мне нужна твоя помощь. — Шерлок, какого дьявола? Ты время видел? Два часа ночи! — яростно возмущается Джон. Он терпеть не может, когда его чуткий сон кто-то прерывает. Особенно с такими словами. — Я буду у тебя через десять минут. Никуда не уезжай. — раздаётся серьёзный голос в трубке, и звонок завершается. — Прелестно. Я же так и рвался поехать посреди ночи, ботинки только зашнуровать забыл. — раздражённо выдыхает Джон сам себе. Он давно не слышал голос Шерлока таким… обеспокоенным? Нет, правильней будет выразиться «предвкушающе-заинтересованным». Мужчина тяжело вздохнул, принял вертикальное положение и потёр лицо. Он встал с кровати и лениво пошлёпал босыми ногами в ванную. Ночь обещает быть длинной… Ровно через десять минут дверной звонок яростно задребезжал в коридоре. Ватсон подошёл к тяжёлой двери и начал неспешно поворачивать замок. Он даже не думал смотреть в глазок, так как чётко знал, кто стоит снаружи. Распахнув дверь, он облокотился о косяк и сложил руки на груди. Перед ним стоял Шерлок, с горящими глазами и максимально серьёзным выражением лица. Холодные капли с его кудрей падали и разбивались о пол. Мокрый насквозь шарф медленно сползал с шеи хозяина, а от ботинок тянулась длинная дорожка влажных следов. — Она вернулась.

***

Через небольшой промежуток времени, они переместились в гостиную. Повисло молчание. Шерлок сидел в кресле, сложив руки в излюбленном жесте, и напряжённо покачивал ногой. Его яркие глаза уставились в одну точку, он почти не дышал, стараясь не спугнуть верную мысль, коих миллионы в его голове. Ватсон сидел рядом, задумчиво вглядываясь в нечитаемое выражение лица напротив. Но Холмс и мускулом не дрогнул, будто бы не замечая присутствие мужчины в комнате. — Может ты уже расскажешь, что случилось? Кто вернулся, и почему этот «кто-то» заставил тебя разбудить меня посреди ночи?! — вспыхнул Ватсон, придвинувшись ближе. Его напряжённое лицо выдавало жуткую усталость, спать хотелось безумно. Шерлок подумал ещё с минуту и резко повернулся к другу: — Ирэн. Она снова в Лондоне. Она отправила мне послание на ноутбук, но я ничего не смог на неё найти. Видео самоуничтожилось, я даже не успел отследить откуда оно было отправлено. Даже зацепиться не за что, — Шерлок досадливо вздохнул и сжал зубы. — словно его никогда и не было! — Ирэн Адлер? Но ведь она уже много лет назад пропала со всех радаров. Зачем ей возвращаться? Я не понимаю. — Ватсон покачал головой. — Может, она снова решила поиграть с тобой? В городе и без этого шумиха, она выбрала вполне подходящий момент. — Джон задумчиво отвёл взгляд и постучал пальцами по колену. — Она прилетела из Штатов. Крайний рейс оттуда в Лондон был в половину восьмого вечера, она точно летела им. Прилетев бы в город другим рейсом, она связалась со мной раньше. — мужчина запустил пальцы в волосы, встал и зашагал по комнате. — Шерлок, зачем тебе её искать? Я уверен, что она сама скоро тебя найдёт. — Если я найду её раньше, то есть вероятность, что застану её врасплох. Тогда можно узнать цель её возвращения гораздо быстрее. — протараторил Холмс и направился к выходу. — Ты поедешь со мной, Джон. — Шерлок! На дворе ночь, куда мы поедем? — воскликнул мужчина, но ответа так и не услышал. — Ну, кто бы сомневался… И Ватсон обречённо поплёлся за ним. Порой этот человек был невыносимым. Словно водоворот, затягивая Джона всё глубже, за ним. Его не волновали планы мужчины, будь он даже при смерти — Шерлок тащил бы его за собой, сворачивая в самые тёмные переулки Лондона, лишь бы поймать цель. Дружба с Шерлоком — это невыносимо сложно, утомительно, а порой даже опасно. Но так приятно грело душу осознание, что Холмс искренне доверяет ему, прислушивается к нему, просит о помощи только у него. Шерлок не может без Ватсона, а Ватсон не может без Шерлока. И они оба с этим смирились. Поймав первое попавшееся такси, они уселись на задний ряд. Шерлок с невозмутимым видом печатал что-то в телефоне, а Ватсон отрешённо уставился в окно. Снова повисло гнетущее молчание. Единственное, о чём Джон думал — это поскорее бы вернуться домой и уснуть вечным сном. Минут через 15 таксист резко затормозил, и Шерлок пулей вылетел из машины. Джон очнулся, швырнул деньги водителю и поспешил за ним. — Ну и куда мы приехали? Что это, рыбная лавка? — Джон поднял глаза и посмотрел на вывеску. Старая краска уже порядком слезла с букв, дверь на вид была хлипенькая, а навес выглядел, как затёртое старое полотно. Видимо лавка существовала уже довольно-таки давно. — Мне сообщили, что последний раз женщину, похожую на Ирэн, видели где-то здесь. Тут должна быть связь. — Шерлок внимательно окинул взглядом здание и подошёл ближе. Было темно, из-за это практически ничего не было видно. С навеса падали капли дождя, попадая в красовавшиеся перед входом небольшие горшки с растениями. Мужчина подошёл ближе, осматривая вход. Заглянув в один из горшков, он обнаружил маленькую размякшую фотокарточку, на которой была изображена женщина азиатской наружности, далеко не в самом потребном виде. Она изысканно держала вагаса и томно сверкала глазами в глаза смотрящему. Такие раньше подпольно продавались в XIX веке. Изучив фотографию, он подумал, что элегантная поза женщины отчётливо напомнила ему позу тени Ирэн, изображённую на том самом видео. На обратной стороне нежным почерком, с изобилием завитушек и волн было написано слово «Sexy». Холмс ещё пару раз покрутил карточку и спрятал её во внутренний карман. Где же ты прячешься…

***

Друзья вернулись в квартиру Джона. Ватсон сразу же направился к излюбленному диванчику возле стены. Шерлок, в свою очередь, устроился в мягком кресле посреди комнаты и напряженно уставился в пустоту, сложив руки на переносице — он часто так делал, когда прокручивал в голове возможные варианты разгадки. — Рыбная лавка, фотокарточка, горшки с цветами… рыбная лав… что там, говоришь, было написано на карточке? — Шерлок потянулся к внутреннему карману, вытянул находку и ещё раз внимательно изучил её. Въедливый взгляд серых глаз проследил каждую черту и изгиб, мужчина резко перевернул фотокарточку. На него вызывающе смотрела надпись «Sexy». Шерлок усмехнулся. — Что она, чёрт побери, хочет этим сказать? — мужчина откинулся на спинку кресла, сминая серой обивкой смоляные кудри. — Цветочные горшки, Шерлок. — зевая протянул Ватсон, — Может, она занялась садоводством? — Да, Джон, и решила сообщить мне о новом хобби. Послушай, она не просто так выбрала это место. При чём тут, по-твоему, рыбная лавка? Ватсон отстранённо пожал плечами, устало прикладываясь на полосатую декоративную подушку. — А что думаешь про японский зонтик? — зрачки Холмса истерично забегали влево-вправо. — Очень милый, — промурлыкал Джон — похожий был у моей тёти Лиззи, она часто гуляла с ним в сквере Беркли со своей собакой Бонни… злобная была, зараза… — протяжно размышлял Джон. Сознание медленно уносилось куда-то далеко. — Ну конечно, Джон! — воскликнул Шерлок и вскочил с кресла, взъерошив волосы. — Ты знаешь тётю Лиззи? — наивно протянул Ватсон с уже прикрытыми глазами. — Помнишь тот распиаренный ресторанчик напротив сквера Беркли? Как же он назывался… — Шерлок активно защёлкал пальцами, а в следующую секунду схватил смартфон и ловко начал что-то вводить в строку поиска. — Бинго, Джон! Вот он — ресторан «Sexy fish». Ну и дурацкое же название, кто его только приду… — Холмс перевёл глаза на диван. — Джон?.. Доктор Ватсон, свернувшись калачиком, мирно посапывал, вполне уютно себя чувствуя в крепчающих объятиях Морфея.

***

Доктор Ватсон и Шерлок Холмс сидели друг напротив друга в ресторане «Sexy Fish». Шерлок, выпрямив спину, сканировал глазами заведение, нетерпеливо барабаня кончиками пальцев по дереву аккуратного круглого столика. Джон озабоченно озирался по сторонам, чувствуя себя немного не в своей тарелке. Выглядело заведение впечатляюще: разноцветные стены и потолок приковывали взгляд витиеватой росписью. Зал ярко освещали причудливые лампы в форме морских обитателей. Каждый уголок украшали статуи в виде русалок, сирен и прочих мифологических существ. Вдоль стен красовались огромные бирюзовые аквариумы, наполненные экзотическими рыбами и прочей морской живностью. В воздухе витали божественные ароматы изысканно приготовленных морепродуктов, а вокруг весело позвякивали приборами посетители. По залу томно разливалась традиционная классическая японская музыка гагаку, погружая еще больше в волшебную атмосферу. — Ну и что мы тут ищем? — нарушил неловкую паузу Ватсон. — Её следы. — глухо произнёс Шерлок, продолжая неотрывно следить за происходящим вокруг. Он всматривался в лицо каждого посетителя, считывая их личность по внешнему виду. Полная посадка немного усложняла задачу. Джон что-то пробурчал и принялся заинтересованно пролистывать меню в бордовой, обитой кожей обложке с изображёнными на ней иероглифами и необычными цветами, кажется, сакура? Нет, больше похоже на камелию. — Чего желаете, джентельмены? — пропела миловидная официантка с тёмными волосами, собранными в аккуратный гладкий пучок на затылке. Её лицо было скрыто изящной ажурной маской, а алые губы растягивала приветливая улыбка. — Мне, пожалуй, тигровые креветки в чесночном соусе и салат. — произнёс Джон, улыбаясь в ответ. — Что будешь ты, Шерлок? Миловидная особа хитро поглядывала на мужчин из-под маски, записывая заказ в миниатюрный блокнотик. — Чашку чая, пожалуйста. Не люблю морепродукты. — пояснил он в ответ на вопросительный взгляд официантки. Девушка натянуто улыбнулась и, кивнув, удалилась. — На жалование детектива-консультанта не разгуляешься — небрежно бросил Шерлок недоуменно смотрящему на него Джону. Закончив трапезу, мужчины попросили рассчитать их. Деловито покачивая бёдрами, официантка принесла элегантную, такую же, как и этот ресторан счётницу и тут же удалилась. Ватсон раскрыл книжечку и, нахмурившись, уставился на её содержимое. — Что там, Джон, пора закладывать имущество? — скучающе протянул Шерлок. — Смотри, тут что-то странное — Джон вытащил кусочек бумаги и протянул его другу. Шерлок тут же выхватил листок и жадно впился взглядом в содержимое. «Уничтожь его, и столица туманного Альбиона погрузится в морскую пучину. Торопись, Шерлок, под лежащий камень вода не течёт.» В серых радужках заплясали шальные искры, а губы растянулись в довольной улыбке. — Что, что, что? — вопрошающе вторил Ватсон. — Это пророчество, Джон, одна из городских легенд. Нам нужен Лондонский камень. — Что? Ты уверен? — Давай сами у неё и спросим. — вскочил из-за столика Шерлок, быстро поймав взглядом знакомый изящный силуэт и резво направляясь через весь зал вслед за исчезающей из виду брюнеткой. Эти десять секунд, казалось, продлились вечность, прежде чем мужчина почти настиг загадочную леди в маске, но толпа только что вошедших зевак преградила ему путь. Девушка резко свернула налево и скрылась за дверью с табличкой «только персонал». Не размышляя ни секунды, Шерлок бросился за ней. Впереди простирался длинный, узкий и скудно освещённый коридор. Девушка неумолимо отдалялась, а Шерлок чувствовал себя как во сне, ноги словно увязли в трясине, и ты еле передвигаешься, когда так нужно бежать. Наконец, он свёл расстояние между ними к паре метрам и прыжком оказался возле брюнетки. Холмс сильно схватил её за запястье: — Куда же ты так спешишь, Ирэн — выдохнул мужчина, его сердце колотилось как бешеное, словно готово было вырваться, проломив грудную клетку изнутри. Его зрачки были широкие, словно омуты, в полумраке коридора, а чёрные кудри чуть растрёпанные и влажные в области лба от пота. Девушка обернулась и Шерлок, затаив дыхание, прикоснулся к бархатистой коже подбородка пальцами, поворачивая её лицо к себе, и аккуратно потянул ажурные края маски вверх. В следующую секунду лицо Шерлока окаменело. — Прошу меня извинить, я обознался — процедил Холмс и скрылся в полумраке.

***

Подъезжая к месту назначения, Холмс много раз прокручивал ситуацию в ресторане. Что он упустил из головы, что проглядел? Неужели Адлер снова обвела его вокруг пальца? Не может быть, за столько лет она должна была потерять хватку. Через несколько минут Шерлок бодро поднимается по лестнице, входя в участок, направляясь прямо в кабинет детектива Лестрейда. Заглядывая внутрь, он, к своему удивлению, не обнаружил ни самого Грега, ни сержанта Донован, ни ненавистного всей его душой Андерсона. Только молодой детектив Уилсон судорожно пролистывал личное дело Эдмунда Боуи в светлом, просторном кабинете. Его тёмные прямые волосы падали на глаза, пальцы вспотели, а выражение лица выдавало беспокойство. Он поднял голову и затараторил: — Мистер Холмс! Как я рад вас видеть, прошу, я как раз собирался вам звонить. Почти закончил с делом, могу рассказать вам подробнее о нашем подозреваемом, я тут… — не успел закончить детектив, как его тут же наглым образом перебили. — Эдмунд Боуи, 39 лет, родился Швейцарии, но почему-то всем врёт, что коренной англичанин, официально женат, но регулярно имеет многочисленные половые связи с молоденькими дамами лёгкого поведения, судя по данным вчера пытался бежать в США, но его задержали в аэропорту, владелец крупной фирмы по производству детских игрушек, но подозревается в финансировании бизнеса по продаже детьми, какая ирония. Спасибо, детектив, я навёл справки. — отчеканил Холмс, надменно посмотрел сверху вниз на ошалевшего Чарльза и сел за стол. — А… спасибо, мистер Холмс. — парень неловко замялся и продолжил — завтра нам нужно будет поехать с вами в квартиру Эдмунда, меня попросили, чтобы вы тщательно всё там осмотрели, так как мы не нашли ничего, что указывало бы на связь с этим делом. Но по информации от пойманых нами людей, Эдмунд на постоянной основе поддерживал этот бизнес и вкладывал туда кучу ресурсов. Я отправлю за вами машину в обед, будьте готовы. — проговорил детектив. Шерлок смерил его недоверчивым взглядом и встал напротив окна. Погода снова обещает быть дождливой… — Я так понимаю, что Боуи сейчас задержан без веских на то причин, раз его причастность не подтверждена, а улик практически нет. — Нет, сэр, улика, которая толкнула его под подозрение есть, но она не очень весомая и далеко на ней не уедешь — обречённо вздохнул детектив. — Отпечатки пальцев на купюре, которая была найдена у одного из руководителей этой организации. Не сказал бы, что это не весомая улика. — задумчиво протянул Холмс, всё ещё что-то высматривая в окне. — Но этого всё равно не достаточно, поэтому мне приказали завтра с вами выехать на место. Шерлок замолчал. Он недолго стоял на одном месте, не шевелясь. Резко развернувшись на пятках, он посмотрел на Чарльза и воскликнул: — Включи телевизор! Срочно! — Но я не могу, сейчас не время смотреть передачи, мы же работаем. — Включи, я тебе говорю! — хлопнул по столу Шерлок и гневно взглянул на детектива. Тот, будто окоченевший, смотрел на него, а в следующую секунду был уже возле мужчины. Уилсон подскочил и нажал на пульт. Шерлок приковал взгляд к экрану и, не мигая, смотрел за происходящим. «Срочные новости. Скончался известный лондонский бизнесмен Эдмунд Боуи, накануне подозреваемый в нашумевшем деле о торговле детьми. Тело было найдено час назад в его квартире на Кенсингтоне. Предположительно, причиной смерти стало самоубийство»
Вперед