Из Пожирателя в Фениксы

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
В процессе
NC-17
Из Пожирателя в Фениксы
Nastasiy
автор
Описание
- Ну что? Из пожирателя в фениксы? - Как видишь. - Это... - мужчина указал на руку с татуировкой. - Останется здесь. За закрытыми дверями. - Мы здесь, чтобы бороться с теми, кто считает себя выше закона. - философски загнул другой. - Абсолютно не важно кем мы были и как пришли сюда. Важно что мы сильны и благородны.
Примечания
Моя первая работа. Так же она есть на фанфикс с небольшим опережением https://fanfics.me/fic205306
Посвящение
Посвящаю своей семье) благодарю за поддержку в написании моей идеи и фантазии)
Поделиться
Содержание Вперед

112. Ранение

23 февраля 1999. Пятница. Школа фениксов.

Сменив форму на обычную одежду, парни засели в столовой. Тео попросил домовиков организовать обед с закусками и парой бутылочек огневиски. Боден, пообедав с ними, оставил отдыхать. Парни выпили за свой дебют, и Чейз взял слово: — Я хотел обсудить записи твоего отца, Тед. Некоторых судили только за наличие метки и пособничество темному лорду. Я провёл некоторое расследование. Хочу знать ваше мнение и стоит ли предпринимать некоторые действия. — Очень интересно, что ты задумал. — сказал Френки. — Хочешь отправить на пересмотр дела некоторых пожирателей? — прямо спросил Гарри. — Да, Гарри. Хочу. Например, Малфоя, Паркинсона, Долиша. Артур удивлённо на него посмотрел, а Хейг продолжил: — Можно рассмотреть и Лестрейнджа, но мне кажется это немного безнадежно. Учитывая тот факт, что он прикончил недавно посетителя и не важно, что тот угрожал мальчику. — Однако, учитывая возраст, бумаги, подтверждающие работу над свержением лорда, спасение ребенка, когда тому угрожала опасность, можно попытаться перевести на пожизненный домашний адрес с лишением палочки. — задумчиво проговорил Тео. — А чтобы талант бойца не пропадал, отправить его обучать новое поколение. Использовать знания по максимуму. — Хм. Об этом я не думал. Предлагаешь пристроить его сюда? — Боден хоть и обучал его, но не всё знает на практике в тёмной магии. Лестрейнджи мне рассказывали о некоторых заклинаниях, от которых волосы дыбом встают. Их на практике я не решился пробовать применять, а они не только пробовали, но и знают, как противостоять. К какому-то даже создали контрпроклятье. — Добиться пересмотра мы сможем. Предоставим свидетелей, бумаги, но вот вопрос... А они точно ничего такого не скрывают? Может, тот же Паркинсон прикончил несколько магов или запытал? — заявил Харон. — Нет. Я это всё проверил. — Как будем действовать? — Панси, Драко и Артур должны подать апелляцию по пересмотру дел. — Останемся в тени в роли манипуляторов? — с усмешкой протянул Брэгг. — Да, а Лестрейнджа беру на себя. Адвокат у нас есть. Нужно ввести его в курс дела. Я этим займусь. — Артур и Гарри пойдут со мной к министру. — сказал Хейг. — А ты страшный волшебник, Осирис. — усмехаясь, сказал Ламбертс. — Кто-то у нас решил устроить госпереворот. — засмеялся Френсис. — О, Мерлин... Скажешь тоже... — проворчал Чейз. — Малфой был главой попечительского совета школы, а чем занимался Паркинсон? — спросил Поттер. — Департамент международного магического сотрудничества. До него этот отдел возглавлял Рудольфус Лестрейндж. — ответил Нотт. — О, кстати, у отдела транспорта новый глава. — затараторил Брэгг. — Наверное, завтра в газете это упомянут. — Долго они что-то искали замену. — сказал Юстас. — Из-за чистки в рядах сотрудников в прошлом и позапрошлом году очень мало работников. Новичков тоже немного, и специалистов мало. Выбирать сложно, да и не все хотят вставать во главе. Я просил министра рассмотреть кандидатуру Джона Гринграсса. — рассказал Теодор. — Только он долго не соглашался. — Ещё один скользкий тип в нашем ряду. — хохотнул Эрра. — Ну-у, в чем-то ты прав. — усмехнулся Абаддон и призвал свой патронус. Раскачивающийся на стуле Френки упал на пол, когда возле него захлопнулась пасть призрачной змеи. — Черт возьми, тебе обязательно надо было так делать. — проворчал из-под стола феникс. Парни засмеялись, а Тео неожиданно для всех зашипел. Френки осторожно выглянул из-под стола, во все глаза таращась на опустившего голову Нотта. — Ты знаешь парселтанг!? — воскликнул Юстас. — Что ты сказал? — почти одновременно с ним спросил Артур. После его вопроса все посмотрели на Гарри, что тоже с удивлением смотрел на однокурсника. — Змея в львиной шкуре или лев — в змеиной. — проговорил избранный. Он думал, что утратил способность говорить на этом языке с исчезновением крестража Волдеморта из него. Со змеями герой не пересекался, а на этом языке с ним никто не говорил. — Это же врождённый и редкий дар. — Не всё шипение я могу разобрать. — сказал Нотт. — Это как? — На пятом курсе, когда учился в другой школе, я там познакомился с парнем. Он знает парселтанг. Я попросил его меня научить. — Ты научился на нём говорить? — тихо и осторожно спросил Эрра, усаживаясь на свой стул. — Да. И это оказалось довольно полезно. Я иногда посещал собрания пожирателей. И на всех рядом с лордом была змея. Было немного забавно наблюдать страх в глазах псов лорда, когда он миленько общался со своей анакондой. Но вместе с тем и жутко... Она просто проползает мимо, а лорд ей: «Милая моя, кушать хочешь? (Допустим) Макнейр нас подвёл, и его стоит наказать. Да, это не первый раз. Убей его». А потом эта тварь ползет по столу, останавливается напротив названного и, раскрыв свою пасть, кидается на него. Малоприятное зрелище. — Он серьезно так обращался к змее? — спросил Брэгг. — Да. — одновременно с Теодором сказал Гарри. Тут даже Нотт в удивлении посмотрел на него. Избранному пришлось объяснять, откуда он это знает. — Разве можно научиться этому языку? — спросил Ламбертс. — Можно. — подтвердил Гарри. — Рон как-то рассказал, что я говорю во сне. Он даже выучил несколько слов. — Трёх змееустов нам в школе не хватало. — хохотнул блондин. Парни посмеялись. Абаддон неожиданно заговорил: — На счёт дела Чейза. По поводу Лестрейнджа мы можем приплести и Джорджа Долиша. — Думаешь, стоит? — осторожно спросил Хейг. Слизеринец посмотрел на Артура, и тот понял, что друг спрашивает разрешение, и, кивнув, сказал: — Да. Так забавно вышло... Как оказалось, внебрачная дочь Лестрейнджа крутила с дядей роман. Она залетела. Первогодка со Слизерина, о котором писали в газете, действительно внук Рудольфуса Лестрейнджа, а вместе с тем сын Джо. Так что... Я поговорю с дядей. Думаю, мы найдём массу аргументов и сможем провернуть как-нибудь и это дело. — С одной стороны, этого делать не стоит. — сказал Харон. — Мало ли что в голове у этого Лестрейнджа. Он же псих. — Согласен. — сказал Теодор. — Есть в нём что-то такое. — Сопроводив высказывание, повертев кистью, указывая двумя пальцами в висок. — И если уж нам удастся его вытащить, то советую в адрес Беллатрисы абсолютно ничего не говорить. Она для него святое. — Не будем забегать вперёд. — сказал Чейз. — Начнём с Малфоя и Паркинсона. Потом Долиш и Лестрейндж. Возможно, после рассмотрят ещё кого, но нам это уже не важно. Они обсудили дела и хорошо повеселились, распив несколько бутылок огневиски, попутно смешав их с магловским пивом. Пели песни и даже танцевали. В какой-то момент веселья Френки стал выдавать своеобразные пируэты. Юстас, хохотнув, бросил: — Балерун недоделанный, это что за манёвры? — Это фуэте. И ты отчасти прав. Я занимался в детстве танцами. — А кто-то на меня возмущался, что я о себе ничего не договариваю. — засмеялся Нотт. — Н-да, нам сложно открыться друг другу полностью. — сказал Осирис. — Но мы преодолеваем эту преграду. — с философским тоном загнул Ламбертс. — Собрались как-то в группу певец... — начал говорить Брэгг и указал на Артура, затем на себя. — Танцор... — потом на Юстаса. — Философ... — следом на Гарри. — Великий везунчик... — после на Чейза. — Всеотец и мстительный бес. — На удивленный взгляд Тео ответил: — Что? По-другому тебя не назовешь. Итак... Собрались они, значит... — Выпить и спланировать спасение мира от злых духов... — перебил Харон. — Да! — воскликнул блондин. — Уничтожим нечисть! Ха-ха-ха... — грубым басом сказал парень, зловеще смеясь. — В нашей команде танцор превратился в артиста. — сказал Гарри. — Мерлин... С кем мне придется работать. — тихо и с улыбкой сказал Хейг. — Друг мой... — закинув руку на плечо молодого мужчины, начал Юстас. — Каждый в той или иной степени псих, имеющий странности, а также несколько личин. Ту, что видят все, и ту, что дана только избранным. — У нас есть избранный... — не впопад бросил пьяный Френки, что-то изображая. — Кто-то хорошо нажрался... — улыбнулся Поттер. — И ему пора баиньки. — Байки-зайки... — О-о-о, тяжёлый случай. — протянул избранный. Тео вызвал домовика, и тот что-то принес. Парень что-то вылил в стакан с алкоголем. Взяв ещё один, попросил всех собраться поближе. Сунув один стакан Френки, сказал: — Я рад, что мы пришли к единению. Будем надеяться, что мы добьемся высот, и нас, и наших детей и внуков никогда не коснется война. Мы не искореним всё зло, но хотя бы сделаем всё, что в наших силах, чтобы нашим родным не угрожала опасность. — За будущее... — поддержал Чейз. — За светлое будущее... — сказал Юстас, поднимая бокал. — За нас... — сказал Гарри. — За мир во всем мире... — протянул Френсис. — За наших близких... За тех, кто были и есть... — сказал Артур. — За детей... — закончил Тео. Они чокнулись, и Нотт буквально заставил блондина выпить весь стакан. Брэгг будто притих и, зевнув, доплелся до дивана в углу и отрубился, как только сел на него. — Зелье сна? — спросил Чейз. — Да. Пару часов точно проспит. Я немного добавил. — Да он что-то разошёлся. — сказал Артур. — Он и без зелья проспит до утра. — Потом посмотрел на Тео. — За детей? Нотт развел руками, слабо улыбаясь, и, поймав странный взгляд Гарри, сказал: — Дафна беременна. Парни поздравили будущего отца. Они ещё какое-то время проговорили, выпивая, и, оттащив перебравшего друга в постель, закончили свои посиделки. К несчастью нового состава авроров, у хозяина не оказалось антипохмельного зелья. Старосте школы надо было возвращаться на дежурство, и, уверив коллег, что доберется до своей комнаты без проблем, хоть и достаточно пьян. В спальне у него есть зелье, поэтому даже не стоит переживать. Остальные, включая Гарри и Артура, остались в школе фениксов.

Хогвартс.

К обеду в школу пожаловали первые гости. Трое студентов с преподавателем из Шармбатона. После трапезы Панси и Парвати было поручено провести до выделенных комнат для гостей. В черноволосой девушке, что сверила её своими голубыми глазами, Персефона узнала сестру Тео. — Госпожа графиня, рада вас приветствовать в нашей школе. — заявила староста Слизерина, чем заставила удивлённо всех в зале на неё посмотреть. — Благодарю, мисс... Паркинсон? Я не ошиблась? — учтиво ответила девушка, быстро взяв себя в руки от неожиданного обращения. — Не ошиблись, госпожа Мозер. — улыбнулась Панси. — Вы знакомы? — поинтересовалась Макгонагалл. — В какой-то степени. — всё также улыбаясь ответила слизеринка. — Чудесно. — сказала преподавательница Шармбатона. Дабы не идти в молчании, Панси решила поговорить, а видя интерес Патил, то просто желала, чтобы гриффиндорку просто разрывало от любопытства. — Графиня, как к вам лучше обратиться, а то некоторые не любят, когда упоминают их статус. Вы, я вижу, тоже из таких. — Вы правы, леди Паркинсон. Не люблю. Катарина или Кэт. Ничего более. — Просто Панси. К сожалению, ваш брат отсутствует, поэтому увидитесь вы с ним, скорее всего, завтра. Он очень много времени посвящает учёбе. У нас последний год, как-никак. — Он не знает, что я должна была приехать. И, честно говоря, я бы хотела как можно дольше с ним не пересекаться. По возможности... Он запретил мне приезжать. — О, это в его духе. — усмехнулась Панси. Кэти обратила внимание, что подруга девушки её брата не называет его по имени. Подогревает интерес окружающих о том, что в стенах школы есть граф? Однако он никогда не афишировал своего статуса. Старшекурсницы в школе просто сойдут с ума от гадания. Поняв план слизеринки, она решила подлить масло в огонь: — Он же с какой-то девушкой начал встречаться недавно? А то упоминал вскользь. — Ой, да-а. Не знаю даже, как долго они провстречаются. Я сама случайно узнала. У него была другая, но они разошлись... А эту он вообще от всех скрывает. Проболтался ей про свой статус, и теперь она от него просто не отлипает. Боится, что уведут. Он же такой ветреный. Подруга Кэт в удивлении смотрела на Мозер, но заметив веселье в глазах, поняла, что это фарс. Другу они шикнули, чтобы тот молчал. — Кэтти, не знала, что у тебя есть ещё один брат. — сказала учительница. — Да. О нём стараются не говорить. Он в ссоре с дедом и прадедом. Желает всего добиться сам без влиятельного имени родственников. Однако от наследства ему не уйти. Отец не собирается от него отрекаться, как это сделал прадед. Я поражена его стремлениями. — А как его зовут? — Фредерик. — коротко ответила Паркинсон. — Фридрих. — поправила Катарина. — Это у вас в Англии Фредерик, а так он Фридрих. Мы немцы, мисс Паркинсон. — Он такой обходительный милашка. — мечтательно протянула Фелисия и обиженно закончила: — А на меня вообще внимания не обращает. — Ты же знаешь, Фели, что он любит тебя. — влез в разговор Габриэль. — Да, как сестру. — кисло добавила девушка. — Девочки, всему своё время. — сказала их наставница. Панси мысленно аплодировала на такую игру. Друзьям понравится. Чуть позже слизеринка проведет студентам Шармбатона экскурсию в компании Забини, который вернётся с занятий со своим преподавателем по законному праву. Мозер объяснит свой страх перед старшим братом, ведь она очень хотела поговорить с ним и с кровным отцом. Ей совсем не хотелось упускать такой шанс, несмотря на все риски и запреты. Блейз уверил её, что опасаться не стоит, и он натравит на брата Дафну. Уж она попридержит буйный нрав Нотта. Заикнулся об очень интересной новости, но развивать эту мысль не стал, спихнув все вопросы на старшего брата, мол, он всё расскажет, а сам Забини не мог не подогреть интерес. Ему доставляло удовольствие наблюдать, как гадают шармбатонки.

В гостиной львов шло обсуждение появления на тренировке авроров нового состава. Фениксов. Парни были в восторге. Естественно, некоторые из них желали тоже войти в состав элиты, только их осадил Рон, что сказал: — Один уложил на лопатки почти десятерых подготовленных авроров. Вы имеете представление, какие нагрузки у этих парней? Вы сказали, что он буквально переломал их. А сколько лет он тренировался и оттачивал мастерство, чтобы так сражаться? Тем более беспалочковая магия даётся не всем. Старший аврор наслал на него проклятие боли. Это должно было его остановить, а он и этого мужика уложил. Кто-нибудь из вас сможет сопротивляться этому заклинанию и остаться на ногах? — Я так понимаю, Долиша и Гарри тренируют в их состав. — проговорил Дин. Он посмотрел на рыжего. Томас был уверен, что Рон немного знает о подготовке этой элиты аврората. Ведь Гарри открыл этот отдел, а так как он ещё и избранный, то его специально определили туда. Все в ожидании ждали ответа Уизли. Парень тяжело вздохнул и ответил: — Эх, я по этому поводу ничего не знаю. Гарри даже мне ничего не говорит. Разговор сошёл на нет. Всем осталось только предполагать.

Гермиона вместе с Роном стояли у входа в гостиную. Прождав десять минут появление Нотта внутри, они решили выйти. Однокурсник опаздывал, чего никогда не было. — Может, он решил пропустить дежурство? — Он бы предупредил, Рон. Это на него совсем не похоже. — Всё бывает в первый раз. — Тео слишком педантичен в исполнении своих обязанностей. Если бы он не мог, то предупредил бы сам или через кого-нибудь. — Но его уже долго нет. — Что-то случилось. — Гермиона, хмурясь, расхаживала туда-сюда по закутку возле портрета. — Пойдем вместе, пройдем по маршруту, может, он просто опаздывает и решил пойти навстречу тебе? — Может...

Они прошли по всему маршруту до гостиной старост. В почти тёмном коридоре Гермиона только собиралась взмахнуть палочкой, чтобы осветить его, как под ботинком Рона хрустнуло стекло. Осветив пол, они увидели раздавленную колбу из-под зелья и небольшую лужицу. Гриффиндорец присел на корточки и, осторожно прикоснувшись пальцем к жидкой субстанции, понюхал. — Антипохмельное. Он посмотрел на свою девушку. — Что оно здесь делает? — удивилась Гермиона.

Теодор, покинув парней и попав в школу, кое-как добрался до гостиной старост. Идти до комнаты было лень, и он, взмахнув палочкой, призвал зелье, но только пришлось проделать этот трюк несколько раз. Просто чётко взмахнуть палочкой не получалось с первого раза. Выйдя из гостиной, парень направился к гостиной Гриффиндора, ведь там он договорился встретиться с Гермионой. Откупорив колбу с антипохмельным, Тео опрокинул её в себя, но пошатнулся. Кто-то толкнул его, и тара вылетела из руки, звякнув об пол. Бок обожгла боль, в глазах помутнело. Нотт опёрся на стену и, потеряв сознание, рухнул на пол.

Кудрявая гриффиндорка почувствовала волнение. Она осветила коридор и увидела лежащую фигуру у стены. — Мерлин... — тихо сорвалось с её губ. Подбежав и упав на колени рядом с парнем, Гермиона повернула его на спину. Теодор был без сознания. Белая рубашка на боку пропиталась кровью. — Вот тебе и рыцарь без страха и упрёка. — проговорил Уизли. Он, конечно, недолюбливал слизеринца, но не до такой степени, чтобы желать ему смерти. А рана была наверняка серьезная. — Рон, в тумбочке лежит моя бисерная сумочка, принеси её. Грейнджер принялась расстёгивать рубашку. Рыжий быстро сбегал в комнату своей девушки. Отдав сумочку и присев рядом, спросил: — Что надо делать? — Пока ничего. Я сейчас остановлю кровь и постараюсь залечить рану. Приведём его в чувства и узнаем, что случилось. Она очистила рану от крови и стала капать на нее экстрактом бадьяна, но рана, едва затянувшись, открывалась вновь. — Что-то не так. Почему она не затягивается? — озадаченно спросил Рон. — Я не знаю... Гермиона начала волноваться. Заклинания тоже не давали результата. Они привели в чувство Тео. Тот застонал, и девушка быстро сказала, что рана не закрывается. Медленно моргая и стараясь остаться в сознании, Нотт хрипло проговорил: — Проверь на наличие... Осколков... Подняв руку и будто держа палочку, проговорил заклинание, делая пас. — Да-да, я знаю. — протараторила Гермиона. Заклинание, движение палочки, и парень, замычав, дёрнулся от боли. Из раны вышел осколок металла. Тео перехватил его быстрее девушки, приблизив к лицу, рассмотрел. Металл был с вкраплениями ржавчины. Опустив руку на грудь, зажмурившись, проговорил: — Да что за хрень... Кинув осколок во внутренний карман мантии, услышал голос однокурсницы, что с каким-то отчаянием произнесла: — Она не заживает. Садясь, Нотт перехватил руку гриффиндорки, что попыталась удержать его в лежачем положении. Снова зажмурившись, выругался. Сознание плавало. Чёткость картинки рябила. Так как от Тео несло алкоголем, то Рон не сдержал комментария: — Может, пить надо меньше? Он, конечно, заметил, что однокурсник не выглядел пьяным, всё-таки большую часть зелья он успел выпить, прежде чем выронил флакон. — Не в этом дело. — тихо сказал Теодор. Коридор закружился, его бросило в жар. Гермиона увидела, как глаза бывшего слизеринца закатываются, и он теряет сознание. Она схватилась за мантию на груди Нотта, при этом пискнув: — Рон... Гриффиндорец среагировал немного раньше, увидев, как староста школы заваливается назад. Так как он встал минутой ранее, то быстро поймал парня со спины. Они с девушкой переглянулись, и та чётко произнесла: — Нужно срочно в больничное крыло.

Разбудив мадам Помфри, они всё рассказали. Женщина вызвала директора и постаралась залечить рану, но всё было безрезультатно. По прибытию Макгонагалл медиковедьма стала пытаться остановить кровь магловским способом. Минерва вызвала колдомедика с Мунго. Прибыл седовласый мужчина с усами и короткой бородой, одетый в лимонный халат. На нем была нашивка больницы святого Мунго и имя «Элайджа Натлер». Следом за ним семенила девушка в таком же халате. Он сразу же приступил колдовать над раной студента и давать указания своей помощнице, попутно задавал вопросы паре, что нашла раненого. Блондинка же задала неожиданный вопрос: — Мистер Долиш сейчас здесь? — Нет. Он на обучении в министерстве. — ответила Макгонагалл. Девушка кивнула. Рон заметил, как девушка сжала запястье, на котором было пара браслетов. Она с кем-то связалась? Директор отпустила студентов. Гермиона решительно направилась в подземелье Слизерина. Рыжий, шагая рядом, уточнил: — Мы идём к слизеринцам? — Да. — Хочешь сказать, всей компашке Нотта? — Нет. Только Забини. — А как мы попадаем туда? — Рон, я староста школы и знаю пароли от всех гостинных. — Точно. Не подумал.

Войдя в гостиную, они застали горстку шести- и семикурсников. Они посмотрели на пару гриффиндорцев, но ни слова не сказали, всё так же молча смотря и ожидая слов от главной девушки. — Доброй ночи, мне нужен Забини. Вы могли бы сказать, где он. — С чего нам об этом тебе говорить? — дерзко ответил шестикурсник. — Хочешь, чтобы Нотт тебе башку оторвал? — осадил другой парень однокурсника. — Он в своей комнате. По лестнице третья дверь справа. — Спасибо. — Что-то случилось? — Ничего серьезного. — едва обернувшись, бросил Уизли. Постучать в дверь пришлось не просто несколько раз, а даже потарабанить по ней. Дверь приоткрыл недовольный Блейз в одних брюках. Завидев Гермиону в компании рыжего, в удивлении спросил: — Грейнджер? Ты что здесь делаешь? — Разговор серьезный. Пустишь? — Эм-м... — парень заглянул в глубь комнаты и, повернувшись, бросил — Секунду... — затем закрыл дверь. Открыв, пригласил в комнату. На кровати парня сидела Панси в мужской рубашке. Она выглядела очень недовольной. — Теодор сегодня не явился на дежурство. — зашла издалека Грейнджер. — И ты пришла нам это высказывать? — едко спросила слизеринка, сложив руки на груди. — Мы нашли его в отключке у башни старост, в луже крови. — резко ответил Рон. Недовольство пары сменилось беспокойством и страхом. — Он сейчас в больничном крыле. — заговорила главная староста. — Вызвали колдомедика из Мунго. Рана неглубокая, но ни заклинания, ни зелья не помогают. Слизеринец запустил руки в волосы и что-то заговорил на итальянском. — Блейз, спокойнее... — сказала Панси. Забини взмахнул руками, что-то отвечая своей девушке, и страх вперемешку с негодованием сменился на гнев. Мулат расхаживал по комнате, что-то говоря и размахивая руками. Кажется, его что-то возмущало. — Что он говорит? — спросила Мия у слизеринки. — Без понятия, я не знаю испанского. — Кажется, он ругается... — предположил рыжий. Блейз, запустив руки в волосы, глубоко вздохнул, успокаиваясь. — Идём в больничное крыло. — четко сказала Панси. Парень кивнул. Гриффиндорцы вышли, дав паре одеться. Они вместе с ними вернуться в лазарет. Было и любопытство, и беспокойство за Нотта, да и, возможно, они понадобятся директору.

Школа фениксов.

Маркэль проснулся от нагревшегося браслета. «Т.Н. ранен. Я в школе». Внучка отправила сообщение. Он подарил ей браслет на случай, если ей понадобится помощь. Или если что-то случится. Боден рассказал ей о составе фениксов. Сообщение заставило волноваться. Он сжал своё запястье, накрыв браслет. «Что случилось?» Ответ пришёл не сразу: «Рана как от лезвия». Чуть погодя буквы сменились: «Похоже на артефакт или заколдованный клинок». Мужчина сжал браслет, отправляя сообщение: «Пришлю орлов».

Боден отправился вниз поднимать парней. Открыв двери в комнаты, он зажёг свет в них и, скинув парней с кроватей, скомандовал: — Подъём, парни, собираемся по форме. У нас ЧП. Уходя, взмахнул палочкой, оставляя в воздухе парить колбы с антипохмельным зельем. Парни быстро собрались и, вбежав в холл третьего этажа, построились перед мужчиной. — Со мной связались колдомедики, что будут работать здесь. Нотт был ранен, сейчас в лазарете школы. Предполагают заколдованный нож или артефакт. Осирис, Адимус и Эмрис. Отправляйтесь в Хогвартс. Выясните все подробности. Харон и Эрра пока свободны, но... Будьте наготове. Если что... — Маркэль постучал по запястью. — Вперёд. Ждём новостей. Он махнул рукой, открывая окна. Трое фениксов вихрем вылетели из здания.

Хогвартс.

Четверо студентов быстро направлялись в больничное крыло. Девушки чуть ли не бежали за парнями. Преодолев последний поворот, им навстречу вышло три мужские фигуры в черных мантиях и масках. Студенты остановились, Блейз и Панси в ужасе смотрели на приближающиеся фигуры, а Гермиона, потянув их дальше, тихо сказала: — Это фениксы. Новый состав авроров. — Что они тут делают? — тихо спросила Паркинсон. — Их вызвал колдомедик. — сказал Рон. — С чего ты взял? — спросила кудрявая. — Видел, как она сжала браслет на запястье. Видимо, передала сообщение.

Фениксы, войдя в кабинет, напугали женщин, а Минерва выхватила палочку, но голос лекаря обратил внимание на себя всех присутствующих: — Форма действительно пугающая. Отрадно, что вас много. Нужна ваша помощь. Вошедшие студенты остались у двери. — Идите сюда. — поманила их ручкой медиковедьма. Панси едва ли сделала несколько шагов и в ступоре осталась возле директора и мадам Помфри. Тео был в сознании. Он тяжело дышал и то пробегал взглядом по собравшимся, то закрывал и периодически зажмуривал глаза, иногда мотая головой из стороны в сторону. — Вы должны его крепко держать. Дал указания маг и расставил фениксов и Блейза вокруг кровати. — Держите запястья. Он не должен ими даже шевельнуть. Рону, стоящему в изножье кровати, дали в руки зажигалку и неглубокую плошку. — Не спали кому-нибудь из нас волосы. — грубым голосом сказал черноволосый мужчина, что стоял рядом с девушкой и держал ногу раненого. Блондинка, дав в руки Гермионы небольшой пузырек и ещё одну плошку, сказала, чтобы стояла рядом с ней. Целитель, нагревая скальпель над зажигалкой, сказал: — Приступим. Ведьма в лимонном халате заботливо проговорила, обращаясь к Теодору и держа в руках свёрнутый продолговатый кусок ткани, похожий на канат: — Открой ротик. Зажми. Умничка. А теперь терпи, дорогой. Будет больно. Она быстро вытерла выступившую кровь из раны, а врач скомандовал: — Держим. Он прижал скальпель плашмя к ране. Тело Нотта дёрнулось от боли, и он замычал. — А не проще было дать ему обезболивающее? — спросил Рон. — Действие яда от предмета, сотворившего рану, блокирует зелья. Он отдал скальпель ассистентке, она быстро сбрызнула его раствором и вернула. Снова стала протирать рану и отправлять окровавленные кусочки бинта в плошку, что держал Уизли. — Нам, кстати, очень повезло, что он в сознании. Видимо, алкоголь вместе с не успевшим сработать зельем частично блокировал яд. Он бы не пришёл в себя, если был бы трезв или просто пьян. Везунчик. На этой фразе Тео хмыкнул, а целитель, заканчивая нагревать скальпель, проговорил: — Повеселитесь потом, молодой человек. Терпите. И прижал железо к ране. Вновь отдал блондинке. Действия повторились. — А может было бы удобнее его привязать к кровати? — снова задал вопрос рыжий. — Вы очень любопытный. Собираетесь в наши ряды? — Нет, сэр. Извините. — Знания — это хорошо. Верёвок у нас нет, да и они не зафиксируют запястья. А магические ненадёжны. Одно движение пациента, и всё может стать ещё хуже. — Вы имеете в виду магические выбросы? — спросила Гермиона. — Да, мисс. — Но они же бывают у детей. — При сильном эмоциональном порыве или физической боли любой волшебник может неосознанно сотворить волшебство. — ответила медиковедьма. И вновь раскалённый скальпель прикасается к коже. Тело дёрнулось от боли. Зажигалка в руках Рона полыхнула, выпустив невысокий столб огня, и вернулась к прежнему горению. — Отличная концентрация. — проговорил мистер Натлер. — Я ожидал чего-то более эффектного. — Типа разлетевшихся склянок и взорванных подушек? — довольно нервно хихикнул Забини. — Можно и так. Элайджа повторил манипуляцию со скальпелем и проговорил: — Ну вот и всё. Помощница забрала зажигалку у Рона и полную плошку с окровавленными бинтами. — Элла, обработай рану и перевязывай. — Конечно, мистер Натлер. — Господа, можете отпускать нашего везунчика. Когда Габриэлла вытащила из рта Теодора кляп, парень хрипло сказал: — Артефакт. Он сунул руку во внутренний карман мантии и достал осколок. Колдомедик, взяв кусочек металла и достав очки, стал его разглядывать. Феникс рядом с ним склонился ближе, тоже рассматривая осколок. Стоило медиковедьме напоить Нотта зельем восстановления и смазав рану мазью, как парень подорвался сесть на постели. Элла попытку пресекла, взяв за плечи гриффиндорца и нажав на них, возвращая в лежачее положение, сопроводив резким высказыванием: — Лежать. Очухался, похорошело ему. Куда собрался, дорогой? Тео удивлённо на неё посмотрел и открыл рот что-то ответить, но его опередила Жервиль: — Ротик закрой, ребята без тебя разберутся. — Она взяла ещё одну колбу с зельем и заставив его выпить, добавила: — А теперь баиньки. Всю полезную информацию позже им сообщишь. — Отдыхай. — На парня посмотрел феникс, что стоял возле мужчины. — Мисс... Жервиль, у вас не найдется пустой колбы или что-то вроде того? — Конечно... — она быстро достала из чемоданчика тару и, протянув мужчине в форме, прочла нашивку. — Осирис. Имя подставить форме. — Благодарю. — Только и ответил феникс, забирая колбу и кинув в неё осколок. Благодарил он за тару или за своеобразный комплимент, непонятно. Колдомедик чуть-чуть отогнал всех от кровати. — Похоже, что осколок от довольно старого оружия. — Проговорил Элайджа, убирая очки. — Очень вероятно, что это артефакт. Мы завтра навестим везунчика. — Сэр, он проспит до самого вечера. — сказала блондинка, забинтовывая рану. — Значит, вечером. Элла, дай мне успокоительное, пожалуйста. — Секунду, я закончу... — Разумеется. Когда девушка закончила, то достала колбу с зельем и, прихватив чемоданчик, прошла мимо колдомедика. Подойдя к паре слизеринцев, протянула тару девушке. — Выпей, полегчает. Она что-то ещё тихо сказала паре, и вместе с мужчиной они покинули школу, дав пару рекомендаций мадам Помфри касательно раненого.

Фениксы тихо переговорили о чем-то между собой и, придя к какому-то решению, один из них обратился к директору: — Госпожа директор, завтра мы явимся для охраны школы. Предполагалось, что мы начнем с понедельника и министр сам лично нас представит, но обстоятельства сложились иначе. Мы думаем, это разовое нападение... И вы... Я так понимаю, тоже... Никому ничего не сообщайте. Нахождение мистера Нотта в больничном крыле спишите на его неосторожность в работе с каким-то артефактом. Как только он придет в себя, мы пообщаемся и тихо разрешим ситуацию. — Осирис. — Подал голос один из фениксов. — Две девушки посещают курсы артефакторики. Они могут задать ненужные вопросы в министерстве. — Эмрис, ты сможешь заняться этим вопросом? — Есть одна идейка... Приплести одного из сотрудников. — А лучше двух. — Добавил Адимус. — Займитесь этим, а я в штаб. Завтра все обговорим. Осирис откланялся, а Адимус сказал: — Всё будет хорошо. Идём, Эмрис, нас ждут великие дела. — От Эрры заразился нести всякую фигню или это от нервов? — колко бросил феникс. — Ой, иди на хрен. — фыркнул мужчина в мантии и вышел из лазарета. Эмрис покачал головой и, кивнув директрисе, тоже исчез за дверью. Макгонагалл разогнала студентов по спальням.

Фениксы пришли к кабинету трансфигурации. Открывший дверь Спенсер в удивлении уставился на них. — Есть разговор. — сказал Адимус. Когда дверь за ними закрылась, он снял маску. Эмрис повторил действие. — Что случилось? — Ричард был озадачен и взволнован. Пройдя в комнату мужчины, Артур сел на диван и, запустив руки в волосы, тяжело вздохнул и, медленно выдохнув, провел руками по лицу и откинулся на спинку. — Тед сегодня не пришёл на дежурство, хотя от нас он ушёл рано и должен был быть без опозданий. Только его кто-то встретил у башни старост. Долиш увидел страх в глазах своего тренера и наставника. Он и сам волновался, всё-таки с Ноттом они стали друзьями. — Всё в порядке. — быстро проговорил Гарри. — Он сейчас в больничном крыле. — Тед предположил, что это артефакт. Мы решили, что в школе о нападении не скажут. Будет версия, что он сам был неосторожен в работе с каким-то артефактом в министерстве. - Только есть загвостка в лице двух девочек с седьмого курса, что посещают артефакторику. - Нужно подтверждение инцидента, если вдруг будут вопросы. Рич сел в кресло и проговорил: — Мама бывает в отделе по субботам после девяти. Я пересекусь с ней там и поговорю. — Я с тобой. — сказал Артур. — Хорошо. — Знаешь, была хорошая идея захватить одежду с собой. — сказал Гарри. — Согласись, Тед продумал форму и амуницию до мелочей. Таким аврорат похвастать не может. — Думаю, мы в полушаге от того, чтобы на неё наносить маскировочные чары и носить не снимая. — Быть всегда наготове? — спросил Долиш. Избранный развел руками. Ответ был очевиден.
Вперед