
Пэйринг и персонажи
Метки
Нецензурная лексика
Экшн
Фэнтези
Алкоголь
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Серая мораль
Элементы романтики
Элементы драмы
Драки
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания алкоголя
Упоминания пыток
Жестокость
Упоминания жестокости
ОЖП
ОМП
Первый раз
UST
Дружба
Влюбленность
Разговоры
Упоминания курения
Упоминания секса
Упоминания изнасилования
От врагов к друзьям
Упоминания смертей
Элементы гета
Сенсорная депривация
Упоминания измены
Антигерои
Упоминания беременности
Смена имени
Семейные тайны
Магические учебные заведения
Намеки на секс
Обретенные семьи
Месть
Принудительные отношения
Упоминания телесных наказаний
Описание
- Ну что? Из пожирателя в фениксы?
- Как видишь.
- Это... - мужчина указал на руку с татуировкой. - Останется здесь. За закрытыми дверями.
- Мы здесь, чтобы бороться с теми, кто считает себя выше закона. - философски загнул другой. - Абсолютно не важно кем мы были и как пришли сюда. Важно что мы сильны и благородны.
Примечания
Моя первая работа. Так же она есть на фанфикс с небольшим опережением https://fanfics.me/fic205306
Посвящение
Посвящаю своей семье) благодарю за поддержку в написании моей идеи и фантазии)
83. Шантаж
16 ноября 2024, 09:54
3 декабря 1998. Воскресенье.
День проходил абсолютно спокойно. Даже в адрес слизеринцев никто ничего не говорил. Во время ужина Блейз обошёл стол Слизерина и встал на лавку недалеко от преподавателей. Рядом с ним встала Панси, но взбираться к своему парню не стала. Староста Слизерина прочистил горло и зачитал приговор для двух парней с шестого курса Гриффиндора. Гермиона, заметив медленно прошедшего между их столом и столом Рейвенкло Нотта, поражённо выдохнула:
— Неужели он собирается это сделать на глазах у всех?
— Как видимо, да. — удивился Гарри.
— Псих. Макгонагалл его лишит значка старосты. — сказал Рон.
— Что-то мне подсказывает, что он всё продумал. — сказала Джинни.
Тем временем гриффиндорцы посмеялись над старостами Слизерина. Они думали, что на глазах у профессоров те ничего не сделают. Но они ошибались. Теодор ткнул «осуждённых» парней лицом в их тарелки. Кто-то из преподавателей подавился. Забини снял баллы, а Теодор направился на выход. Один из гриффов вскочил с места. За содеянное парень готов был мстить немедленно. Он выхватил палочку и направил её в спину старосте школы. Нотт обернулся, но семикурсник не успел произнести заклинание. Палочка вылетела из его руки, и все посмотрели на прокричавшего заклинание первогодку, стоящего на лавке у слизеринского стола. Далее произошло неожиданное. На действия слизеринца с первого курса ответили и гриффиндорцы с младших. Они выхватили палочки, вставая. Этому последовали и многие студенты змеиного факультета. Они заставили встать в позу и львов с других курсов. Раздался громкий, четкий и властный голос Малфоя:
— Слизерин. Убрали палочки.
Студенты, немного поколебавшись, начали повиноваться, но не все.
— Вам сказано убрать палочки. — скомандовал Теодор. — И покинули большой зал. Кейн. Минус десять баллов со Слизерина за использование палочки вне учебного класса.
Змеи начали уходить. Директор, встав со своего места, громко сказала:
— Гриффиндорцы. Убрали палочки. Старосты всех факультетов. Через пятнадцать минут жду в моем кабинете. Деканы. Вас тоже.
Старосты группой направлялись к Макгонагалл. Парни усмехались и переговаривались о том, что кое-кто потеряет должность. Когда все собрались, Минерва окинула взглядом старост и остановила его на Теодоре:
— Мистер Нотт. На вас поступило одиннадцать жалоб за эту неделю. Ваши действия недопустимы. Для старосты школы это неприемлемо…
Тео жестом руки прервал женщину и спокойно снял значок со своей мантии. Не утруждая себя сделать пару шагов до стола, кинул его. Тот, пару раз стукнув о столешницу и ударившись о сцепленные в замок руки директора, остановился. Флитвик возмущённо начал:
— Мистер Нотт, что вы себе…
Однако парень прервал профессора на полуслове:
— Госпожа директор. Вы вправе лишить меня должности, наказать и исключить. Я совершеннолетний волшебник и вполне отдаю отчёт своим действиям. Могу нести ответ не только как студент, но и в соответствии с законом. Однако посмею просить о справедливости…
— Справедливости? — возмутился Голдстейн, но Тео, едва повернув голову, холодным тоном ответил:
— Закрой свой рот. Когда тебя спросят, ответишь.
Затем вполоборота повернулся к стоящему за ним Блейзу и протянул руку. Забини вложил в неё свёрнутый пергамент. Парень сделал пару шагов к столу и протянул его Макгонагалл. Женщина приняла его и развернула. Слизеринец сделал пару шагов назад и сказал:
— Мы требуем их наказать и снять баллы.
Директор Хогвартса просмотрела список и, свернув пергамент, сказала:
— Однако ваше поведение и действия вас не оправдывают.
— Профессор Макгонагалл, — заговорила Панси, что стояла за спиной Теодора. Она и не думала показываться женщине на глаза. — Вы не можете исключить или лишить должности Нотта.
— Объяснитесь, мисс Паркинсон. — потребовал Флитвик.
— Весь Слизерин взбунтуется. — ответила черноволосая слизеринка. — Последствия могут быть непредсказуемы.
— Мерлинова борода, юная леди, это шантаж! — пораженно воскликнул Слизнорт.
— Верно, профессор. — ответил Тео.
— Не продумано. — снова подал голос Голдстейн. — Пару раз хорошенько накажут, и весь бунт иссякнет.
— Вы ошибаетесь, мистер Голдстейн. — сказал Ричард. — Всё очень продумано. На Слизерине найдутся принципиальные. Они будут действовать во вред себе, но не отступят и пойдут до конца.
— Один в поле не воин. — ответил староста Рейвенкло.
— Однако один может поднять и повести за собой армию. Лидер не тот, что командует сверху. А тот, что ведёт за собой. — сказал Спенсер. — Умеет слушать и слышать.
— Считаете, что Нотт лидер? — недоверчиво спросила Элеонора.
— Малфой всегда возглавлял Слизерин. — сказал Андерсон.
— Возглавлял. — сделал акцент Ричард. — Даже министр не правит один. Мисс Паркинсон права. Уберите из уравнения одну цифру или знак, и итог может быть неожиданным.
Минерва выслушала всех и сказала:
— Поднимите руки те, кто считает, что мистера Нотта стоит отстранить от должности или исключить.
Руки подняли почти все. Исключением стали слизеринцы, Полумна и Невилл. Гермиона же заколебалась, нерешительно поднимая свою руку.
— Мисс Грейнджер. — обратилась к ней директор. — Объясните свою позицию.
— Он превысил полномочия, но я не думаю, что из-за этого его стоит исключать. Он прав в своих суждениях, но действовал слишком агрессивно. — ответила девушка.
— Мисс Лавгуд.
— Считаю, что профессор Спенсер прав. И Теодор тоже.
— Мистер Лонгботтом.
Парень долго молчал и смотрел на Теодора. Смотря в глаза слизеринца, выдал:
— Цель оправдывает средства. — повернулся к Минерве и продолжил: — Он прав. Всех предупреждал. Никто не услышал, и вот мы здесь.
Тем временем в подземельях Дафна, войдя вместе с Драко в спальню мальчиков, начала расхаживать из стороны в сторону. Она волновалась. Малфой, понаблюдав за ней, сказал:
— Перестань. Раздражаешь.
Неожиданно в спальню вошёл Кейн и, сев на постель, что принадлежала Теодору, возмущённо сказал:
— Он снял с меня баллы. Нафига?
— Он староста, и ты нарушил правила. — ответил блондин. — Что ты вообще припёрся сюда?
— Захотел и припёрся. — огрызнулся Кристиан.
— Лучше моли Мерлина, чтобы твоя идея прокатила. — сказал Драко и тихо обронил, ни к кому не обращаясь: — Безбашенный псих.
Посидев немного в комнате, Драко выгнал мальца и девушку в гостиную. Сам, прихватив учебник по зельям, тоже спустился вниз ожидать друзей.
В гриффиндорской гостиной шли споры о том, что ожидает слизеринцев, а в особенности Нотта. Парень поступил совсем не по-слизерински. Вышел за рамки. Так внаглую при всех преподавателях напасть на студентов. Макнуть лицом в тарелку было довольно мягкой мерой по сравнению со сломанными конечностями или носом. Хотя семикурсники говорили, что староста довольно сильно их приложил. Рон поинтересовался у друга:
— Как думаешь, Нотта исключат или он отделается лишением значка старосты?
— Мне кажется, что его только накажут. Вспомни, что Гринграсс говорила. Всё продумано. Он не стал бы вот так подставляться. — рассуждал Гарри.
— Дождемся девочек. Они расскажут.
— Ага.
Макгонагалл повертела в руках значок старосты и, посмотрев на Теодора, отлеветировала вещицу к парню. Нотт взял его, и женщина сказала:
— Мистер Нотт, с поста старосты школы я снимать вас не буду, но наказания вы не избежите. Как и вы, мистер Забини.
— Он не при чём. — вступился Тео. — Как и мисс Паркинсон. Они действовали по моим указаниям и никак не нарушили правила и устав школы. Я действовал один, и жалобы поступали только на меня. Значит, и наказание нести только мне.
— Я вас услышала. — ответила Минерва и отпустила студентов.
Когда старшекурсники покинули кабинет, директор школы сказала:
— Я думаю, что старшие курсы должны пройти перераспределение по факультетам.
— С какой целью? — поинтересовался Филиус.
— Хотите Теодора отправить на Гриффиндор? — следом задал свой вопрос Ричард.
— Зачем? — удивился Слизнорт.
— У мисс Грейнджер не получается взять особо наглых под контроль. — ответила Макгонагалл. — Как и у остальных старост. Даже с мистером Поттером. Их уважают, но, как вы сказали, мистер Спенсер, студенты идут на принцип.
— Клин клином? — сказала Помона.
— Да.
— Гриффиндор может начать терять баллы. — предположил Флитвик.
— Это не исключено, но, надеюсь, это сможет привести к соперничеству, а не слепой вражде. — ответила Минерва.
Стоило старостам Слизерина войти в гостиную, как их сразу засыпали вопросами. Теодор оборвал всех, громко обратившись к Кейну:
— Кристиан. Пятнадцать баллов Слизерину за отличное заклинание. — Нотт повертел в руках значок старосты.
Студенты ликовали.
— Э-э-э. Это ещё не победа. — оборвал их Блейз. — Мы теперь в ожидании решения нашей многоуважаемой маккошки. Так что, когда она накажет всех из списка, тогда и отметим победу — На тишину в гостиной парень, махнув рукой, добавил: — Да ладно вам. Я пошутил. Гуляем.
— А чтобы она долго не думала, мы продолжим наш спектакль. — сказал Нотт, проходя в глубь комнаты.
— Ты совсем крышей поехал? — спросила Панси, идя за ним.
— Меня один хрен накажут. — спокойно ответил Тео, садясь в кресло, согнав с него Криса. — Так почему бы ещё не поиграть на нервах у всех в школе?
— Они все офигеют! — воскликнул первокурсник, улыбаясь.
— Угу. — недовольно промычал Драко из соседнего кресла.
Стоило Гермионе войти в гостиную с остальными старостами, как все затихли в ожидании.
— Не держите интригу. — не выдержала одна семикурсница.
— А что вы хотите услышать? — громко спросил Невилл.
— Ну, если Нотта не исключили, то наверняка лишили должности. — сказал кто-то из студентов старших курсов.
— Вас просили быть более сдержанными в выражениях. — сказал Лонгботтом. — Вы не стали слушать ни меня, ни Гермиону. Даже Гарри. Вот вам результат. Директор на стороне Слизерина.
— В смысле?
— Нотт отделается только наказанием. — сказал недовольный Райнхорн.
— Более того. Макгонагалл его ещё не назначила. — сказала Патил. — А слизеринцы предоставили ей список, и есть вероятность, что всех в нём будет что-то ждать.
— Какой список? — спросил Финниган.
— Я предполагаю, что тех, кто перешёл дорогу Слизерину. — сказал Невилл.
— Мы этим змеям ещё покажем. — воскликнул шестикурсник, которого ткнули лицом в тарелку.
— Посмотрел бы я на тебя, если бы Нотт сломал тебе что-нибудь. — сказал Рон.
— Это всё ерунда. — упёрся парень. — Мы можем им противостоять. Запугать.
— Не думаю. — сказал Гарри. — Неужели вы не заметили одну важную деталь? — на молчание студентов избранный продолжил: — Он действует не как слизеринец.
— Они шантажируют Макгонагалл. — сказала Гермиона.
— Да? — стушевался Поттер, но немного обдумав сказанное, ответил — Но это сейчас, а до этого? Когда всё только началось? Или хотя бы взять произошедшее на ужине? — парень оглядел всех. — Моё мнение и то, что я давно пытаюсь до вас донести — оставьте Слизерин.
— Может зажать Нотта в темном углу? — кто-то предложил.
— Ага. — быстро согласился Поттер. — Чтобы он ещё нескольких студентов отправил в больничное крыло. Вы серьёзно? Перестаньте. Мы же можем вернуться к тому времени, когда только соперничали.
— Припомни, как доставал тебя Малфой. — сказал Маклаген.
— Это пустяк в сравнении с происходящим сейчас. — ответил избранный. — Ваши провокации вышли за рамки, поэтому даже не удивительна подобная реакция.
— В любом случае нам предстоит дождаться ответа Макгонагалл. — сказал Рон. — Она же что-то предпримет.
Студенты начали расходиться по спальням. Каждый остался при своём мнении. Гарри сказал друзьям, что на этом атака слизеринцев не закончится. Нотт будет давить на более быстрое решение проблемы, и в этом гриффиндорец был прав.