
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В результате, казалось бы, безобидной шалости, у Гарри и Тедди появляется возможность вернуть к жизни самых близких людей. Вместе с их появлением спокойная жизнь дружного семейства заканчивается - опасные приключения, неразрешимые загадки и странные улики преследуют на каждом шагу. Уже два поколения Мародеров бросаются в омут с головой, чтобы в очередной раз спасти все магическое сообщество.
Глава 4. Социализация
22 февраля 2024, 12:02
Прошло несколько дней. Шумиха вокруг воскресших даже не думала стихать — статьи выходили одна бредовее другой, а Министерство и Поттер-мэнор продолжали атаковать почтовые совы. Джеймс всё время возмущался, Лили с Римусом пытались его успокоить, Тонкс с Сириусом смеялись над глупыми статьями и писателями, бесконечно шутя и подкалывая других, Альбус внимательно слушал и иногда посмеивался над их шутками, а Лили-младшая всё время пыталась сбежать от матери к бабушке, к которой быстро привязалась. Джинни еле сдерживала улыбку, глядя на них, а Гарри невозмутимо наблюдал за всем этим. Ему было всё равно, что там писали в «Пророке», и какую новую теорию придумали насчёт него и других, ведь он был в кругу родных и никогда не испытывал такого счастья, как в эти дни.
Гарри по старой дружбе успел связаться с мистером Оливандером, и договорился с ним об изготовлении шести новых волшебных палочек под индивидуальный заказ. Старый мастер был счастлив помочь, и уже на следующий день Мародеры разносили задний двор Поттеров, привыкая к новым палочкам.
Тед с Андромедой вернулись к себе, Фред, сто раз переспросивший Джорджа и в конце концов убедившийся, что не помешает его семейному счастью, переехал к брату с Анджелиной, Тедди вернулся в школу, и в особняке Поттеров стало посвободнее. Правда, несколько дней до отъезда Люпин-младший ходил с кислой миной и от него за километр веяло вселенской депрессией. Когда Римус и Тонкс всерьез обеспокоились состоянием сына и устроили ему допрос, он признался, что не хочет уезжать в Хогвартс, ведь следующие каникулы только весной, а ему хочется как можно больше времени проводить с родителями. Пока Римус вел с Тедди задушевные беседы, периодически пытаясь внушить ему мысль о том, что теперь всё хорошо и у них впереди долгая и счастливая жизнь, Дора, прихватив Сириуса, под шумок куда-то смылась. Тедди уже даже расстроился, что мама не понимает его переживания, но по возвращении она быстро развеяла его грустные мысли, с улыбкой заявив, что договорилась с профессором МакГонагалл и теперь он будет приезжать сюда на каждые выходные.
— Я тебе говорил, что ты удивительная? — прошептал Римус на ухо жене, с улыбкой наблюдая за счастливым сыном, волосы которого переливались всеми цветами радуги.
— Говорил, но я могу слушать это бесконечно, — Тонкс развернулась к мужу и крепко поцеловала его в губы.
В общем, все быстро влились в бешеный темп жизни, и уже через несколько дней по личному поручению Министра магии бюро магического законодательства подготовило воскресшим новые документы. Во избежание путаницы было принято решение указать в них возраст волшебников без учета, так сказать, загробной жизни. После долгих споров и дискуссий, было принято решение, что документы из Министерства заберут старшие Поттеры. Глаза Джеймса уже с утра пораньше горели огнем в предвкушении первой вылазки. Лили, примерно в сотый раз попросив его вести себя прилично, вышла на улицу под руку с мужем и тут же ощутила знакомое чувство — как будто пространство вокруг тебя сжимается и тебя тянет в пустоту по невидимому коридору.
Вход в Министерство Магии был расположен в одном из переулков маггловского Лондона, рядом с мусорными баками. Это была обшарпанная будка красного цвета с выбитыми стеклами.
— За столько лет у них ничего не изменилось, — мягко улыбнулась она и шагнула в нее вслед за Джеймсом. На старомодном круглом телефонном диске Лили набрала номер 62442, металлический женский голос спросил у них имена и цель визита — ей ответила Лили, ведь Джеймс был настолько возбуждён, что как-будто и не слышал голоса. Им выдали значки, которые они прикрепили к мантиям, и телефонная будка начала медленно погружаться в землю; тротуар поднимался за стеклянными окнами, пока пару не окружила темнота.
Примерно через минуту телефонная будка остановилась в конце длинного и великолепного Атриума Министерства магии. Лили и Джеймс вышли. Тут и там сновали маги — глаза Поттеров разбегались, пытаясь рассмотреть всё. Лили и Джеймс прошли пост охраны в конце зала, где охранник проверил их с помощью специального прибора в виде длинного золотого прута. Их волшебные палочки проверили с помощью другого, похожего на весы прибора, который выдал сведения о том, из чего палочка сделана и как долго она используется. Охранник смерил их удивленным взглядом, заметив, что палочкам всего пару дней. Потом, видимо, поняв, кто стоит перед ним, вдруг приосанился и не спускал с пары пристального взгляда, глядя им в след, пока Поттеры не скрылись в следующем зале.
Когда они хотели пройти ближе к лифтам, их остановил поражённый вздох где-то справа — они обернулись и увидели девушку. Она показалась Лили удивительно знакомой. Она напрягла память — кажется, это Саманта Лейн, их однокурсница, которая была влюблена в Джеймса с самого первого курса. Немного волнистые, светло русые волосы, светло-карие глаза, миловидное личико, невысокий рост, нос с маленькой горбинкой, немного пухлые губы, всегда растянутые в милой улыбке и ямочки на щеках. Да, это определенно Саманта. Правда сейчас её вечной туповатой улыбки не было — рот её был немного приоткрыт, и она стояла поражённо глядя то на Джеймса, то на Лили. Пергаменты, которые держала девушка, полетели на пол, а сама девушка резко начала падать назад, глаза её закатились и вскоре закрылись.
Лили тихонько ойкнула и, резко сорвавшись с места, быстро оказалась возле девушки и успела поймать за плечи поражённую волшебницу. Она аккуратно положила Саманту на пол, пристально глядя на нее, а Джеймс так и остался стоять, улыбаясь во все тридцать два зуба. И он, и Лили прекрасно поняли причину обморока школьной знакомой. Но девушка уже успела расстроиться из-за того, что они стали виновниками этого события, а Джеймса это наоборот, позабавило — ему всегда нравилось доводить и разыгрывать других. Лили строго зыркнула на него.
— И чего ты стоишь лыбишься?! Надо ей помочь! — воскликнула она, нахмурившись. Джеймс, не переставая улыбаться, подошёл ближе.
— Что, в тебе целитель проснулся? — хохотнул он, опускаясь на одно колено и рассматривая Лейн, при этом поглядывая на жену. Лили фыркнула.
Через несколько минут они привели в чувство девушку и оставили её, заходя в лифт и отправляясь на пятый уровень, где находилось Бюро Магического Законодательства.
В общем и целом, остальная часть их вылазки в Министерство прошла спокойно, если не считать, что на выходе они наткнулись на группу журналистов, жаждущих узнать подробности их чудесного воскрешения. Но Джеймс быстренько сгреб в охапку жену и они ретировались восвояси.
Вновь став полноценными членами магического сообщества, Мародеры с женами категорически отказались сидеть дома и решили выйти на работу. В результате долгих споров и дискуссий, было решено следующее: Джеймс (несмотря на вселенское недовольство жены), Тонкс (под обреченные вздохи и пронзительные взгляды мужа) и Сириус возвращаются на свое излюбленное место работы — в Аврорат. Старший Поттер нашел весьма забавным тот факт, что будет работать под начальством Гарри. Лили, в свою очередь, решила снова стать целителем в больнице Святого Мунго — но при этом настояла, что параллельно в ускоренном режиме изучит весь прогресс колдомедицины за тридцать лет. Римус долго выбирал между двумя предложенными ему должностями — или вернуться на пост школьного преподавателя, или поступить на службу в Отдел Тайн, и со стороны своего уникального опыта помогать другим невыразимцам изучать Время. В конечном итоге он отдал предпочтение второму варианту, заявив, что больше не намерен подвергать опасности учеников каждое полнолуние.
Все хотели выйти на работу как можно быстрее и от этого были как на иголках. Накануне первого рабочего дня Джеймс и Сириус убили больше двух часов на то, чтобы выбрать себе одежду. Гарри попытался им как-то помочь, но стоило ему заикнуться о том, что неважно, в каком виде они завтра появятся в Министерстве, мужчины выгнали его, заявив, что он ничего не понимает. Гарри пришлось идти помогать Тонкс, которая на заднем дворе вспоминала все боевые заклинания, которые ей были известны. Джинни же помогала Лили и Римусу штудировать библиотеку поместья, и пока что у неё прекрасно получалось. Младшие Поттеры были предоставлены сами себе.
Позже они всё-таки все вместе встретились в столовой на обеде. Гарри и Тонкс были вымотаны тренировкой и ели молча, Сириус и Джеймс спорили о каких-то брюках, Лили с Римусом и Джинни обсуждали лечебные травы. После обеда все снова разбрелись по своим делам в поместье. Гарри решил, что тренировок на сегодня достаточно — тем более, его задел за живое тот факт, что Тонкс удавалось пробить его защиту и пару раз пальнуть в него какими-то только Мерлину известными чарами — и он пошёл в свой кабинет. По пути его остановил домовик, вручивший ему письмо от Рона — тот сразу после Рождества смыслся из страны по каким-то делам для их магазинчика. Он писал о том, что уже совсем скоро он вернётся обратно в Англию, так как уже нашёл хорошие артефакты для увеличения комнаты — именно за ними, как оказалось, он и отправился во Францию, ведь склад, где Джордж хранил свои изобретения стал слишком мал и всё туда уже не помещалось.
В тот вечер Лили с Тонкс еле-еле уложили своих Мародеров спать — они были слишком взбудоражены первым рабочим днем. Волшебницам даже пришлось применить совсем не магические методы, чтобы утащить мужей в спальни. И только после этого раскрасневшиеся и уставшие Поттеры и Люпины наконец уснули. Немудрено, что на следующее утро, когда Сириус полностью собранный и с иголочки одетый спустился на кухню, она была пуста. Он удивленно вскинул брови и проверил гостиную, но там тоже никого не оказалось. Уже начав подозревать что-то неладное, он решил подняться на второй этаж и поискать их в своих комнатах — мало ли, девушки наводят красоту или пытают мужей вопросами, что лучше надеть. Справа от лестницы находилась комната Римуса и Тонкс, следом — Джеймса с Лили. Блэк решил начать по порядку. Аккуратно открыв дверь в комнату, он, не успев сделать и шага, споткнулся обо что-то и только чудом не упал. Он опустил взгляд — виновником происходящего оказался ярко-красный кружевной лифчик. Он подобрал его двумя пальцами подошел к большой двухспальной кровати, где, посреди кучи подушек и одеял, тесно переплетя объятия сладко посапывали Люпины.
Сириус подумал, что никогда в жизни не видел, чтобы Римус куда-то опаздывал. Нимфадора определенно хорошо на него влияет.
Тут волчья бдительность Римуса все-таки дала о себе знать, и он, нехотя выпуская жену из объятий, повернулся к Блэку и открыл глаза. И тут же подпрыгнул от неожиданности и рывком сел на кровати.
— Какого Мерлина ты тут делаешь, Бродяга? — шепотом «проорал» Римус.
— Такого, что мы, видимо, готовимся поставить рекорд и массово опоздать на работу в первый рабочий день! Ты время видел?!
Римус перевел взгляд на часы, стоящие на тумбочке. Не успело удивление в его глазах смениться шоком от своей безалаберности, как рядом Тонкс сначала начала ерзать, а потом, не открывая глаз, спросила:
— Рем, ну ты чего подскочил, рано же еще…
— Дора, дорогая, мы проспали.
Тонкс тут же приняла сидячее положение, и, увидев Сириуса, натянула одеяло до подбородка — ни сил, ни желания одеться у них вчера не было.
— Сириус, какого… — начала было возмущаться она, но тут ее взгляд упал на часы. — Мерлин! Сколько времени!
Блэк широко улыбнулся и направился к выходу из комнаты. Около двери он остановился, кое-что вспомнив.
— Рем, — окликнул он друга.
Люпин поднял на него взгляд.
— Это, кажется, твоё, — он кинул в него лифчик и поспешил скрыться, пока Римус не успел дотянуться до палочки.
У Поттеров ситуация была примерно такая же. И вот, через двадцать минут, Сириус, необычайно скучающий на диване в гостиной, смог лицезреть явление этих двух парочек народу. Тонкс и Джеймс выглядели веселыми, но растрепанными, а Лили с Римусом очень мило смущались от того положения, в каком их застал Сириус. Они вихрем слетели с лестницы и, накинув поверх одежды мантии, поспешили к выходу.
— Сириус, долго тебя ждать? — на ходу бросила Тонкс.
Бродяга с видом великомученика встал и поспешил за ними.
Гарри в этот день ушел пораньше, чтобы подготовиться к внеплановому собранию в Аврорате в связи с прибытием на службу сразу трех новых волшебников. Он отметил про себя, что очень забавно отчитывать «авроров Поттера, Блэка и Люпин» за опоздание на это самое собрание. Нимфадора, Джеймс и Сириус скорчили виноватые мордашки, но очень скоро от них ни осталось и следа, и они снова заговорщески о чем-то шептались почти всё собрание. Под руководством Гарри дела в Аврорате шли очень даже прилично, никаких «висяков» не было — только парочка текущих мелких преступлений. Уже через час все, выслушав ближайшие задачи, разошлись по своим кабинетам.
Римус, прибывший в Министерство вместе с остальными, к этому времени уже был введен в курс дела невыразимцами и с энтузиазмом принялся за работу.
Первый рабочий день Лили начался менее суматошно — в Святом Мунго новая смена начиналась на пол часа позже, чем в Министерстве, и она прибыла даже заранее. Её приятно удивили коллеги-целители — все были невероятно приветливые и доброжелательные, несмотря на их скандальное возвращение. Миссис Поттер быстро нашла общи язык с Вивиан Грейс — она помнила ее ещё с Хогвартса, она училась на несколько курсов младше Мародеров, и, если Лили не подводила её память, на Гриффиндоре. Вивиан оказалась очень милой женщиной, и быстро включила Лили в процесс работы. Пациентов было достаточно — последствия Рождества и Нового года.
На выходных Мародеры с женами и детьми озадачились новой задачей — через пару недель должно было быть полнолуние, и они не могли решить, как Римус проведет его. В новой реальности смешались два самых счастливых жизненных этапа Люпина — рядом были и верные друзья, и жена с сыном. Для многих было новостью, что во время второй магической войны, пока Римус жил в стае Сивого, Тонкс научилась морфировать в волчицу и теперь могла наравне с Мародерами проводить полнолуния с мужем. Тедди, услышав это, тут же загорелся идеей повторить её успех, но родители строго-настрого запретили ему так рисковать.
— Я была намного старше и опытнее тебя, Тедди, — ласково смотрела на сына Тонкс. — К тому же, тогда была война, и опасность поджидала нас на каждом шагу. В нынешних условиях тебе нет смысла так рисковать.
— Не волнуйся, Тед, мы твоего отца в обиду не дадим, — похлопав мальчика по плечу, заверил Джеймс.
— Мы? — подняла на него глаза Тонкс.
— У нас на это полнолуние большие планы, — вмешался Сириус. — Лили попросила достать ей какие-то очень редкие травы, и в их поиске нам очень пригодится нюх Рема.
— Вообще-то я думала, что мы с тобой побегаем по Уилтширскому лесу, как в старые добрые времена, — Нимфадора посмотрела на мужа.
— Дора, любимая, Лили и в правду нужны эти травы, чтобы в будущем продолжать варить аконитовое зелье, — виновато взглянул на неё муж.
Волосы Тонкс быстро налились красным.
— Ну и ладно, не очень-то и хотелось, — надулась она и отвернулась от мужа. И пока Римус пытался её растормошить, у неё созрел гениальный план мести.
На следующий день Тонкс нашла Лили в лаборатории.
— Что делаешь? — спросила она, стараясь аккуратно дойти до стола и ничего не уронить.
— А на что похоже?
— Вообще, очень похоже на аконитовое зелье, но, если я правильно помню, у меня оно было на пару тонов темнее.
— Это усовершенствованная версия, которая блокирует почти все болевые ощущения. А ты умеешь его варить? — Лили удивленно подняла глаза на подругу.
— Пришлось научиться, когда начали встречаться с Римусом.
— Это здорово, Дора! Оно же очень сложное. Ты не сможешь присмотреть за ним пять минут, меня зачем-то Джеймс звал?
— Конечно, беги.
— Через три минуты надо будет добавить листья златоглазок, — через плечо бросила Лили и скрылась в коридоре.
Тонкс довольно усмехнулась. Мысленно поблагодарив Грозного Глаза за максимально расширенный курс зелий, который он преподавал ей дополнительно во время обучения в Аврорате, она достала из внутреннего кармана рубашки маленький пакетик порошка. Выждав три минуты, она добавила его в зелье вместе с златоглазками. «Будете знать, как без меня по лесам бегать!» — победно подумала она.
Вернувшаяся Лили ничего не заметила, и, поблагодарив Тонкс за помощь, продолжила варить зелье.
К полнолунию все было готово. Римус всю неделю пил зелье и удивлялся отходчивости Тонкс. Раньше после такого она бы обижалась на него как минимум несколько дней, но сейчас всё было прекрасно. Он даже начал подозревать что-то неладное. Когда они уходили в лес, Дора крепко поцеловала мужа на прощание и пообещала дождаться, пока они вернутся.
Джеймс, Сириус и Римус трансгрессировали на опушку Запретного леса, возле Хогвартса. На них тут же нахлынули теплые воспоминания о ночах, проведенных здесь. Как раз в тот момент, когда Римус тряхнул головой, прогоняя остатки наваждения, луна вышла из-за облаков. Он по привычке приготовился к первой порции боли, но ничего не почувствовал. Он удивленно посмотрел на друзей.
— Ты как, Лунатик? — обеспокоенно спросил Джеймс.
— Ничего не чувствую.
— Вот Эванс умница то! Мозг!
— Бродяга, она уже давно Поттер, а не Эванс! — возмутился Джеймс. Этот факт до сих пор приносил ему большое удовольствие.
В этот момент началось превращение Римуса, и через минуту он уже стоял перед ними в волчьем обличье.
Сначала Джеймс и Сириус подумали, что сошли с ума. Потом, что им явно подсыпали что-то за ужином, потому что такого быть просто не могло. Но время шло, а факт оставался фактом — перед ними стоял Люпин. Волк. С розовой шерстью.
Римус, заметив замешательство друзей, посмотрел на свои лапы. И тут же поднял удивленный взгляд на друзей. Пару секунд тишины и воздух разразил оглушительный смех Сириуса и Джеймса. Римус удивленно смотрел то на свой лапы, то на друзей, а потом и вовсе фыркнул и отвернулся от них. Кажется, он поспешил с выводами об отходчивости жены. Ох уж эта кровь Блэков.
Больше за эту ночь форс-мажоров не произошло, и домой Мародеры возвращались в весьма приподнятом настроении. У Джеймса и Сириуса до сих пор вырывались короткие смешки, а Римус рассуждал, что за время его «отсутствия» аконитовое зелье стало действовать намного лучше. Тело не ломило после трансформации, и чувствовал он себя как будто с похмелья — немного слабости, но жить можно. Когда они зашли в дом, их встретила абсолютная тишина. Мародеры вместе поднялись на второй этаж и разошлись по своим комнатам. Когда Римус открыл дверь, он увидел Тонкс, свернувшуюся клубочком в кресле, рядом валялась книга. Он мягко улыбнулся и поднял жену на руки, чтобы переложить на кровать, но стоило ему оторвать её от кресла, как ресницы девушки дрогнули и она открыла глаза.
— Рем? О, прости, я задремала.
— Всё в порядке, милая.
Римус аккуратно положил ее на кровать и рухнул рядом. Большие янтарные глаза Тонкс внимательно изучали его на предмет новых повреждений.
— Не переживай, зелье действует отменно, — успокоил её Люпин.
— Я рада.
— Кстати, о птичках. Знаешь, у этого зелья совершенно случайно обнаружился интересный побочный эффект.
— Правда? — притворно округлила глаза Дора. — Интересно, какой?
Римус приподнялся на локте и внимательно посмотрел на неё.
— Потом расскажу, — улыбнулся он и накрыл её губы своими. Пару часов эта тема могла подождать.
Сириусу не спалось. Сегодняшняя ночь слишком сильно погрузила его в воспоминания о школьных временах, когда они были совершенно счастливыми, беззаботными и свободными. В порыве ностальгии он уже пересмотрел все юношеские фотоальбомы и теперь решил, что ему срочно надо покурить. Ещё со школы он пристрастился к магловским сигаретам, и, несмотря на уговоры Лили, бросать их не собирался. Блэк спустился на первый этаж и быстро пересек гостиную. Он взмахнул палочкой, снимая охранные заклинания с двери, и вышел на крыльцо, с наслаждением вдыхая прохладный утренний воздух. И тут его взгляд упал на черную коробку, лежащую на нижней ступеньке. Сириус быстро спустился и осторожно взял её в руки. Он повертел коробку в руках, но никаких надписей или символов на ней не было. Сириус поднял взгляд и осмотрелся, пытаясь найти того, кто оставил коробку. Он был уверен, что это была не сова — они приносили посылки и письма сразу в кабинет Гарри — и это значило что кто-то сам её сюда положил. На горизонте никого не было, лишь тишина, которую изредко нарушали птицы. Блэк нахмурился — любопытство съедало его изнутри — и где-то на задворках сознания промелькнула мысль о том, что не нужно нести коробку в поместье и лучше её вообще сжечь, но она быстро ускользнула, уступив место азарту. Мужчина резко развернулся и зашел в дом, захватив коробку с собой, и напрочь забыв о том зачем он выходил на улицу.
Если бы Сириус был более внимательным, возможно, он бы увидел чёрный силуэт, который всё это время внимательно наблюдал за ним.
Холодная усмешка скривила сухие, потрескавшиеся губы и Он поспешил скрыться.