Drawn to the blood

Сумерки. Сага Майер Стефани «Сумерки»
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Drawn to the blood
Leiurus
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда 28-летняя писательница Белла Свон возвращается в Форкс, она ожидает, что город будет таким же тихим и скучным, как и всегда. Но когда Чарли начинает работать сверхурочно над новым опасным делом и начинают происходить странные события, Белла начинает подозревать, что под поверхностью города скрывается нечто более зловещее. По мере того, как Белла всё глубже погружается в тайну, она встречает загадочного Карлайла Каллена, который, кажется, знает о недавних событиях больше, чем говорит...
Примечания
От автора оригинала: Привет! Я вернулась с ещё одной историей о Белле и Карлайле (видимо, я не могу от них отказаться!). Эта история была вдохновлена перечитыванием «Жребия», во время которого я подумала: «А что, если бы Карлайл был здесь?», а потом: «Что, если бы там было что-то помимо вампиров, которых мы знаем и любим, — что-то похуже?». Добавьте к этому пересмотр «Полуночной мессы», и родилась эта история. В целом это довольно лёгкое чтение, но в нём есть элементы хоррора, особенно по мере развития сюжета. Обратите внимание, что я изменила возраст — Карлайлу физически 29 лет (так как я никогда не могла понять, как он в 23 года мог быть первоклассным врачом), а Белле 28. Это альтернативная история, так как остальные Каллены лишь мельком упоминаются в фике, и многие события не соответствуют оригинальной истории. Как всегда, это медленное развитие событий с изрядной долей тоски. Если вам интересно посмотреть другие мои работы, в которых Белла и Карлайл тоже повзрослели, но в менее фантастичной обстановке, вы можете заглянуть на мою страницу или перейти по этой ссылке: https://tinyurl.com/3hx5n443 И, наконец, если вы хотите послушать плейлист, который я использовала во время написания, вот ссылка: https://open.spotify.com/playlist/6u4WnRalaxFL8qeHlbEyMp?si=951fa0beda9946a4 Так это звучит в моей голове, но, возможно, не для всех, но для тех, кто любит «подпевать» :) Большое спасибо, что читаете!
Поделиться
Содержание Вперед

Возвращение домой

Что-то в Форксе было не так. Я не могла понять, что именно, но, глядя в окно на проплывающий мимо город, я вдруг осознала, что что-то глубоко и безвозвратно изменилось. Всё выглядело именно так, как я и помнила: в «Ньютоне» было многолюдно, парковка постоянно и необъяснимо была забита машинами, в закусочной по-прежнему висела вывеска с рекламой ужина за 10,99 долларов, а над всем этим образом висел постоянный туман, тяжёлый, влажный и вечный. И всё же это было похоже на ложную версию города, который я помнила, как будто это было его зеркальное отражение, но каким-то образом перевёрнутое, вывернутое наизнанку. Эффект был дезориентирующим, и я отвернулась от окна. Меня охватило смутное чувство тошноты, и я потянулась, чтобы убавить отопление, которое работало на полную мощность с тех пор, как мы выехали из аэропорта Сиэтла. — Всё в порядке? — спросил Чарли, взглянув на меня, когда он остановил машину на светофоре. — Да, — ответила я. — Я в порядке. Просто немного укачало. Чарли выглядел встревоженным, и я улыбнулась, пытаясь убедить его, что меня не стошнит. По крайней мере, мой отец был точно таким же — та же поношенная фланелевая рубашка, те же аккуратно подстриженные усы, то же усталое, измученное лицо начальника полиции. Я отвернулась к окну. Теперь шёл дождь, густой туман, который наверняка превратится в ливень, размывающий очертания города. Странное чувство дезориентации начало проходить, а вместе с ним и тошнота. Это был тот самый Форкс, который я помнила, — вечно влажный, в равной степени красивый и жалкий. Свет стал зелёным, и Чарли медленно прибавил скорость, бросив на меня ещё один взгляд. —Я сбавлю скорость. — Нет, пап. Я в порядке. Я просто подумала, что город выглядит по-другому. — Ну, тебя долго не было. — Не так уж и долго. Я была здесь прошлым летом. Чарли хмыкнул, издав низкий горловой звук, и я рассмеялась. — Знаешь, ты можешь просто сказать, что хочешь, чтобы я чаще приезжала. — Ладно, ты меня уговорила. Твой старик хочет, чтобы ты чаще приезжала. Это не такой уж долгий перелёт… — Пять часов, — сказала я. — И это без учёта дороги из аэропорта. Чарли сделал паузу, постукивая пальцами по рулю. — Что ж, я рад, что ты здесь. Даже если это было при, — он сделал паузу, — Не самых идеальных обстоятельствах. Я поморщилась. Нам удалось продержаться два часа, не упоминая о событии, которое предшествовало тому, как я собрала вещи, сдала их на хранение и сбежала в Форкс. Это событие, также известное как расставание, произошло три недели назад. Я ждала боли, но её не было. Лишь короткий укол, за которым последовал гнев. Кажется, я исцелялась. Или, может быть, я просто перешла от грусти к злости. Прошла секунда, потом ещё одна. Чарли свернул с главной дороги, оставляя позади центр города. — Что ж, теперь, когда я вернулась, — сказала я наконец, — Я никуда не поеду. Пока не закончу книгу. И только тогда я подумаю об этом. Чарли улыбнулся. — Хорошо. Мне нравится, что ты дома. Пиши медленно. Я тоже улыбнулась и отвернулась к окну. Теперь со всех сторон нас окружал лес, и я знала, что мы близко к дому Чарли. Моему дому, пока я не закончу писать роман, который начала за день до отъезда Мэтта. По крайней мере, это все было вовремя, потому что я часто уезжала в Форкс, когда работала над новым проектом. В городе было что-то такое, от чего писать становилось легче - может быть, это был дом с широким панорамным окном, выходящим на лес, или скрипучий письменный стол, который Чарли купил мне еще в старших классах. Или, может быть, это была просто жизнь с Чарли, который всегда был рад оставить меня в покое, чтобы я могла писать так много - или так мало - как мне хотелось. В Форксе у меня было то, чего у меня никогда не было в Нью-Йорке: тишина и покой. Когда мы свернули с дороги, я впервые увидела дом. Он тоже не изменился, с широкими окнами и огромным кленом перед входом. Чарли остановил машину, и я потянулась, зевая. Он отмахнулся от моей попытки донести сумку, и я сдалась, следуя за ним по крыльцу и лестнице в свою старую комнату. Она была нетронутой. Он всегда хранил все в том виде, в каком я оставила, как будто я могла вернуться в любой момент. Как только мои сумки оказались на кровати, Чарли повернулся к двери. — Ужин через час? — Звучит неплохо, — сказала я, бесцеремонно плюхнувшись на кровать. Перед уходом папа в последний раз улыбнулся мне и закрыл за собой дверь. Я закрыла глаза, вдыхая знакомый запах старого дома. Вокруг было тихо, и я чувствовала, как усталость от долгого перелёта и ещё более долгой поездки пытается утянуть меня на дно. Но что-то плавало на краю моего сознания, что-то требовало моего внимания. Я снова открыла глаза и медленно села, уставившись в окно над столом, на простиравшийся за ним зелёный и дикий лес. На какое-то странное мгновение я почувствовала, как по спине пробежала дрожь. Я вспомнила о том, что раньше мне казалось, будто что-то изменилось, что-то стало другим. Я попыталась избавиться от этого чувства. Конечно, что-то изменилось - прошло больше года с тех пор, как я была дома. Но даже пытаясь не обращать внимания на охватившее меня беспокойство, я встала и пересекла комнату, подойдя к окну. Я протянула руку, проверяя замок. Он был старым и заржавел от постоянной сырости, которая всегда тяжело оседала в Форксе, но двигался замок легко, вставая на место с обнадеживающим щелчком. Снаружи лес, казалось, наблюдал за мной, темный, древний и ожидающий. — Нечего бояться, — напомнила я себе. И всё же прошло много времени, прежде чем я смогла отвернуться.

***

Прошло две недели, которые я провела, заново знакомясь с городом и сочиняя до тех пор, пока у меня не онемели пальцы. По утрам я ходила в библиотеку, проверяла электронную почту и собирала стопки книг, чтобы использовать их и для исследований, и для развлечения. После обеда я устраивалась за столом и писала, пока у меня не краснели и не слезились глаза. Я заснула поздно ночью, и в моей голове уже крутились новые слова, которые я пыталась удержать в памяти до следующего дня, когда начинала всё сначала. Я почти не думала о расставании или о Мэтте. В общем, я чувствовала себя невероятно продуктивной. В субботу днём я застала Чарли за кухонным столом, уже в форме, с кобурой на столе. — Ого, — сказал я, глядя на пистолет. — Ты сегодня работаешь? — Да. Наверное, буду поздно. Не жди меня к ужину. — Хорошо. — Я скользнула в кресло напротив Чарли. — Все в порядке? Чарли поднял на меня глаза и слишком долго чего-то выжидал, прежде чем ответить. — Все в порядке. Я тоже ждала, наблюдая за ним. Через мгновение он вздохнул. —Просто некоторые проблемы с бронированием. — С бронированием? Но это не в вашей юрисдикции. Чарли покачал головой. — Не в резервации. По направлению к ней — возле Двух Рек. — Что за проблемы? — спросила я. Он редко работал в свой выходной, в субботу — и редко бывал где-либо поблизости от резервации. Между Форксом и землями племени квилетов не было ничего, кроме сельскохозяйственных угодий. — Просто пропал какой-то скот. Я уверен, что это пустяки, но они из-за этого все на нервах, а я сегодня единственный свободный офицер, который не на дежурстве. Я постараюсь вернуться к ужину, но сомневаюсь, что у меня получится. Займись чем-нибудь весёлым. Сходи куда-нибудь. Будь молодцом. Я оглянулась на свой ноутбук, который лежал открытым на диване в гостиной. Чарли проследил за моим взглядом. — Сделай перерыв на сегодня, — сказал он. — Иначе у тебя глаза выпадут. Позвони своей подруге-репортёру. Анджеле. Я закатила глаза. — У меня глаза не выпадут. А Анджела в свадебном путешествии до следующей недели. Чарли бросил на меня взгляд. Я вздохнула и добавила: — Но я подумаю о том, чтобы взять выходной сегодня вечером. — Хорошо, — сказал Чарли, вставая из-за стола и поднимая кобуру. Наблюдая за ним, я почувствовала смутный укол тревоги. В его волосах было больше седины, чем я помнила с тех пор, как была дома в последний раз, и морщины беспокойства теперь, казалось, навсегда запечатлелись на его лице. Я уже не в первый раз пожелала мысленно, чтобы он ушел на пенсию. — Будь осторожен, — сказала я, прежде чем успела себя остановить. Чарли наклонился, чтобы взъерошить мне волосы, и от этого жеста я почувствовала себя восьмилетней, а не двадцативосьмилетней. — Я всегда осторожен. Увидимся позже. Я проводила его взглядом до переднего окна и отвернулась, только когда полицейский автомобиль скрылся из виду. После ещё двух часов возни со сценой в книге, которую я уже дважды переписывала, я сдалась и закрыла ноутбук. Я пошла на кухню, чтобы заварить себе чашку чая, по пути проверяя сообщения. У меня было несколько сообщений от друзей, которые остались дома, и одно от Анджелы с фотографией её и Бена на пляже. Я печатала ответ, когда зазвонил мой телефон. Прежде чем я успела разглядеть номер на экране, я случайно ответила на звонок. — Алло? Белла? — Мужской голос, хриплый и далёкий, но безошибочно узнаваемый. Мэтт. Чёрт. — Мэтт, — сказала я, уже раздражённая. — Привет. Пауза, снова треск помех. Моё раздражение нарастало. После разрыва он звонил мне дважды: один раз, чтобы попросить меня привезти вещи, которые он забыл в своей новой квартире, — ни за что — и ещё раз, чтобы напомнить мне оплатить счёт за кабельное телевидение. Странно, ведь он был на моё имя и оплачивался автоматически всё то время, пока мы жили вместе. Я подозревала, что этот звонок был связан с чем-то столь же нелепым. — Я, э-э-э… — наконец начал Мэтт. — Я хотел спросить, дома ли ты сегодня. Мне нужно забрать кое-какие вещи. И забрать почту. Я подождала немного, но, видимо, на этом всё. — Меня нет дома. — О, — Ещё одна пауза. — Где ты? Моё раздражение утроилось. Я проигнорировала его вопрос. —Послушай, если тебе действительно нужно прийти сегодня, напиши Майе. В противном случае, пожалуйста, перестань мне звонить. — Господи, Белла, — теперь у Мэтта был тот тон, ты-слишком-остро-реагируешь-а-теперь-я-буду-снисходительным, который всегда сводил меня с ума. — Мне просто нужно забрать свое барахло. — Тогда напиши Майе! — Резко сказал я. — Я вешаю трубку. До свидания. — Белла... Я с силой нажала на кнопку «отбой», наслаждаясь тем, что оборвала его на полуслове. Да, я определённо прошла этап грусти и, может быть, даже этап злости. Я просто хотела, чтобы он перестал звонить. Я выдохнула и оглядела кухню. В доме было тихо и спокойно, и внезапно мне захотелось выйти на улицу. Снаружи моросил дождь, над деревьями висел густой туман, но до темноты оставалось ещё несколько часов. Приняв решение, я надела свои старые кроссовки для бега и леггинсы. Я вышла на улицу, положив ключ от дома в карман куртки вместе с телефоном и кредитной картой. Немного подумав, я повернула в сторону города и начала бежать трусцой. Я начала бегать после колледжа, но так и не достигла в этом особых успехов, но всё равно заставляла себя заниматься, чтобы проветрить голову и поддерживать физическую форму. Я добралась до города меньше чем за двадцать минут, чувствуя лёгкость во всём теле и тепло, несмотря на неприятный моросящий дождь, который теперь пробрался под капюшон и прилип к коже. Ярость немного утихла, и я замедлила шаг, пытаясь перевести дыхание. Туман сменился низкими тёмными облаками, предвещавшими дождь. Я могла бы развернуться, но дождь мог начаться ещё до того, как я дойду до дома. Я обдумывала варианты: ближе всего были библиотека, закусочная и школа. В школе, очевидно, никого не было, но в библиотеке и закусочной можно было переждать дождь. Библиотека всегда манила меня, но я замёрзла, и перспектива выпить чашку горячего чая перевесила. В старших классах я часами сидела с Чарли в закусочной, и она выглядела именно так, как я её помнила. Сегодня в городе не было того дезориентирующего ощущения неправильности, которое охватило меня, когда я только приехала, и я списала это на усталость. Когда я вошла, колокольчик над дверью закусочной весело звякнул. Там почти никого не было — за столиком у окна читал мужчина, за стойкой сидел дальнобойщик, а у двери на кухню стояла одинокая официантка и яростно строчила сообщения. Услышав звук открывающейся двери, официантка оторвала взгляд от телефона. Я её не узнала — она была молода и выглядела так, будто училась в старших классах или только что закончила школу. Она убрала телефон в карман фартука и кивнула в сторону столиков. — Садись, где захочешь. — Спасибо, — сказала я, выбирая столик в углу. Я пригладила волосы, чувствуя, как от одежды и лица пахнет сыростью, и махнула рукой подошедшей официантке с ламинированным меню. — Просто чай, пожалуйста. С ромашкой, если есть. Она кивнула и развернулась, скрипя розовыми кроссовками по линолеуму, и ушла. Начался дождь, он лил как из ведра, и я почувствовала прилив благодарности за то, что не попыталась побежать домой. Я достала телефон и открыла прогноз погоды. На ближайший час прогнозировался дождь. Вздохнув, я переключила телефон в режим электронной книги и приготовилась ждать. Официантка вернулась с моим чаем, и я пробормотала слова благодарности, обхватив кружку холодными пальцами. Через некоторое время водитель грузовика встал и ушел. Официантка исчезла на кухне, оставив только меня и мужчину, читающего у окна. Мужчина, который, как я теперь поняла, смотрел на меня. Он был примерно моего возраста, с копной светлых волос и длинными ногами, вытянутыми под столом. Он был одет небрежно, в свитер и джинсы, на спинку стула рядом с ним был накинут плащ, а в руке он держал книгу. Я одновременно поняла две вещи: во-первых, он был поразительно, невероятно красив, а во-вторых, книга, которую он читал, была моей. Даже через всю закусочную я узнала «Дочь Самтера», мою вторую опубликованную книгу. Взгляд мужчины скользнул вниз, к книге, а затем снова на меня. Через мгновение он поднял ее, улыбаясь мне. С суперобложки на меня смотрела моя собственная фотография. Я поймала себя на том, что улыбаюсь в ответ, испытывая лёгкое волнение от того, что моя книга, моя книга в «дикой природе», кто-то читает мою книгу. Мужчина закрыл её и встал, подходя к моему столику. — Простите, что беспокою вас, — сказал он. Его голос был приятным, низким, как будто мы делились какой-то личной шуткой. — Я не хочу мешать вашему обеду. Но вы очень похожи на одного писателя, чья книга мне очень понравилась. Я встала. — Не хочу прерывать ланч. Я просто зашла сюда, чтобы укрыться от дождя. И я - она... автор, я имею в виду. — Я почувствовала, что краснею. Темные глаза мужчины были прикованы ко мне, легкая улыбка все еще играла на его лице, и я почувствовала себя застигнутой врасплох, что было совершенно приятно. — Что ж, — сказал он, протягивая руку, — Приятно познакомиться с талантливой Беллой Свон во плоти. — Приятно познакомиться, — сказала я. — Э-э-э… — Карлайл, — сказал он, и его пальцы коснулись моих, когда мы пожали друг другу руки. — Карлайл Каллен.
Вперед