Наша любовь.

Wang Yibo
Гет
В процессе
R
Наша любовь.
bellewang
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Бэлль студентка медицинского университета синдромом отличницы. Её мама растила её одна и требует от неё максимум. Бэлль старается быть лучшей. Однажды её подруга Дин ведет её на какое то шоу, где выступают танцоры. Уличные танцы Китая. На сцене один из ведущих теряет сознание от напряжение и Бэлль выбегает на сцену чтобы помочь этому человеку. Этим человеком оказывается Ван Ибо. Популярный актер, певец и ведущий.
Примечания
Спасибо чату GPT что помогал мне писать это и с сюжетом. Давно хотела написать что то такое с Ибо.
Посвящение
Посвящается конечно прекрасным Мото цзе цзе. Помните что мы должны держаться вместе. И отдельно посвящаю Лине. Моя подруга. Мото цзе цзе.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 10

***

Бэлль сидела в углу столовой, наслаждаясь редким моментом тишины. Перед ней лежала книга по анатомии, и она старательно делала заметки, забыв о боли в лодыжке. Вокруг шумели студенты, но она уже давно научилась не обращать на это внимания. Неожиданно кто-то поставил кожаную сумку прямо перед её носом. Бэлль подняла взгляд, ожидая увидеть одного из преподавателей или кого-то из студентов. Но перед ней стояла её мать. — Мама? — удивилась Бэлль, откидываясь на спинку стула. Мать была, как всегда, безупречна: строгий костюм, идеально уложенные волосы и лёгкий, едва уловимый аромат дорогих духов. Её взгляд был острым, как и всегда, и в нём уже читалось недовольство. — Почему ты пропустила лекцию по химии? — спросила она безо всяких предисловий. Бэлль тяжело вздохнула, убирая книгу в сторону. — Мама, я подвернула ногу. Я не могла пойти на урок. — Это не оправдание, — резко ответила мать, садясь напротив. — Ты должна быть лучшей. Ты знаешь, что у тебя нет права на ошибки. Бэлль почувствовала, как у неё внутри всё сжалось. Она уже не раз слышала эти слова. — Я делаю всё, что могу, — сказала она спокойно, хотя внутри закипала. Мать откинулась на спинку стула, пристально глядя на неё. — Этого недостаточно. Я слышала, что ты позволяешь себе отвлекаться. Кто этот мужчина, с которым ты проводила время? Бэлль почувствовала, как её щеки начинают гореть. — Это просто знакомый, — резко ответила она. — И это не твоё дело. — Всё, что касается твоей учёбы и твоего будущего, — моё дело, — отрезала мать. Ибо, который сидел за столиком неподалёку, наблюдал за этой сценой, стараясь остаться незамеченным. Он видел, как выражение лица Бэлль менялось от уставшего к напряжённому. Он никогда раньше не видел её такой сдержанной, но в то же время — такой подавленной. Мать продолжала говорить: — Я выросла тебя одна. И я вложила в тебя всё, что у меня было. Единственное, что я хочу — это видеть, что ты оправдываешь мои ожидания. — Мама, я стараюсь, — устало повторила Бэлль, едва сдерживая слёзы. Мать встала, забирая свою сумку. — Постарайся сильнее. С этими словами она ушла, оставив Бэлль сидеть за столом. Девушка закрыла лицо руками, пытаясь взять себя в руки. Ибо встал со своего места и подошёл к ней, опускаясь на стул напротив. — Ты в порядке? — мягко спросил он. Она медленно убрала руки с лица и посмотрела на него. — Почему ты здесь? — Просто оказался рядом, — ответил он, пожав плечами. — Но я думаю, что тебе нужна поддержка. Бэлль фыркнула, пытаясь скрыть эмоции. — Я не прошу о поддержке. — Я знаю, — сказал он, улыбнувшись. — Именно поэтому я и останусь. Она хотела что-то возразить, но вдруг почувствовала, что ей больше не хочется бороться. Вместо этого она кивнула и тихо сказала: — Спасибо. Ибо только кивнул, не задавая больше вопросов.

***

Глава 21. Неожиданная близость Бэлль молча сидела за столом, её взгляд был устремлён в книгу, но мысли блуждали где-то далеко. Ибо внимательно смотрел на неё, отмечая, как её руки слегка дрожат. Её разговор с матерью задел его. – Знаешь, иногда слишком большое давление ломает даже самых сильных, – неожиданно сказал он. Бэлль подняла взгляд, удивлённая его словами. – Это намёк? – Это совет, – мягко ответил он. – Иногда нужно позволить себе передохнуть. Она фыркнула. – Говорит человек, который работает на трёх работах сразу. Ибо улыбнулся. – Именно поэтому я знаю, о чём говорю. Бэлль отвернулась, снова уткнувшись в книгу. Но она чувствовала его взгляд на себе, и это почему-то её успокаивало. Вечер в общежитии Когда Бэлль вернулась в общежитие, Дин встретила её у двери с нетерпеливым видом. – Ну? – спросила она, заглядывая за спину Бэлль. – Где твой “принц на белом коне”? – Если ты про Ибо, то он не мой “принц”, – отрезала Бэлль, проходя в комнату. Дин вздохнула и последовала за ней. – Да ладно тебе, он же явно тобой интересуется! Почему ты такая упрямая? – Потому что у меня есть дела поважнее, чем гоняться за чьим-то вниманием, – ответила Бэлль, усаживаясь за стол. – Ну, может, и не нужно гоняться. Может, стоит просто… позволить ему быть рядом? – осторожно предложила Дин. Бэлль посмотрела на неё, потом вздохнула. – Ты не понимаешь, Дин. Я не могу позволить себе отвлекаться. Я должна быть лучшей. Дин покачала головой. – Ты слишком себя изматываешь. В этом мире ты не обязана быть идеальной, Бэлль. Но Бэлль уже не слушала. Она достала учебники и начала готовиться к следующему дню.

***

Ибо сидел в своей квартире, глядя в окно. Джексон, который снова забежал к нему в гости, устроился на диване с пиццей. – Ну? Как дела с твоей “ледяной королевой”? – спросил Джексон, бросая кусок пиццы в рот. Ибо откинулся на спинку кресла, устало улыбаясь. – Она упрямая. – Ты это уже говорил, – ухмыльнулся Джексон. – Но ты ведь не сдаёшься? – Нет, – коротко ответил Ибо. Джексон покачал головой. – Ты удивляешь меня, брат. Обычно ты получаешь всё, чего хочешь. Но в этот раз, похоже, придётся постараться. Ибо только улыбнулся, думая о Бэлль и её решительности. – Это того стоит. Джексон поднял кружку с напитком. – Ну что ж, удачи тебе, герой. Ибо лишь кивнул, его взгляд снова устремился в окно, где медленно загорался вечерний свет.
Вперед