
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Пропущенная сцена
Счастливый финал
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Развитие отношений
Рейтинг за секс
Слоуберн
Отношения втайне
Элементы ангста
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания пыток
ОЖП
Первый раз
Упоминания аддикций
Элементы дарка
Элементы флаффа
Упоминания курения
Упоминания изнасилования
Упоминания смертей
Character study
ПТСР
Становление героя
Упоминания религии
Запретные отношения
Друзья детства
Второй шанс
Ответвление от канона
С чистого листа
Однолюбы
Упоминания войны
Упоминания проституции
Новая жизнь
Борьба за справедливость
Субординация
Описание
С самого детства Каллен Резерфорд мечтал стать храмовником. В родной деревне он оставил не только любящую семью, но и подругу, к которой испытывал детское чувство влюбленности.
Годы спустя судьба вновь столкнёт их вместе. Они уже давно повзрослели, и за плечами обоих непростой и болезненный опыт. Сумеют ли они найти силы в себе и друг в друге, чтобы столкнуться с новыми испытаниями, которые накроют их вместе с наступлением новой войны?
Примечания
Действие работы начинается во время Dragon Age Origins.
У названия есть два источника.
1. Слова Коула о Каллене, если у него роман с леди Инквизитором: "Надёжный и несокрушимый, знающий защитник. Тишина. Сильнее, когда обнимаешь его."
2. Тишина, которая настигает храмовника после лириумного шёпота, когда потребность удовлетворена.
Глава 12
22 октября 2024, 06:00
Каллен искренне думал, что после всего пережитого его нелегко застать врасплох, но глазея на улыбающегося лорда Дарроу и побледневшую Матильду, с горечью констатировал: так он ещё не заблуждался.
— Рад тебя видеть, — негромко заметил Альберт, и щёки Матильды явственно вспыхнули от смущения.
Каллен сглотнул и отвёл взгляд, уставившись в стену напротив. Вряд ли столь стремительная реакция её тела укрылась хоть от кого-то из присутствующих.
«Девушку спас из борделя влиятельный член одной из благороднейших семей Старкхевена и попросил осуществить её желание — обучить нашему делу. Она успешно прошла обучение за год, бдение и ритуал Посвящения и преисполнена решимости помогать людям».
— Взаимно, — спокойно ответила девушка, и Каллен почувствовал, как она приземлилась на стул рядом. Его замутило от этой близости.
Альберт вернулся на своё место, аккурат напротив Каллена, и храмовник вперился в его изысканную, явно дорогую чёрную шёлковую рубашку. Ярость бурлила внутри, в ушах шумело, и он сглотнул, перевёл взгляд на кружку эля и сделал глоток. Горьковатая жидкость задержалась на миг во рту и скользнула в горло. Легче, к сожалению, не стало.
— Так вы знакомы? — прозвучал голос Варрика, и Каллен словно пьяный уставился на гнома. Демонов писатель смотрел на Альберта и Матильду с таким любопытством, что рыцарь-капитан ощутил далеко не андрастианское желание придушить гнома. Следом накатил стыд, и Каллен сделал ещё глоток, напомнив себе, что Тетрас не имеет ни малейшего отношения к происходящему.
— Матильда была подопечной моей сестры Белинды во время обучения, — Альберт сдержанно пожал плечами, но Каллен не мог не поймать его вопросительный взгляд, адресованный девушке. Лорд будто сверялся с ней: верно ли он всё сказал?
— Правда? — вкрадчивый голос гнома так и сочился недоверием, и рыцарь-капитан ощутил желание разбить кружку о стену и выложить лорду Дарроу всё, что успел передумать о «спасителе» Матильды за время, что минуло с того дня, как храмовница оказалась в Киркволле.
— Что ты имеешь в виду, Варрик? — вмешалась Матильда, и Каллен смог всё-таки сделать над собой усилие и взглянуть на неё. Лицо девушки казалось непроницаемым, хотя демонов румянец на щеках так и не успел потускнеть.
— Он ничего такого не имеет в виду, — поспешил ответить Хоук, и Каллен заметил, как Бетани, сидевшая рядом с братом, закусила губу, словно пыталась не рассмеяться. Всё внимание обратилось к Матильде, и он услышал краем уха, как девушка прочистила горло.
— Развею ваши домыслы: Альберт спас меня из крайне неприятной ситуации, — твёрдо сказала Матильда. — Кроме того, именно он помог мне попасть на обучение в орден храмовников, а его сестра — осуществить мечту.
«Моё прошлое осталось в Старкхевене, если тебе так интересно. Я повидала в этом городе много дерьма, но был один человек, который чуть сгладил впечатления. Почему это вообще тебя заботит?»
— Уже и поинтересоваться нельзя, — деланно оскорбился Варрик, сделав пометку в блокноте, а затем убрал его во внутренний карман.
Кровь стучала в висках. Значит, у них было что-то помимо борделя… Видимо, он вынудил её рассчитаться за милость? Или это было её желание? Сохрани Создатель, а ведь Альберт произвёл на него весьма приятное впечатление!
— Мне пора, — раздалось от двери. Каллен моргнул и увидел Лиандру. Мать Джареда широко улыбалась, тепло оглядывая компанию друзей сына. — Я обещала Гамлену проведать его, а потом у меня свидание.
— Тебя проводить? — мгновенно поинтересовался Хоук. — В последние дни в городе… неспокойно.
Каллен вспомнил, как друг недавно отчитывался перед Мередит о смерти храмовника Эмерика. Тот был уже в преклонном возрасте, но не терял желания найти мага крови, по вине которого несколько лет подряд в городе пропадали женщины. Эмерик был убит демоном, но никаких следов самого мага ни Хоуку, ни Каллену найти не удалось.
Беспокойство Джареда за мать было объяснимо, и рыцарь-капитан мысленно поддержал опасения друга.
— Не стоит, Гамлен встретит меня, — Лиандра смутилась.
— Мы когда-нибудь познакомимся с твоим поклонником? — поинтересовалась Бетани, и Лиандра загадочно улыбнулась.
— Думаю, это случится весьма скоро. Я уверена, он вам понравится — Квентин немного напоминает мне вашего отца, когда улыбается… Берти, ради Создателя, съешь уже что-нибудь!
Каллен заметил, как лорд Дарроу рассмеялся, совершенно не смущённый этим милым обращением, и внутри что-то сжалось. Уж он-то вряд ли смог бы сохранить выдержку, вздумай Лиандра называть его как-то по-особенному. Рядом послышался недоверчивый голос:
— Берти?
— Так меня может называть только мама, сестра, жена и леди Хоук! — поспешил с ответом Альберт. Каллен не знал, сколько ещё сможет сохранять спокойствие: он не мог припомнить, когда его так поглощала ярость.
— Ты… Тебя можно поздравить со свадьбой? — поинтересовалась Матильда, и Каллен не сдержался, впиваясь гневным взглядом в её непроницаемое лицо. Зелёные глаза девушки были обращены к лорду Дарроу. На миг подумалось: сейчас он отдал бы всё, лишь бы Матильда смотрела так на него.
— Увы, — притворно вздохнул Альберт. — Пока нет. А тебя?
— Что за вопрос! — Матильда рассмеялась, и Каллен понял, как соскучился по этому живому и неподдельному смеху. Досада пришла следом за этим чувством, горечью расползалась внутри, ведь смех девушки был адресован не ему.
— Каллен, надеюсь, храмовница Матильда достойно себя проявляет? — Альберт с улыбкой обратился к нему, и Каллен ощутил, как гнев застрял в горле.
— Лорд Дарроу, вы же понимаете, что я не обязан отчитываться вам об успехах моих подопечных?
— Да ладно, Каллен, это же обычный вопрос!.. — вмешался Хоук, явно намереваясь не допустить ссоры, почуяв неладное, но рыцарь-капитан поднялся на ноги, в упор игнорируя ошеломлённый взгляд Альберта.
— Если вы имеете доступ к храмовникам Старкхевена, потому что у вас в ордене сестра, ваше дело. Но не смейте лезть к моим людям и задавать про них вопросы! Если вам любопытно, как храмовница Матильда справляется, спрашивайте у неё сами. Уверен, она с удовольствием вам ответит. А теперь прошу прощения, я подышу воздухом!
Каллен развернулся и стремительным шагом покинул комнату. Он пришёл в себя, только оказавшись снаружи особняка Хоука. Несмотря на вечер, Верхний город всё ещё шумел, и это немного привело его в чувство. Нахлынул стыд и окатил Каллена с головой. На глазах выступили слёзы, и он с раздражением потёр глаза.
На что он вообще мог надеяться? Они с Матильдой пришли к тому, что между ними не может ничего быть.
Устав ордена чётко гласил: храмовники обязаны следовать долгу. Как правило, они жили в Круге магов, и нет возможности там же размещать и их семьи. Браки не воспрещались, но получить разрешение Церкви можно было в том случае, если у супруга были собственные средства к существованию или земля.
Церковь не приветствовала и свадьбы между храмовниками, более того — это считалось братанием среди личного состава, что могло дурно отразиться на дисциплине. Следовательно, и о серьёзных отношениях не могло идти речи. К тому же Мередит цепким взглядом следила, чтобы никто из храмовников и не думал смотреть на собрата по ордену.
Позади Каллена открылась дверь, и он резко обернулся, готовый обругать нарушителя его уединения, но лишь встретился глазами с Лиандрой. Женщина переоделась, теперь на ней было красивое платье жемчужного цвета. Обрушить свою злость на леди Хоук было бы безрассудно.
— Что ты здесь делаешь? — с теплом в голосе поинтересовалась Лиандра. Она закрыла дверь, повернулась к нему всем телом и прикоснулась к его плечу. — Мой милый мальчик, что-то случилось?
Каллен почувствовал, как горло сжалось от эмоций, и только нашёл в себе силы покачать головой.
— У них что-то было в Старкхевене, да? — тихо поинтересовалась женщина.
Каллену страшно хотелось разрушить для Лиандры очарование Альберта, но он сдержался усилием воли.
— Так заметно? — только и смог выдавить он.
Лиандра рассмеялась, внезапно встала на цыпочки и по-матерински провела ладонью по щеке храмовника.
— Зачем ты себя так мучаешь, Каллен? Только полный дурак не заметит, что ты влюблён в Матильду. И как она смотрит на тебя.
— Мне тоже так казалось, пока этот лорд не объявился в Киркволле. Всё сложно, Лиандра. Правила ордена…
— К демонам правила, — решительно выпалила Лиандра и огляделась, словно не ожидала от себя подобной несдержанности. — Мне можешь про них не рассказывать. Я должна была выйти замуж за того, кого выбрали родители, а сбежала с отступником в ферелденскую деревню, отказавшись от своей семьи и титула. Мы прожили прекрасную жизнь и были бы вместе до сих пор, если бы Малкольма не стало так рано.
— Вы не были связаны клятвами ордена…
— Каллен, послушай меня внимательно, — Лиандра усмехнулась. — Тебе сейчас кажется, что твоя ситуация уникальна. Но подумай о вековых традициях благородных семейств. Неужели их устои не могут потягаться с правилами вашего ордена?
— Простите, Лиандра, — Каллен почувствовал себя до невозможности глупо. — Я…
— Запутался. Я понимаю, — взгляд женщины вновь потеплел, и она улыбнулась. — Знаешь, Каллен, за свою жизнь я поняла важную вещь: если чувства реальны, это значит, что-то не так с правилами, а не с чувствами. Если Матильда тебе дорога, все правила ордена могут отправляться к демонам.
— Но я же не смогу дать ей то, чего она заслуживает!
— Ты думаешь, она не понимала это, вступая в орден? Ты всё усложняешь, дорогой. Я очень не любила слышать это в твоём возрасте, но ты слишком молод, Каллен. Если ваши чувства сильны, у вас впереди вся жизнь. Да, придётся прятаться. Но это меньшее из зол, не находишь? Куда лучше провести годы с любимым человеком, пусть и скрываясь, как это было со мной и моим мужем, но мы были счастливы, и я ни о чём не жалею.
— Каким я буду храмовником, если нарушу правило?
— Лучшим из тех, кого я знаю, — решительно ответила Лиандра. — Чувства не делают тебя слабее. Ты — серьёзный и ответственный храмовник. Пусть я и не вмешиваюсь в дела Джареда, но я же слышу, что о тебе говорят. Авелин бесконечно тебя уважает, поскольку храмовники идут к тебе, зная, что ты их поймёшь и поможешь. А мои дети считают тебя другом.
— Спасибо, Лиандра, — Каллен ощутил, как ком в горле уменьшается. — Вы неимоверно мудрая женщина. Я… Я даже не знаю, как вас благодарить.
Она вновь потрепала его по щеке.
— Просто будь счастлив. Ты добрый человек, Каллен, и заслуживаешь счастья.
Она ещё раз улыбнулась ему, а затем практически сбежала с крыльца поместья. Лиандра подошла к воротам, обернулась и помахала ему, прежде чем устремиться в сторону Нижнего города.
Разговор с матерью Хоука помог Каллену, и тот решительно направился обратно. Когда он вошёл в просторный зал, где сидела вся компания, то незамедлительно ощутил на себе их взгляды. Он со всей возможной уверенностью улыбнулся и опустился на своё место возле Матильды.
Почувствовав её вопросительный взгляд, Каллен нашёл в себе смелость и улыбнулся девушке. Она изучила его лицо и слабо улыбнулась в ответ.
— Отлично, Кудряшок подошёл, значит, пора научить наших храмовничков играть в «Порочную добродетель», — Варрик потёр руки. Колода карт уже лежала перед ним. — Надеюсь, вы не испугались?
— Жители Хоннлита недаром славятся своей отвагой, — решительно ответила Матильда. — Мы играем.
— Мы? — Каллен услышал недоверие в голосе Альберта. Практически не моргая, он одними глазами обращался к девушке.
— Мы с Калленом росли вместе в Хоннлите, — по заминке рыцарь-капитан понял, что Матильда тщательно подбирает слова. — Он служил в Круге Ферелдена, а когда я оказалась в Киркволле, то встретила его здесь.
Каллен ощутил на себе взгляд лорда Дарроу и кривовато улыбнулся ему, словно бросая вызов. Внутри всё пело: судя по лицу Альберта, она рассказывала ему о нём. Значит, шанс есть. Лорд Дарроу усмехнулся в ответ, но это не произвело на храмовника ни малейшего впечатления.
— Раздавай, Варрик, — уверенно сказал Каллен, взглянув на гнома.
Время бежало быстро, и спустя какую-то пару часов он впервые расслабился, несмотря на то, что в карты ему не слишком везло. Вокруг слышался смех, шутки и увлекательные истории, которые все то и дело рассказывали друг другу. Веселье оборвалось неожиданно, когда распахнулась дверь, и все уставились на мужчину со всклоченными седыми волосами и неопрятной щетиной — Гамлена Амелла, дядю Хоука.
— Лиандры здесь нет? — спросил он. — Она должна была прийти ко мне вечером, я прождал её часа два, забеспокоился и пришёл сюда! Где она?
Каллен впервые увидел, как на лице Джареда отразился ничем не прикрытый страх. Бетани рядом с ним, казалось, находилась в недоумении.
— О чём ты говоришь, дядя? Мама ушла к тебе пару часов назад!
***
Матильда словно ослышалась. Не могло же взаправду быть так, что Лиандра Хоук исчезла? Она поймала на себе взволнованный взгляд Каллена и поняла, что оба подумали об одном и том же: на прошлой неделе стало известно, что храмовник Эмерик, один из пожилых членов ордена, погиб в бою с демоном. Он расследовал исчезновение женщин в городе. К сожалению, и это убийство не могло не быть связано с Хоуком: Эмерик неофициально попросил его поискать след преступника, по вине которого исчезали женщины. Джаред был вынужден в который раз отчитываться перед Мередит, когда пожилой храмовник погиб. Матильда, в отличие от Каллена, всех подробностей не знала, как и реакции рыцаря-командора на случившееся, но погибшего храмовника было искренне жаль. Она не успела с ним как следует познакомиться, но отчего-то Эмерик пробуждал в ней симпатию. Вокруг воцарился хаос. Все гости дома Хоуков тараторили наперебой, пытаясь что-то сказать друг другу. Хоук же наоборот казался погрузившимся в размышления. Матильда заметила, как Каллен осмотрел присутствующих, и внезапно шум прервал уверенный голос рыцаря-капитана. — Тишина! Все замолкли и вопросительно уставились на Каллена. Тот ничуть не смутился и посмотрел на Джареда. — Лиандра сказала: у неё свидание. Что ты знаешь о её поклоннике? — Она ничего не рассказывает о нём, — ответила Бетани за брата. — Мы столько раз пытались разузнать! — Мне она тоже не говорила, — вмешался Гамлен. — Только упоминала эти демоновы цветы, которые ей дарят на каждом свидании. — Точно, — негромко сказала Матильда. — Белые лилии. Хоук издал протяжный стон, обхватив голову руками. С его губ сорвалась обильная порция ругательств, и храмовница увидела, как побледнел Каллен. Упоминание цветов ему тоже явно о чём-то сказало. — Нет! — вскрикнула Бетани. — Скажите мне, что это не то, о чём я думаю! Матильда поймала на себе вопросительный взгляд Альберта и только пожала плечами в ответ. — Портки Андрасте, — пробормотал Варрик. Матильда коснулась рукой Каллена, и тот посмотрел на неё. В светло-карих глазах храмовника плескались напряжение и ужас. — Что происходит? — негромко спросила она, но Гамлен повторил её вопрос куда громче. — Джаред, ты объяснишь мне в чём дело?! Где моя сестра? Матильда не раз сталкивалась с малоприятным дядей Джареда и Бетани, который в своё время спустил родовое поместье Амеллов за долги и уже давно обитал в Нижнем городе. Но сейчас понимала его, потому что речь шла о Лиандре, а её обожают все, кто хоть раз бывал в гостях у Джареда. Хоук медлил с ответом, явно не готовый признать то, до чего додумался, когда речь зашла о цветах. Матильда взмолилась про себя Создателю: пусть всё обойдётся, пусть Лиандре ничего не угрожает. В конце концов, женщина с таким теплом и любовью относится к каждому, кто переступает порог их дома, что мысль о чём-то непоправимом скучивала внутренности изнутри. — Дядя, пожалуйста, останься здесь на случай, если мама вернётся, — наконец негромко заговорил Джаред. — Это очень важно. В Киркволле давно орудует некто, похищающий женщин. — Я слышал, — фыркнул Гамлен, качая головой. — О чём ты говоришь, Джаред? Даже если так, причём тут Лиандра? — Белые лилии, — Бетани прижала ладони к щекам. — Убийца дарил эти цветы своим жертвам. Джаред, как мы могли так облажаться? Матильда почувствовала, как внутри всё леденеет от ужаса. — Извините, что вмешиваюсь, — неожиданно заговорил Альберт. — Но мало ли кто дарит белые лилии? Я очень хочу, чтобы с леди Хоук всё было в порядке, но вы не думаете, что преувеличиваете? Матильда очень хотела бы согласиться с его доводами, но уже успела узнать Киркволл, и осознание, что это не просто совпадение, накрыло её с головой. — На прошлой неделе Хоук почти поймал этого убийцу, — тихо сказал Каллен. — Как бы мне не хотелось согласиться с тобой, Альберт, я склонен полагать… — Да какого хрена тогда, храмовник? — взорвался Гамлен, не дав договорить. Он сделал пару шагов к нему и встал прямо перед Матильдой. — Что делает ваш проклятый орден, когда в Киркволле бродит убийца? — Мередит считает, что проблемы с кунари… — Мне насрать, что думает Мередит, сынок! — рявкнул Гамлен. — Ты разве не рыцарь-капитан? Или можешь только хрупких девушек-отступниц в Круг забирать? Что молчишь, сказать нечего? — Не надо вешать это на него, дядя, — вмешался Хоук. Он встал рядом с Калленом и сложил руки на груди. — Один из храмовников ордена занимался этим расследованием, но погиб на прошлой неделе. Я обнаружил его тело. Больше никаких следов не осталось, а значит, я один виноват, что убийца до сих пор на свободе. — Хоук, — окликнул его Варрик, но тот резко развернулся и посмотрел на гнома. — Я разве не прав? Мы не нашли никаких следов и не сделали ничего, чтобы продолжить расследование. Да, я сообщил Мередит, но глупо валить всю ответственность на храмовников. Моя вина в этом ничуть не меньше. — Мы можем бесконечно посыпать голову пеплом, но будет лучше начать действовать, — произнёс Альберт, глядя на Хоука. — Что мы можем предпринять? Джаред задумался, а затем кивнул собственным мыслям и заговорил: — Мы с Варриком проверим кое-что, но надо зайти за Авелин. Уверен, она не откажется помочь. Иметь ещё и капитана стражи в этом деле будет неплохо. — Я с вами, — безапелляционным тоном произнёс Альберт, и прежде, чем Джаред успел возразить, добавил: — Это не обсуждается. Я не буду отсиживаться в стороне, когда леди Хоук угрожает опасность. — Мы можем пойти по её пути в Нижний город, — Каллен посмотрел на Хоука. — Я, Матильда и Бетани. Возможно, нам удастся что-то разузнать. — Отлично, — Джаред кивнул. Матильда отметила, как понимание, что следовало делать дальше, помогло Хоуку. — Дядя, ты останься здесь. Если вдруг мама вернётся, пошли Бодана найти меня. — Я бы хотела пойти с Джаредом, — тихо сказала Бетани. Хоук обернулся и посмотрел на сестру. — Бет, тебе лучше быть с храмовниками. Нам правда нужно разделиться, так больше шансов… — он осёкся и замолчал. Девушка кивнула. — Тогда поспешим.***
Город уже погрузился в ночной мрак, и храмовники спешили со всех ног в Нижний город. Бетани шла с ними: бледная, мрачная и как-то резко повзрослевшая. От её всегда неунывающего настроения не осталось и следа. Матильда не удержалась и взяла девушку за руку, пока они спускались по лестнице, и Бетани с благодарностью посмотрела на неё. — Что если?.. — Не говори так, — Матильда покачала головой. — Мы успеем! — А если уже поздно? — Бетани резко замерла и прижала ладонь ко лбу. — Простите. Голова кружится. — Каллен, подожди! — Матильда окликнула рыцаря-капитана и приблизилась к Бетани. Девушка открывала рот, словно пыталась дышать. Каллен встал рядом с Матильдой и изучил Бетани глазами. — Приступ паники. — Дыши, — Матильда взяла магичку за руку и потёрла. — Что ты видишь за моей спиной? — Что? — с трудом выдавила Бетани. — Что ты видишь за моей спиной? — мягко повторила Матильда, не переставая растирать её ладонь. Бетани сощурилась. — Стена, — выдохнула она. Матильда с досадой дёрнула головой и развернула магичку так, чтобы ей был виден вид на Киркволл. — А сейчас? Не забывай глубоко дышать. Она чувствовала, как за ней наблюдает Каллен, но мужчина не вмешивался. — Казематы, — монотонно начала перечислять Бетани. — Порт, большой корабль, море… — Отлично, что ещё? — Нижний город, рынок, патруль стражников, девушка несёт корзину… — Умница, — Матильда осмотрела девушку: её дыхание постепенно выравнивалось. — Что ещё? Бетани посмотрела на неё уже более осмысленным взглядом и глубоко вздохнула. — Простите. Мне… Мне давно не было настолько страшно. — Мы понимаем, — негромко сказал Каллен. — Поверь, на твоём месте нам было бы также страшно. К тому же, Лиандра небезразлична и нам. Мы с тобой, и мы тоже переживаем. Девушка кивнула. — Спасибо. — Ты готова идти? — мягко спросила Матильда, и магичка с уверенностью кивнула.***
Они спустились по лестнице, ведущей в Нижний город, и в нос Матильде сразу ударил смрад литейных. Она невольно сглотнула и уже не в первый раз задалась вопросом: как можно жить в такой обстановке? Впрочем, на смену этой мысли сразу же пришло воспоминание, как они с матерью вошли в ворота богатого Старкхевена. Подобных районов в городе всё же не было, и это создавало удивительное противоречие. Две беженки, мать и дочь в скромной одежде, выдававшей их с головой. Матильда помнила стыд на лице Терезы, которая рассматривала богато одетых торговок. Даже сама девушка, никогда не придававшая значения изысканным вещам, почувствовала себя неотёсанной деревенщиной. Матильда никогда не заблуждалась насчёт собственного происхождения. Она дочь фермера, и ей было суждено последовать примеру отца. Если кто-то спрашивал её о происхождении, она никогда не уклонялась от ответа. Несмотря на хорошее, как она полагала, воспитание, весьма логично, что та же Белинда Дарроу со своими безупречными манерами происходила из совсем иного круга. Этим Матильде и нравился орден храмовников — неважно, кто ты и откуда родом. Сама Белинда, как, к слову, и её старший брат, никогда не давала намёка на то, что Матильда им не ровня. — Я предлагаю начать расспрашивать всех, кого встретим, — произнёс Каллен. Матильда моргнула, возвращаясь в настоящее. Впервые за долгое время она подумала о своей матери без злости. Не потому ли, что пропала Лиандра Хоук? Как бы то ни было, нужно сосредоточиться. Бетани стала для Матильды подругой, и ей не хотелось, чтобы девушку постигла судьба Мии, Брансона и Розали, оставшихся без родителей. Они принялись задавать вопросы редким прохожим, но безуспешно. Жители смотрели на храмовников с настороженностью, словно боялись какого-то обвинения. — А эта что с вами делает? — с неприязнью поинтересовалась неопрятная женщина средних лет с бесцветными волосами, кивнув в сторону Бетани. Разумеется, весь облик девушки прямо обозначал в ней мага Круга. — Она помогает нам в поисках, — спокойно ответил Каллен, и Матильда восхитилась про себя его самообладанием. — Никого не видела, — женщина ещё раз окинула Бетани малоприятным взглядом. — А случилось-то чего? — Спасибо, мэм, — столь же спокойно проигнорировал вопрос Каллен, и они двинулись дальше. — Как возможно, что никто не видел маму? Рыцарь-капитан вздохнул. — Она должна быть где-то здесь, — твёрдо сказал он, но Матильда искренне усомнилась: ему явно хотелось успокоить Бетани. — Кого вы ищете? — послышался сзади звонкий мальчишеский голос. — Ты что-то видел? — Бетани выпалила вопрос, опередив храмовников. — Ну, я слышал, вы расспрашивали Нэнси. Она ничего вам не скажет. — Это ещё почему? — дружелюбно спросила Матильда, развернувшись к мальчику, и цепко оглядела его. Она плохо умела определять возраст детей, но предположила, что ему вряд ли больше двенадцати. У него были короткие русые волосы и светлые глаза, определить цвет которых в полумраке не представлялось возможным. Одежда была опрятной, но простой и явно сшитой наспех. — Она противная, — просто ответил мальчик. — Всегда ругается, если мы бегаем по улицам. — Не злись на неё, — Матильда улыбнулась. — Взрослые часто забывают, что сами были когда-то детьми. Как тебя зовут? — Майк. — Майк, нам очень нужно найти пропавшую женщину. Ей может угрожать опасность. — А она маг? — мальчик переступил с ноги на ногу, и Бетани решительно ответила: — Нет. Но она моя мама. Если она в опасности, мы должны её спасти, понимаешь? Майк нахмурился, и Матильда невольно подумала: подобная серьёзность на лице озорного мальчика казалась неуместной. Как же рано взрослеют дети в Киркволле! — Ей правда грозит опасность? — Мы очень надеемся, что нет, — успокаивающим тоном заметил Каллен, и Матильда не удержалась, взглянув на него. Раньше ей никогда не приходило в голову, что он способен на столь открытое проявление заботы к незнакомцам, и его слова теплом отозвались в груди храмовницы. — Я видел, как она спустилась по лестнице, — лицо Майка расслабилось, и мальчик даже улыбнулся. — Я бы и не обратил внимания, но к ней подбежал какой-то мужик. Я ещё подумал: тот как будто знал, что она придёт. Он был в крови и что-то ей говорил, но я не разобрал, сидел вон там, — он показал на старую деревянную бочку метрах в двадцати от них. — Она явно расстроилась и отправилась с ним. Матильду поразило спокойствие мальчика. Она представила себя на его месте и едва не фыркнула: в возрасте Майка она удрала бы со всех ног, завидев подобную картину. — То есть, она его явно знает? — задумчиво уточнила храмовница, и Майк кивнул. — Зуб даю. — И куда они направились? — поинтересовался Каллен. Мальчик показал рукой на проулок, который вёл в сторону почти заброшенных литейных. — Как он выглядел? — вмешалась Бетани. — Старик, — пожал плечами Майк. — Но он был весь в крови. Может, напал на него кто. У нас тут всякое бывает. — Странно, что его больше никто не видел, — мрачно произнёс Каллен, задумчиво посмотрев на Матильду. Затем он перевёл взгляд на Майка и пояснил: — До тебя мы спросили у шестерых прохожих, и никто нам не помог. — Взрослые редко смотрят по сторонам. Мало ли что может твориться в Нижнем городе. Матильда не могла не согласиться с мальчиком. — Как же их найти? — растерянно спросила Бетани. Хоть вопрос был риторическим, Матильда могла поспорить, что он мучил и Каллена. — Так с него кровищи накапало! — громким шёпотом сказал Майк и поёжился. — Вон пятно. Лицо Каллена просветлело. Он кивнул своим мыслям, а затем вытащил несколько монет и протянул мальчику. — Спасибо за помощь, Майк. Ты нам очень помог. Бетани, зажги магический огонёк, пожалуйста. Мальчик недоверчиво посмотрел на монеты. — Не возьму. Мама ещё решит, что я их украл. — Пусть придёт в Казематы и спросит рыцаря-капитана Каллена. — Или храмовницу Матильду, — девушка улыбнулась Майку, и тот просиял. — Спасибо! Надеюсь, всё обойдётся с вашей мамой, — он обратился к Бетани. Девушка слабо улыбнулась в ответ, поблагодарив его кивком головы.***
Следы крови привели их к заброшенному зданию старой литейной. Последнее пятно было точно у самой двери. Осмотрев его, Каллен повернулся к девушкам. — Будем вести себя осторожно и не привлекать лишнего внимания. Бетани, тебе разрешено использовать магию. Я пойду вперёд. Матильда не удержалась и посмотрела на магичку. У той дрогнули губы, словно она усилием воли подавила улыбку. — Не будем мешкать, — решительно сказала Бетани. Внутри было темно, и они замерли, пытаясь привыкнуть ко мраку. Прежде чем зрение Матильды адаптировалось, Бетани достала посох, и его света оказалось достаточно, чтобы видеть происходящее в нескольких метрах перед ними. Каллен повёл их за собой, и Матильда была ему за это благодарна: страх окутывал липкой пеленой. Здание литейной было весьма большим, и их маленькому отряду понадобилось около получаса, чтобы всё осмотреть. Всюду лежали сломанные ящики, металлические формы разных размеров. Каменные печи явно давно не использовались, но на них всё ещё виднелась копоть. Наконец, в одной небольшой комнате, выполнявшей роль кладовой, нашёлся открытый люк. Каллен послал девушкам предупреждающий взгляд и приблизился к нему, вглядываясь в темноту. — Ну что там? — не выдержала Матильда, и храмовник пожал плечами. — Света нет, посторонних звуков я тоже не слышу. Запах сырости, вероятно внизу тоннель. — Зная Киркволл, он явно ведёт в Клоаку, — нетерпеливо фыркнула Бетани. — Мы осмотрели всё здание, значит, мама там! Что мы стоим? — Почему внутри здания не было следов крови? — внезапно спросила Матильда. — Что-то очень не так. — Да насрать! — Бетани направилась к люку. — У нас нет времени, как вы не понимаете? — Мы понимаем, — одновременно сказали и Каллен, и Матильда. — Я пойду первым, — непререкаемым тоном прибавил Каллен. Девушки наблюдали, как он спускается по деревянной хрупкой лестнице. Оказавшись внизу, Каллен негромко сказал: — Всё чисто, можете спускаться. Внизу действительно оказался тоннель. Матильда спустилась последней. В нос сразу же ударил запах затхлости и сырости. — Интересно, не окажемся ли мы в итоге за городом? — мрачно поинтересовалась Бетани. Они двинулись вдоль тоннеля, который понемногу расширялся. Довольно скоро Каллен остановился и указал куда-то перед собой. — Смотри, — он посмотрел на Матильду. — Судя по свежей копоти на стенах и отсутствию следов, здесь сражались с демонами. Храмовница нахмурилась, посмотрев на пол, и сглотнула. — Не знаю, хорошо это или плохо. — У нас нет времени думать об этом, — напомнила Бетани. — Нужно идти! Они продолжили путь. Матильда видела напряжение магички, но едва ли могла ей как-то сейчас помочь. Сама она внимательно глядела перед собой и прислушивалась: следы демонов лучше всего показывали, каким небезопасным было это место. Минут десять, и до них донеслись звуки боя. Матильда поймала на себе предупреждающий взгляд Каллена. — В гущу не лезь, используй лук, — велел он, и храмовница послушно достала оружие из-за спины. — Да присмотрит за нами Создатель, — пробормотала она. Они вбежали в неожиданно просторный зал. Хоук, Альберт и Авелин сражались с немолодым магом, вид у которого казался столь безумным, что Матильде стало не по себе. Варрик стрелял из арбалета из дальнего угла. — Оставайтесь здесь, — велел Каллен и бросился на подмогу Хоуку. Матильда подняла лук, прицелилась, но из горла Бетани внезапно вырвался крик. — Мама! Храмовница проследила за шокированным взглядом Бетани, и лук опустился. Лиандра Хоук стояла у дальней стены, опираясь на неё. Если бы Матильда видела женщину реже, то возможно и не заметила бы никакой разницы за исключением пугающей бледности. Фигура Лиандры казалась иной. Леди Хоук выглядела стройнее, но её бёдра и бюст всегда были больше. Будто тело принадлежало не ей. Матильда пригляделась. Тошнота подступила к горлу, когда девушка увидела страшное: голова Лиандры — Дыхание Создателя! — была пришита к телу. Лицо, ещё недавно весьма симпатичное, сейчас не выражало никаких эмоций, глаза омертвели. Матильда вспомнила, как впервые увидела эту жизнерадостную женщину в свой первый день в Киркволле. На губах Лиандры застыла довольная улыбка, и она с теплом приветствовала Каллена и её, хоть и не знала её. Леди Хоук шутила и даже немного кокетничала, сетовала на Джареда, но говорила с ними с таким теплом, словно и малознакомый ей Каллен, и совершенно чужая девушка были для неё очень близкими людьми. — Мама, — ещё раз вскрикнула Бетани и бросилась к ней. Матильда ощутила, как от увиденного кружится голова. Бетани на её глазах добежала до Лиандры, начала её ощупывать и, не скрывая эмоций, зарыдала. Храмовница усилием воли оторвала взгляд от душераздирающей картины. Отвратительный маг был силён. Она видела, как Каллен направляет на него Свет — то, что помогало храмовникам обуздать враждебную магию, но маг внезапно послал в рыцаря-капитана столп огня, и весьма умелый храмовник с трудом успел прикрыться щитом. «Почему Хоук не взял с собой мага?» — с отчаянием подумала Матильда. Она подняла лук, прицелилась и выстрелила. Стрела полетела не так, как метила девушка, попав в шею вместо головы, но маг вскрикнул и покачнулся. Хоук издал победный крик. Храмовница не успела моргнуть, как Джаред оказался за спиной мага и точным движением кинжала перерезал ему горло. Кровь хлынула ручьём. Пара секунд, и всё было кончено. Матильда почувствовала на себе взгляд Альберта. Лорд Дарроу смотрел так, словно она совершила нечто невообразимое, и девушка несмело улыбнулась. Отчаянный вскрик Бетани заставил тотчас подумать о Лиандре, и Матильда поспешила присоединиться к остальным, встав рядом с Альбертом. Джаред уложил Лиандру себе на колени. Не нужно было владеть целительским мастерством, чтобы очевидное просочилось наружу: женщина умирала. Бетани опустилась рядом, пытаясь стереть слёзы, ручьем катившиеся по щекам. Матильда почувствовала, что не может дышать: горло сжало от боли. Она подняла взгляд, Каллен смотрел прямо на неё. В глазах храмовника застыло страдание. — Я знала, что вы придёте за мной, — с трудом проговорила Лиандра, обращаясь к детям. Она коснулась ладонью лица Джареда и взглянула на Бетани: — Не надо плакать, дочка. Этот человек бы держал меня здесь взаперти, а теперь... Я свободна. — Мама, мы придумаем... — попытался убедить её Джаред, но Лиандра улыбнулась из последних сил. — Я отправляюсь туда, где буду с вашим отцом и Карвером. Джаред, заботься о Бетани, а ты, моя девочка, о нём. Матильда видела, как Джаред на миг закрыл глаза, и по его щеке потекла слеза. — Я люблю вас. И очень горжусь вами. — Мама... — Скажи ей, Бет, — внезапно и резко произнёс Джаред. Бетани моргнула, её лицо исказила боль. — И мы любим тебя, мама, — прошептала она. Лиандра улыбнулась, и её глаза остекленели. Бетани зарыдала в голос, и Джаред притянул сестру к себе, зарываясь лицом в её чёрные волосы. Его плечи тряслись от рыданий. Матильда ощутила, как сильные руки развернули её и прижали к себе. Аромат травяного мыла не оставил сомнений в том, кто именно сделал это. Она подняла голову и увидела перед собой лицо Каллена. — Поплачь, — губами сказал он и оставил на лбу девушки невесомый поцелуй. — Я с тобой.***
День казался бесконечным. Внутри всё горело огнём, как будто часть завтрашнего погребального костра Лиандры Хоук навсегда останется внутри Каллена. Он сглотнул и пригубил антиванский виски, который Джаред разлил всем по бокалам, как только они вернулись в его опустевший дом. Хоук был бледен, его лицо застыло, словно уродливая маска горя. Одной рукой он сжимал бокал с виски, а во втором — руку сестры. Бетани плакала так долго, что красивое лицо девушки покраснело и опухло, но ей точно было всё равно. Варрик сидел по правую руку от Каллена. Гном безостановочно пил, и Каллен подумал, что словоохотливый Тетрас впервые за всё время их знакомства молчит. Каллен поднял голову, и его взгляд встретился с Альбертом. Лорд Дарроу был шокирован смертью Лиандры, но в его глазах храмовник разглядел ещё и сильную неприязнь в свой адрес. Причина этому была очевидна: левая рука Каллена поглаживала правую Матильды. При мысли о девушке Альберт оказался моментально забыт, и храмовник обратил всё внимание на возлюбленную. Матильда вытирала свободной ладонью слёзы, зелёные глаза покраснели, веки припухли. Каллен не в первый раз подумал: каково пришлось ей той ночью в Хоннлите, когда на её глазах погибли его родители, а затем и её собственный отец? Как она не лишилась рассудка после такого?.. Где-то вдалеке хлопнула дверь, но от Каллена не укрылось, что никто не пошевелился. Послышались шаги, и вскоре в комнате оказался Себастьян Ваэль. — Джаред, Бетани, — без малейших промедлений заговорил он; голос полон искреннего сочувствия. — Ко мне зашла Авелин и рассказала, что случилось. Примите мои глубочайшие соболезнования. Лиандра была удивительной женщиной, — он явно намеревался сказать что-то ещё, но голос принца дрогнул, и Себастьян замолк. — Спасибо, друг, — негромко ответил Джаред. — Знаю, ты не пьёшь обычно, но может сегодня сделаешь исключение? Ваэль кивнул и вскоре получил бокал из рук Варрика. Затем Себастьян опустился на свободное место рядом с Альбертом. — Что произошло? — спросил он, но получил ощутимый тычок в рёбра от лорда Дарроу и с недовольством покосился на него. — Я не настаиваю, — прибавил он. Хоук вздохнул. Его взгляд был прикован к янтарной жидкости, плескавшейся на дне бокала. — Помнишь, того серийного убийцу, который убивал женщин? Как выяснилось, давным-давно он потерял любимую и решил перехитрить смерть. Он собирал её из частей чужих тел. А у моей матери, — его голос дрогнул, но Джаред усилием воли закончил: — …Оказалось её лицо. Лицо Себастьяна вытянулось. Каллен полностью разделял охвативший принца ужас, хоть эту историю они уже успели услышать. Подобное зверство не укладывалось в голове, и менее отвратительным оно не становилось. — Магия крови? — тихо спросил Себастьян, и Джаред кивнул, а затем допил содержимое бокала. Варрик сразу же налил ему ещё. — Мне жаль. Ужасно лишиться родителей. Чувствуешь, что ты один в целом мире. Во всяком случае, вы с Бетани есть друг у друга, хоть это и слабо утешает, — глухо проговорил Ваэль. — Моя мама тяжело заболела и умерла несколько лет назад, — негромко сказал Варрик. — Она была весьма противной особой, которая помыкала всеми как хотела, но — раздери меня демон! — как её не хватает! — Лиандра поддержала меня, когда я поделился с ней, что мои родители умерли во время Мора, — неожиданно для себя тихо заговорил Каллен. — Она была добра ко мне. Вечно ворчала, что я плохо ем. Все понимающе улыбнулись. — А какой была твоя мама, Кудряшок? — спросил Варрик, и Каллен, хоть и удивился вопросу, но искренне ответил: — Доброй, понимающей. Очень мудрой. — Лучшие качества матерей, — кивнул гном. — Матильда, а твоя мама?.. — Я бы не хотела о ней говорить. Каллен заметил, как мгновенно ощетинилась девушка. Во взгляде появилась жёсткость, когда все сразу же уставились на неё. Альберт махом осушил свой бокал. — Брось, все свои, — Варрик нахмурился. — Что ж, — Матильда глубоко вздохнула и отрывисто ответила: — Моя мать — шлюха. Живёт в Старкхевене. Считает, что мне следовало окрутить какого-нибудь лорда, а не вступать в орден храмовников. Я не знаю, жива ли она, но уверена, что Тереза недостойна становиться в один ряд с вашими матерями. Все молчали. Каллен погладил её руку и ощутил, как девушка с силой вцепилась в его ладонь. — Тереза жива, — тихо заметил Альберт и сделал жест рукой, прося Варрика передать ему бутылку. Когда он налил виски в бокал, то посмотрел на девушку. — Если ты хочешь знать больше, я расскажу, но лучше наедине. — Я не хочу ничего знать, Альберт, — Матильда покачала головой. — Закроем эту тему. Повисла пауза, и Себастьян явно решил спасти положение. — Вы уже сказали Гамлену? — обратился он к Джареду и Бетани. — Как он отреагировал? — Плохо, — кратко ответил Хоук. — Обвинил меня, Каллена… — Ему нужно было выпустить пар, — вмешался Варрик. — Бедняга выжрал бутылку виски и уснул. Мы отнесли его в гостевую. — В мою?! — запоздало опомнился Альберт, и гном хлопнул себя по лбу. — Точно. Мы не специально. — Переночуешь у меня, — Себастьян посмотрел на друга. — Знаю, ты не любишь церковные кельи, но одну ночь потерпишь. — Что там с вашим делом? — поинтересовался Варрик. — Удалось что-то выяснить? — Ничего, — Себастьян закусил губу. — Мне кажется, надо наблюдать ещё, но у Альберта мало времени. — В таком деле нельзя спешить, — Варрик кивнул. — Послушайте меня: понаблюдайте месяц, два, выждите, потом уже идите к этим Хариманнам. Себастьян кивнул и покосился на друга. — Ты сможешь вернуться через пару месяцев? Альберт нахмурился, но кивнул. — Думаю, организую. Я не оставлю тебя наедине с этим семейством. Тем более если они причастны к гибели твоих близких. Себастьян мрачно улыбнулся, и Хоук неожиданно вмешался: — Можете на меня рассчитывать, я пойду с вами. Каллен удивился про себя решительности друга, который только что потерял самого близкого человека. Он знал, как Хоук предан своим друзьям, ведь ему ни раз выпадал шанс в этом убедиться, но всё же это обещание стоило дорогого.***
Все разошлись, когда улицы Киркволла озарили рассветные лучи солнца. Новый день наступил, и в нём уже не было места для Лиандры. Мысль была с трудом переносима. Каллен посмотрел вслед удаляющимся Себастьяну и Альберту и перевёл взгляд на Матильду, которая вышла проводить друзей Хоука. Сама девушка, безусловно, оставалась с Бетани — как в рамках договорённости Джареда с Мередит, так и чтобы помочь подруге пережить страшную потерю. — Ты как? — Лучше, чем Бетани и Джаред, — поёжилась девушка. — Мне так жаль Лиандру! — И мне, — Каллен кивнул и посмотрел на неё. — Знаешь, она сказала мне кое-что, перед тем, как уйти. Мы столкнулись с ней на этом самом месте. — Что же? — Матильда казалась очень уставшей, но ему очень хотелось, чтобы она знала. Каждый новый день нёс в себе испытания и угрозы, и Каллен устал бороться ещё и с собой. — Если чувства реальны, это значит, что-то не так с правилами, а не с чувствами. Девушка хмыкнула и исподлобья взглянула на него. — И что это значит, Каллен? — То, что я люблю тебя, Тилли. И я устал отрицать очевидное. Я не Альберт, — он заметил, как в её глазах промелькнуло недовольство, но она промолчала. — Я никогда не смогу дать тебе то, что мы видели в иллюзии, но если хочешь быть со мной, я буду верен тебе до конца своих дней. Даю слово. Матильда улыбнулась. — Я хочу. — Значит?.. Девушка не стала отвечать, а привстала на цыпочки и поцеловала его. Каллен притянул её к себе. — Значит, к демонам это правило, — тихо сказала она и серьёзно посмотрела на него. — В остальном я хочу стать прекрасной храмовницей. — Ты сразила мага крови стрелой, — Каллен усмехнулся. — Он был силён как демон. Что это, если не доказательство твоего мастерства? Лиандре удалось донести до него одну из главных вещей в жизни, и было так несправедливо, что он не сможет рассказать, как победил своих внутренних демонов и последовал её совету.