heiress

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
heiress
aeternums
автор
der Frosch
бета
Описание
Возможно ли, находясь меж двух огней, выбрать правильную сторону? Можно ли, родившись той, кто должен отобрать у близнеца все неудобные черты характера, не стать разочарованием родителей? Должна ли наследница древнейшего рода тёмных волшебников оправдывать ожидания или жить так, как прикажет душа?
Примечания
максимальный слоуберн, клянусь. развитие главного пейринга очень долгое, потому что повествование в первую очередь строится на становлении личности гг, а для этого совершенно не обязательны отношения. сильным женщинам трусы не нужны, так что приятного чтения.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 20.

      Алексия не знала, станут ли её искать. Она была несовершеннолетней по меркам обоих миров, поэтому, скорее всего, кто-то должен был пойти на поиски. Но, пока никто не объявился, девушка решила сидеть в маггловском заведении, которое называлось «кафе».       Здесь было много людей — мужчины ели так быстро, как только могли, оставляли неведомые банкноты на столах и убегали, прихватывая свои нелепые сумки. Стены, выкрашенные в коричневый, выглядели крайне неухоженно. Где-то краска слетала на пол и оставалась там неубранными кусками. Островки голых стен привлекали внимание своим омерзительным видом. Кожаные диванчики около круглых столиков тоже были не очень красивыми. Пальцы то и дело натыкались на поролон вместо обивки. Окна здесь были настолько грязными, что даже в середине дня нельзя было рассмотреть происходящее на улице достаточно хорошо Алексия уселась в самом конце зала и несколько раз отказала прилипчивой официантке в заказе какого-либо блюда: у неё не было денег и аппетита. Да и еда тут пахла совершенно омерзительно. Крепкий аромат кофе больше напоминал смесь чего-то горького.       Руки невероятно тряслись. Перепачканные в грязи и влажные от падения в снег ладони были исцарапаны. Алексия несколько раз попыталась вытереть их о ткань мантии, но настоящего эффекта не последовало. Одежда была грязной и наверняка не вписывалась в общий антураж — золото-алый галстук под цвет внутренней части капюшона мантии, изорванная ткань чёрного платья. Только сейчас девушка почувствовала, как болела рана, начинающаяся у ключицы и заканчивалась на середине спины. Голова чудовищно болела, и горло жгло так сильно, будто оно разрывалось на части. Алексия пыталась вспомнить, что кричал ей вслед Регулус, но звук его голоса смешался с шумом ветра и бега. Она прокручивала состоявшуюся дуэль и, хоть смогла сбежать, не чувствовала себя победительницей. Позволено ли ей было теперь вернуться домой?       Время неумолимо текло вперёд. Девушка сидела так ровно, что спина начинала ныть, но она не могла сдвинуться с места. Глаза раз за разом проходились по исцарапанным рукам. Некоторые посетители смотрели на неё так странно, что хотелось наслать на них какое-нибудь заклятие. Наверняка многие путали её с бездомной нищенкой, совершенно не предполагая, что в одном помещении с ними сидела дочь влиятельных депутатов волшебного мира. Алексия пыталась выстроить план дороги в Хогвартс — она не хотела пропускать учёбу, что бы ни происходило в семье.       Хогвартс-экспресс отправился в школу в одиннадцать часов утра. Вернётся обратно на станцию он лишь в июне, когда придёт время развозить учеников по домам. Это значило, что добраться на поезде не получится. А значит, нужен был другой вариант. Экзамен по трансгрессии сдавали только те ученики, которые достигли семнадцатилетнего возраста. Поэтому трансгрессировать даже хотя бы в Хогсмид девушка бы не смогла. Можно было бы попробовать отправить письмо, только вот Алексия совершенно не представляла, как справится с почтовым отделением магглов. Марлин рассказывала ей о таком способе отправки писем, но вряд ли магглы доставляли посылки в школы для волшебников.       В непонимании, что делать дальше, и полном отказе от мысли возвращения домой Алексия сложила руки на столе и уронила на них голову. Хотелось завыть от бессилия. Грёбаная мать, чёртовы Блэки. Ей нужен был кто-то, кто смог бы помочь. Кто-то, кому было бы дело до судьбы девочки-подростка. Здесь не было Сириуса, который что-нибудь бы придумал. Не было Джеймса со своей неловкой поддержкой. Не было Регулуса, который… Который что? Пытался ли ей помочь Регулус? Он просто смотрел, пока мать пыталась разнести спальню сестры в щепки. Чем бы брат помог сейчас? Регулус даже не спустился с крыльца поместья, только смотрел вслед.       Около семи вечера посетителей в кафе стало совсем мало. В противоположном углу зала выпивали какие-то странные мужчины, которые время от времени манили Алексию пальцами и сально улыбались. Официантка хихикала с ними, радушно принимая пошлые комплименты, и даже не заметила, как ушла девушка. На улице было холодно. Мокрая одежда ощущалась неподъёмной ношей и пыталась пригвоздить тело к земле. Использовать магию вне Хогвартса было запрещено, но исключение применялось только в случае использования чар в окружении семьи, состоящей из волшебников. Алексия могла совершить попытку защиты своей жизни дома, но не могла согреть и высушить одежду, пока не находилась под наблюдением родителей.       Теперь, когда шок окончательно прошёл, хотелось есть. Живот скручивало от понимания, что последний приём пищи пришёлся на раннее утро. Ученики Хогвартса сейчас готовились к ужину. Алексия мимолётно задумалась о том, как поживал Сириус. О том, как сильно хотела увидеть его сегодня. О письмах, которые остались в выдвижном ящике письменного стола. Она медленно побрела в сторону родного дома, всё ещё размышляя над тем, как не вернуться.       Убегая от матери, девушка ушла так далеко, что едва нашла дорогу. Уставшие и замёрзшие ноги привели её к порогу поместья только к глубокой ночи. Свет в окнах не горел. Входная дверь противно заскрипела, когда Алексия толкнула её. В пустынном холле стоял приготовленный для отправки в школу чемодан. На нём лежала маленькая записка, оставленная почерком Регулуса.       «Родители повели меня к Малфоям; мы вернёмся только в обед следующего дня. Если ты пришла раньше, то попытайся уйти быстрее. Мама не оставит твой побег так просто. Иногда тебе нужно просто принять наказание.       Кикимер поможет тебе.

Р.А.Б.»

      — Мисс Блэк…       Алексия крупно вздрогнула и тут же приготовила палочку, оборачиваясь. На лестнице, ведущей на второй этаж, стоял скрюченный силуэт домовика. Он пустым взглядом огромных глаз смотрел на неё. Сбившееся дыхание не сразу пришло в норму.       — Я просила не пугать меня.       — Простите, мисс, Кикимер никогда не хочет пугать, — затрещал скрипучий голос эльфа, который схватился за столб деревянных перил. — Кикимер хочет помочь. Мистер Блэк просил Кикимера. Он сказал Кикимеру: «Отведи сестру в безопасное место». Кикимер должен слушаться своих хозяев.       — Куда Регулус сказал меня отвести?       — Мистер Блэк не говорить Кикимеру. Он сказал Кикимеру: «Отведи сестру в безопасное место».       — Бестолочь, — недовольно процедила девушка. — Отнеси мой чемодан в библиотеку.       Кикимер послушно кивнул и медленно, как противный морщинистый старик, поплёлся вниз по лестнице. Он щёлкнул пальцами, и чемодан испарился. Алексия решительным шагом отправилась в свою комнату. Пришлось приложить много усилий, чтобы самостоятельно обработать рану, полученную в дуэли, и вымыть руки, которые неприятно защипало от контакта с водой. Изорванное платье сменилось на чистую рубашку, которая была нагло забрана из шкафа Регулуса, и штаны, из-за которых Вальбурга наказала несколько дней назад. Девушка нацепила чистую мантию и, распустив волосы, остановилась посреди разгромленной комнаты.       — Кикимер.       Домовик тут же появился перед ней из ниоткуда и низко поклонился.       — Прибери мою комнату.       — Да, мисс Блэк. Кикимер должен…       — Где летучий порох?       — Кикимер не знает…       — Найди мне его и принеси в библиотеку.       Она обошла маленькое сморщенное существо, которое лишь пошевелило висящими до плеч ушами. Личная библиотека семьи навевала ужасные воспоминания, и абстрагироваться от них получилось не сразу. Слюна во рту стала вязкой и липкой, еле сглатывалась и слишком быстро набиралась вновь. Алексия потрогала через ткань мантии конверты писем, которые намеревалась отдать Сириусу, и подошла ближе к камину.       Кикимер появился с пузатым мешочком летучего порошка достаточно быстро. Алексия приказала ему оповестить директора школы о своём прибытии и, когда домовик исчез, наконец-то открыла мешочек. Наполненный порошком, который напоминал пепел, он неприятно пах. Девушка набрала в ладонь порошок, подошла ближе к камину. Едва слышный хлопок трансгрессии оповестил о возвращении эльфа.       — Мистер Дамблдор сказал: «Я буду ждать».       — Не смей говорить матери о том, что я здесь была.       — Да, мисс.       — Передай Регулусу, что я ему очень благодарна. И отправь мой чемодан в Хогвартс.       — Хорошо, мисс.       Алексия перешагнула через каминную решётку, повернулась лицом к тихой гостиной. Девушка бросила себе под ноги щепотку летучего пороха и громко и чётко произнесла название пункта назначения. Прежде, чем мир завертелся вокруг неё, она зажмурила глаза. Ярко-зелёное пламя охватило тело, доставляя туда, куда было назначено.       Круглая, просторная комната встретила её еле слышными странными звуками. Множество таинственных серебряных приборов стояло на вращающихся столах — они жужжали, выпуская небольшие клубы дыма. Алексия не обратила на них никакого внимания и лишь молча перешагнула решётку камина. За громадным письменным столом на когтистых лапах сидел директор школы. Дамблдор словно не заметил чужого присутствия. И, лишь когда Алексия подошла ближе, поднял голову.       Его пронзительные голубые глаза посмотрели на ученицу через линзы очков, морщинистые губы изогнулись в приветливой улыбке. Директор махнул тонкой ладонью в сторону кресла напротив своего стола, и Алексия присела. После некоторого времени молчания директор школы подвинул небольшую керамическую тарелочку, наполненную лимонным щербетом. Девушка почувствовала, как во рту собралась слюна, но отрицательно мотнула головой: ей нельзя было есть сладкое.       — Рад Вас видеть, мисс Блэк.       — Простите, что потревожила.       — Это Вы должны меня простить, — старик взмахнул палочкой. На столе тут же появились две маленькие чашки, наполненные ароматным чаем. — На нашу милую встречу я пригласил профессора Макгонагалл. — Его очки заговорщески мигнули в свете свечей, и Алексия выдавила из себя вежливую улыбку. — Она должна появиться с минуты на минуту. Не подскажете, где Ваш брат? Я имею в виду, конечно, Регулуса.       — Родители отправились на ужин в поместье Малфоев. Взяли его с собой.       — И Вы, как я могу наблюдать, не были приглашены?       Вместо ответа девушка отвела взгляд и сделала небольшой глоток горячего чая. Желудок невежливо завыл от голода, но оба это проигнорировали. Голубые глаза директора поблёскивали заинтересованностью к произошедшему, и мужчина явно не оставил бы всё, как было. Он скрестил пальцы на столе в замок.       — Рождество вышло не совсем приятным для Вас, не так ли?       — Вы не говорили с Сириусом?       — Конечно. Я беседовал с ним на следующее же утро после инцидента. Мне хотелось бы узнать Вашу версию случившегося.       — Что именно Вы хотите услышать?       Алексия нахмурилась, совсем не понимая, откуда у неё были силы на то, чтобы злиться на Дамблдора. Ей так не нравилось, когда директор ходил вокруг да около вместо того, чтобы задать точный вопрос и получить вразумительный ответ. К счастью, от ответа её спасла профессор Макгонагалл.       Алексия поднялась со своего места, прежде чем декан факультета подлетела к ней, заботливо сжимая плечи. Вместо привычной шикарной мантии на ней была ночная сорочка, и спутанные сном волосы не были убраны в идеальный пучок, обычно прикрытый колдовской шляпой с острым концом. Озабоченный взгляд зелёных глаз прошёлся по лицу ученицы. Макгонагалл поджала губы и слегка изогнула брови. Алексия почувствовала себя неловко, наблюдая за чужой взволнованностью.       — Я бы хотел, — проговорил за спиной девушки директор, — всё же договорить с мисс Блэк, Минерва.       — Ох, Альбус, она устала! Я уверена, что Ваши расспросы могут дождаться следующего утра.       Алексия сдавленно ойкнула, когда профессор приобняла её за плечи и в совершенно наглой манере принялась выводить из кабинета Дамблдора. Когда девушка обернулась, волшебник лишь хитро ухмылялся произошедшему. Вскоре дверь позади закрылась, и теперь огромная каменная горгулья защищала вход, ожидая пароля от того, что хотел бы очутиться внутри.       Макгонагалл приобнимала её до тех пор, пока они не оказались на лестнице. Молчание декана факультета успокаивало. Ставшие родными за четыре года стены школы заставляли забыть о пережитом, и усталость прошедшего дня свалилась на плечи тяжёлым камнем. Добираться до гриффиндорской башни было очень тяжело, и Алексия действительно чувствовала огромную благодарность за то, что профессор не расспрашивала её. Обработанный порез немного ныл, но не кровоточил под одеждой.       Полная дама у входа в общую гостиную уже дремала, но сонливо моргнула, когда Макгонагалл предупреждающе кашлянула. Женщина произнесла пароль, который Алексия тут же запомнила, и снова повернулась лицом к ученице. Портрет Полной дамы отодвинулся в сторону, открывая вход. Профессор вынула из своего халата, накинутого поверх сорочки, небольшой пергамент и вручила его Алексии. Та сразу же принялась изучать своё расписание.       — Я могу освободить Вас от занятий, мисс Блэк.       — Спасибо, — она выдавила из себя улыбку и мягко кивнула. — Но я бы не хотела пропускать уроки Трансфигурации. Ох, и Зелий… Да и профессор Бабблинг вряд ли будет рада пропуску её урока.       Профессор Макгонагалл сухо улыбнулась чужому рвению и кивнула. Проследив за тем, как ученица скрылась в общей гостиной, женщина ушла. Алексия остановилась в небольшом коридорчике, который не был освещён свечами, и посмотрела внутрь. На диване, нервно стуча пяткой, сидел кусающий ногти Сириус. Расположившийся рядом с ним Джеймс внимательно наблюдал за огнём в костре. Римус сидел кресле и задумчиво покусывал губы. Питер же, уместившись на подушках на полу, дремал и смешно клевал носом. Услышав приближающиеся шаги все четверо вскинули головы, и Алексия почти застеснялась своего присутствия.       Она неловко приподняла руку и махнула ладонью в приветствии, прежде чем Сириус вскочил с места и накинулся на неё с такими крепкими объятьями, что девушка легко могла задохнуться. Джеймс, стоящий позади, облегчённо улыбнулся. Алексия заметила, что Римус умылся сухими ладонями, а Питер, не особо понимая, что происходило, сонно моргнул.       — Ты меня напугала, — прошептал Сириус, притягивая сестру ещё ближе.       — Ты меня сейчас удушишь.       Молодой человек, держа её за плечи, резко отодвинулся. Его руки прошлись по лицу, мотнули голову в разные стороны, глаза осмотрели шею. Алексия смущённо поджала губы, когда Сириус ахнул.       — Вот тупая сука.       — Язык! — проверещал Джеймс, указывая на друга пальцем.       — Заткнись! — прошипел Римус в ответ на громкое восклицание.       Алексия фыркнула со смеха и встретилась с мягким взглядом серых глаз напротив. Сириус несмело улыбнулся ей и снова крепко обнял.
Вперед