
Автор оригинала
Stoppelbart
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/12621450/1/Putting-the-Pieces-back-together
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Два года Джиму пришлось ждать, прежде чем она наконец к нему вернулась. Но что произошло за эти два года? Почему Сара не возвращалась так долго? И что произошло с ними потом? Вот ответ.
Примечания
Вторая, частично переписанная версия фанфика 'Putting the Pieces back together'.
Рейтинг присвоен из-за встречающихся местами насилия и нецензурной лексики.
Автор, по его словам, начал писать данный фанфик почти сразу после выхода Legacy of the Void, и в итоге игнорируются события некоторых других произведений по Starcraft, таких как книга Starcraft: Evolution или аддон Nova: Covert Ops. Характеры некоторых персонажей претерпели небольшие изменения, но трудно точно определить, OOC это или просто их видение автором.
Посвящение
Пользователю Kelly09, чей перевод первой версии фанфика вдохновил меня испросить у автора разрешения на перевод второй, окончательной.
Акт II, часть 4: Привет, красотка, часто тут бываешь?
07 марта 2022, 11:51
— Вопросы? Ты издеваешься? — спросил Мэтт.
Сложившаяся ситуация всё ещё выглядела для него слишком абсурдной, чтобы просто её принять, но он знал, что у него нет иного выбора. Сара Керриган, во плоти, была здесь. Ему бы очень хотелось оказаться где-нибудь в другом месте... но когда вселенной было дело до его желаний?
Неожиданно Сара начала смеяться.
— О, поверь, Мэтт: я прекрасно знаю, что ты чувствуешь, — сказала она.
В этот момент Мэтт понял, что она имела в виду его мысли, и выражение его лица резко стало кислым.
— Не будь таким нюней, Мэтт, — хмыкнула Сара. — В твоей черепушке нет ничего, что бы представляло для меня хоть какую-то пользу. И ничего, чего тебе стоило бы стыдиться. Нет, серьёзно... я никогда не встречала разума, который заслуживал бы называться "бойскаутский", но ты к этому чертовски близок.
Она тепло ему улыбнулась. Возможно, эта улыбка должна была помочь ему расслабиться. Ну... это не сработало.
— Зачем ты здесь, Сара? — спросил Мэтт.
Улыбка мгновенно исчезла с лица Сары, и она отвела взгляд. Прошло немало времени, прежде чем она ответила:
— Если серьёзно... наверное, потому, что хотела некоторое время побыть одна. Последняя пара, м-м-м, дней... недель? Месяцев? Секунду, Мэтт, сколько времени прошло после того, как я, ну...
— Покинула нас? — подсказал Мэтт.
— Точно. Да, как давно это было?
— А ты сама не знаешь? — Мэтту было трудно в это поверить.
— А стала бы я спрашивать, если бы знала?
Почему она вообще спрашивала его о подобном? Она умела читать его мысли, верно? Так в чём был смысл этого вопроса? Ей достаточно было прощупать разум какого-нибудь человека. Так что, если она что-нибудь не замышляла...
— Хватит! — неожиданно выкрикнула Сара, снова переведя взгляд на Мэтта. — Я пришла сюда не для того, чтобы завоёвывать сектор, Мэтт! И не для того, чтобы доставлять кому-либо проблемы. Почему все ведут себя так, будто я собираюсь устроить чёртов апокалипсис?! Если тебе никто не рассказывал — я спасла этот сектор от полного уничтожения!
Мэтт услышал в голосе Сары боль. И не только услышал, но и ощутил её. Он не был псионически одарён, и никогда полностью не понимал, что значило обладать такими способностями. Хотя и пришёл к выводу, что для наиболее "одарённых" эти способности были бременем, а не даром.
Тут он резко осознал, что ощущает эмоции Сары. Не только её боль, но и гнев. Вместо того, чтобы ответить на её вопрос, от отвёл взгляд и начал оглядываться.
— Что ты делаешь, Мэтт? — спросила Сара.
— Ты же умеешь читать мысли, вот и скажи мне, — буркнул он.
В каюте царил бардак. В ней всегда был бардак; Джим не был таким человеком, который предпочитал во всём порядок и чистоту. Он, скорее, был таким мужчиной, которому в жизни нужна была женщина. Не для того, чтобы за ним прибираться (это он мог и сам), но скорее чтобы... дополнять его. Когда Сара была с ним, каюта была такой чистой, что там можно было проводить хирургические операции. А после её "смерти" на Тарсонисе стала напоминать зерговский улей.
Мэтт взял стул, лежавший на боку, и поставил его обратно на ножки. Затем он подошёл к обогревателю на стене, пошарил за ним и вытащил бутылку с алкоголем. Усевшись на стул, он откупорил бутылку и стал пить большими, жадными глотками. Да уж, на этом корабле было столько бутылок, что он мог оставаться пьяным всю жизнь.
Выпивка потекла в его желудок, обжигая глотку, и Мэтт почувствовал, что начинает успокаиваться.
Теперь он и вправду понял, почему Джим стал алкоголиком.
Он отнял бутылку от губ, сделал глубокий вдох и посмотрел обратно на Сару.
— И хватило же у тебя смелости явиться сюда, Сара, — неожиданно сказал он.
Услышав, каким тоном он это произнёс, Сара озадаченно приподняла брови:
— Прошу прощения?
Она ожидала от него практически любой реакции, но только не такой.
— Такого высокого о себе мнения, да? — выплюнул Мэтт, в чьём голосе прорезались враждебность и едва сдерживаемый гнев. — Здорово, наверное, играть во всемогущую богиню, пока остальные должны разбираться со всякой смертной фигнёй вроде дыхания, сна и исправления этой чёртовой вселенной.
— Ты в порядке, Мэтт? — спросила Сара.
Неожиданно Мэтт вскочил на ноги и запустил бутылкой в стену. Та с громким звоном разбилась, и остатки алкоголя разлетелись по всей комнате. Некоторые капли попали на форму Мэтта, однако те, что полетели в сторону Сары, остановились на полпути и просто упали на пол.
— НЕТ! — выкрикнул он. — Я не в порядке! — он посмотрел на неё. — Два года. Ты исчезла почти на два года. Ты хоть представляешь... ТЫ ХОТЬ, БЛЯДЬ, ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ, с каким дерьмом нам приходилось за это время иметь дело?!
Сара не знала, что ему ответить. Как уже было сказано, такой реакции она не ожидала.
— Я была... — начала она, но Мэтт её прервал:
— МНЕ ПЛЕВАТЬ! — рявкнул он, схватив стул, на котором только что сидел, и тоже швырнув его в стену. — МНЕ... — и ещё один стул полетел в стену, а за ним последовала пара пустых бутылок, коих в каюте было превеликое множество, — ...ПЛЕВАТЬ!
Сара и не могла припомнить, когда Мэтт в последний раз терял контроль над собой. Говоря по правде, вообще не могла припомнить, чтобы такое когда-нибудь случалось.
Мэтт продолжал с яростью швырять различные вещи в стены. Кажется, единственным, что не стало жертвой его ярости, была кровать, на которой сидела Сара:
— Ты хоть...
БАХ!
— ...представляешь...
БУМ!
— ...что нам приходилось выносить! — ревел он. — С самого конца войны мы прилагали все усилия, пытались помочь людям...
БАХ!
— ...каждый день один и тот же кошмар. Пытаешься разгрести проблемы, которые устроили другие! Которые устроила ТЫ! — он ткнул пальцем в её сторону.
— Возможно, я всё-таки случайно удалила какие-то важные части твоего мозга, — пробормотала Сара.
Мэтт повернулся к ней и раскрыл руки:
— Ну конечно! Внимание всем, перед вами единственная и неповторимая Сара Керриган! Исправляющая то, что никто её не просил исправлять! И в процессе делающая всё только хуже!
Глаза Сары резко расширились от ярости. Она вскочила на ноги и сжала кулаки.
— Как ты смеешь... КАК ТЫ СМЕЕШЬ?! — взревела она, и в следующую секунду, прежде чем она успела это осознать, псионный удар швырнул Мэтта в стену. Тот сдавленно выдохнул и застонал от боли, соскользнув по стене и упав на пол.
Увидев это, Сара испуганно ахнула. Осознав, что натворила, она прижала ладони ко рту.
— Мэтт! — она подбежала к нему и опустилась на корточки рядом. Он зашипел от боли и попытался встать, но сломанные кости причиняли ему слишком сильную боль.
— Прости, я... секунду, я сейчас всё исправлю... — торопливо сказала Сара.
Закрыв глаза, в своём разуме она увидела его травмы. Ничего угрожающего жизни, просто сломанные рука и нога. Любой относительно приличный доктор смог бы это исправить. Но это не меняло тот факт, что она чуть не убила его в приступе гнева.
Люди были такими хрупкими... как она могла про это забыть? Так, сосредоточиться на раздробленных костях, а затем...
— ГХА! — выдохнул Мэтт, сморщившись от боли, ощутив, как его кости вернулись в их изначальное состояние.
— Прости... — прошептала Сара. — Это недолго...
Излечение травм заняло всего несколько секунд, но затем, встав и отойдя чуть назад, Сара с тревогой стала ожидать реакции Мэтта на её "срыв". Но вместо того, чтобы убежать или накричать на неё, он начал смеяться:
— Ха-ха-ха...
Теперь Сара и вправду не была уверена, что случайно не повредила его мозг ранее.
— Ха-ха-ха... нет, это просто шикарно! — продолжал смеяться он так, словно услышал самую смешную шутку на свете. Из пореза на его лбу сочилась кровь; вытерев её и посмотрев на окровавленную ладонь, он стал смеяться с новой силой.
— Наверное, — наконец сказал он, — это худший день в моей жизни.
Затем Мэтт откинулся назад, прикрыл глаза и замолчал. Его дыхание было отрывистым, и Сара ощущала, что он до сих пор испытывал боль. Но не физическую, а какую-то другую.
— Зачем ты вернулась, Сара? — наконец спросил он.
Сара опустила взгляд:
— Я просто хотела немного побыть одна, вот и всё, — тихо сказала она. — "Гиперион" был единственным местом, пришедшим мне на ум.
— Я не об этом конкретном месте, Сара, — прервал Мэтт, открыв глаза и посмотрев на неё. — Зачем ты вернулась сюда? В этот сектор? В наш... я не знаю... план бытия? Зачем ты вернулась?
Теперь Сара поняла, что он имел в виду. Она сжала зубы, стараясь контролировать свои эмоции и не дать гневу снова выплеснуться наружу:
— Хочешь сказать, что мне стоило остаться в Пустоте? Что этой галактике было бы лучше без меня? Это ты имеешь в виду?
Их глаза встретились, и неожиданно у Сары пробежал холодок по спине, когда она увидела выражение лица Мэтта.
— Да. Именно это.
В его голосе не было и следа страха. Сара ощущала только полное неприятие.
— Как интересно, — медленно сказала она, уперев кулак в бедро. — И что заставляет тебя так считать?
Возможно, подумала она, показная надменность поможет лучше, чем швыряние собеседника в стену вкупе с ломанием его костей.
— Всё то время, что нам приходилось иметь друг с другом дело, Сара, твоё присутствие означало только одно: плохие новости. Как какого чёрта ты здесь? Каковы твои замыслы?
Каковы твои замыслы? Зачем ты вернулась? Чего ты хочешь? Завоёвывать? Править? Уничтожать? Пожирать? Все думали примерно в таком ключе...
Сара с трудом удерживала свой гнев под контролем. Зерг внутри неё отчаянно хотел наброситься на Мэтта и порвать его на лоскутки. Однако это было бы как минимум грубо, так что...
— А ты и сам о себе весьма высокого мнения, да? — наконец сказала она.
Сев рядом с ним на корточки, она положила ладонь ему на грудь и прижала к стене. Мэтт сдавленно охнул: по ощущениям, его придавило весом целой планеты.
— Мы были на одной стороне, Мэтт, — прошипела Сара, — так что я не наврежу тебе. Больше, по крайней мере. Извини, что сломала тебе кости... но позволь кое-что прояснить: я здесь не для того, чтобы завоёвывать сектор, снова командовать Роем или заниматься ещё чем-то подобным. Я просто здесь, и прошу запомнить эти слова: я хотела лишь немного тишины и покоя.
Затем она убрала руку с его груди, встала и отошла на пару шагов. Мэтт ощутил, как чудовищное давление исчезло с его груди, и стал жадно хватать ртом воздух.
Долгое время ни один из них не говорил ни слова. В итоге разговор в более цивильном тоне решил продолжить Мэтт.
— Почему ты снова выглядишь как человек? — спросил он.
— Потому что я так хочу, — ответила Сара, садясь обратно на кровать Джима. — Но, если ты предпочитаешь другой мой облик...
На глазах Мэтта её тело начало изменяться, превращаясь во что-то иное. Что-то кошмарное. Что-то крайне ему знакомое.
— ...фиолетовый всегда мне шёл, — промурлыкала Королева Клинков.
Глаза Мэтта широко распахнулись от ужаса. Значит, она вернулась, с отчаянием подумал он. Просто обманула его, и...
— Да ради всего святого! — возмутилась Сара, начав превращаться обратно в себя человеческую. — Кончай уже параноить, Мэтт! — она тряхнула головой, и жуткие нервные отростки снова стали рыжими волосами.
— Ты... больше не зерг? — спросил Мэтт.
— Очевидно, — пожала плечами Сара.
— Так тебя снова очистили от заражения? — уточнил он.
Сара хотела было ответить, но слова застряли у неё в горле. Очистили от заражения? Как тогда, когда на ней применили тот чёртов артефакт? Саре не было дела до того, что он тогда спас положение, он всё равно причинил ей невообразимую боль.
— Нет, не очистили. Скорее уж... повысили, наверное.
— Чем ты стала? — тихо спросил Мэтт.
Сара снова пожала плечами. На этот вопрос, как и прежде, у неё не было ответа:
— Скажу, когда сама это пойму. Ну так что, мы закончили кричать друг на друга? Потому что я, откровенно говоря, не в настроении для драм.
Неожиданно она ощутила себя измотанной. До сих пор измотанной. Нет, всё-таки она ещё не оправилась от путешествия на Айур.
Мэтт решил остаться сидеть на полу. Он посмотрел на свою сломанную руку. Совсем недавно ещё сломанную руку. Поразительно, но сейчас и рука, и нога ощущались прекрасно. И не только эти две конечности, но и всё тело. Он поднял взгляд на Сару, затем поднял руку и нашарил небольшую панель сбоку от своей головы. Даже не оглядываясь, он отодвинул её и вытащил ещё одну бутылку с выпивкой.
— Откуда... — начала Сара.
Мэтт открыл бутылку и сделал большой глоток. Часть жидкости пролилась на его уже изрядно потрёпанную униформу, но сейчас ему не было до этого дела. Отняв бутылку от губ, он поморщился, наслаждаясь обжигающим ощущением в глотке.
— Мне... мне годами приходилось присматривать за Джимом, — наконец ответил он. — Он прятал выпивку по всему кораблю. Хе-хе, всегда думал, что я не найду его заначки...
Он сделал ещё один глоток и наконец успокоился. Его взгляд стал странно пустым, и он уставился на противоположную стену каюты.
— Спроси меня, как прошёл мой день, — неожиданно сказал он.
— Крайне дерьмово, полагаю, — заметила Сара.
— Спроси! — требовательно повторил он.
Сара вздохнула:
— Как прошёл твой день, Мэтт?
— О, спасибо, что спросила, Сара, — ответил Мэтт издевательски-благодарным голосом. — День был довольно неплох. Пока я не вылез из кровати. Ну, душ был холодноват, но такое случается. Из него, по крайней мере, вода текла. Не как тогда, когда Стетманн соединил систему переработки отходов с очистителями воды. Вот тогда понеслось говно по трубам, причём в буквальном смысле! — он тряхнул головой. — На завтрак были яйца всмятку, и они тоже были не так уж хороши. Слишком сильно хлюпали, если ты понимаешь, о чём я.
Сара не могла припомнить, когда в последний раз ела яйца всмятку, и даже их вкус, так что не понимала. Но Мэтту, похоже, не было до этого дела:
— ...потом Министерство финансов сообщило мне, что я должен снова урезать бюджет. Снова! Они хотят, чтобы я урезал его минимум на пятнадцать процентов. На пятнадцать процентов, Сара! Знаешь, что это означает? Я тебе скажу: то, что все составленные нами до этого планы можно отправлять на помойку! — Сара ощутила, как его гнев стал возвращаться. — А потом было интервью. О, это интервью! Мне уже не терпится почитать завтрашние газеты! — выплюнул он. — Мэтт Хорнер! Самый идиотский идиот из всех, что когда-либо жили в этой идиотской вселенной!
Он наклонил голову вперёд, а потом резко откинул её назад, ударившись ей о стену. Он повторил это несколько раз, и Сара слегка поёжилась, представив себе вызываемую этим боль.
— Чёрт! Чёрт! Чёрт! — шипел Мэтт с каждым ударом. Наконец прекратив себя истязать, он снова посмотрел на Сару. — И, будто этого было мало, появилась ты! Как... оригинально! Сара, прошу... хотя бы ради старых времён, скажи мне: зачем ты на самом деле здесь?
Она долгое время смотрела на него, и наконец решила его пожалеть.
— Ладно, если ты так настаиваешь, — Сара откинулась назад и закрыла глаза. — Я пыталась помочь. Правда пыталась. После смерти Амуна я думала, что должна остаться. Дать вам время спастись. Все эти силы, всё знание... у меня ушло немало времени, чтобы понять даже самые простые вещи. И прошу, не спрашивай меня, на что я теперь способна. Ответ тебе не понравится.
Она замолчала на пару секунд:
— Затем я отправилась на Ульнар и стала искать подсказки, знания. Что-нибудь, что могло помочь мне понять, чем же я стала.
Даже без пси-способностей Мэтт ощутил, что Сара вправду не знала, чем сейчас являлась. Это его несколько ободрило. Растерянная Сара Керриган была лучше Сары Керриган, которая знала, что хотела делать.
— Ты нашла то, что искала? — спросил он.
— А сам как думаешь? — резко ответила Сара, открыв глаза и встретившись с ним взглядом.
— Похоже, что нет, — пробормотал Мэтт, делая очередной глоток. Отняв бутылку от губ, он сделал глубокий вдох. — А потом что? Зачем ты отправилась на Айур?
Сара вздохнула и подняла взгляд к потолку:
— Я... я хотела им помочь. Исправить часть нанесённого мной вреда, и...
— П-Ф-Ф-Р-Ф-Ф! — на этот раз настал черёд Мэтта выплеснуть жидкость изо рта. Сара нахмурилась и озадаченно посмотрела на него. А затем, когда он прокашлялся...
— Ха-ха-ха-ха! — снова расхохотался он. Похоже, слова Сары вправду его позабавили.
— Не вижу ничего смешного, — прорычала Сара.
— Ха-ха-ха... — продолжал смеяться Мэтт. — Ну конечно, не видишь. Ладно, я тебе скажу... Это ты меня рассмешила. Ха! Сара Керриган, пытающаяся помочь другим! Вот уж по-настоящему хорошая шутка!
Сара вскочила на ноги и на мгновение ощутила искреннее, жгучее желание бить Мэтта об стену до тех пор, пока даже она сама не сможет собрать его обратно. Но в её голове снова раздался её собственный голос:
— Не надо. Это ведь не ты. Ты не хочешь вредить...
Сара сжала зубы, начиная желать, чтобы этот голос оставил её в покое. Она опустила взгляд на Мэтта, как раз делавшего очередной глоток, и ощутила, как алкоголь снова начал воздействовать на его разум.
— Они никогда не верили мне. Для них я всегда буду лишь угрозой, — прошептала она. Но вместо того, чтобы угаснуть, голос в разуме заговорил снова:
— Они не знают тебя. Никогда не знали. Люди всегда останутся людьми, ты не можешь изменить их натуру.
Сара знала, что этот голос был лишь порождением её расколотого разума, но всё равно отчаянно хотела получить ответ.
— Но, если люди не меняются... зачем вообще им помогать? — еле слышно спросила она.
— Ты не можешь выбрать, чем являешься, — ответил голос, — но можешь выбрать, какой хочешь быть. И ты выше этого. Я это знаю.
Выше этого? Никто никогда не говорил подобного Саре Керриган. Никто, кроме Джима Рейнора.
Сара наблюдала, как Мэтт продолжал поглощать алкоголь. И ощутила то, чего не испытывала уже довольно давно: сочувствие. Мэтт Хорнер перед ней не был идеалистом-бойскаутом, каким был прежде. Он был усталым мужчиной, от которого несло алкоголем и который был на грани нервного срыва. Его вид даже заставлял задуматься, хотела ли она "нормальной" человеческой жизни.
— Да... чего ты вообще знаешь о нас, Сара, — услышала она его неразборчивое бормотание. То, как быстро он умудрился снова напиться, даже впечатляло. — Чего ты... обо всех нас знаешь? — он икнул и издал смешок. — Тебе никогда не было дела ни до одного человека. Так с чего бы тебе переживать за протоссов? Эх, жаль, меня там не было! Посмотрел бы я на то, как Артанис надирает тебе зад...
Сара открыла рот и хотела сказать что-то вроде "Вообще-то я одной силой мысли раскидала их Золотую армаду по разным концам звёздной системы". Но решила промолчать и слушать дальше.
— Вся твоя жизнь... одни только смерть и разрушение. Ты никогда не делала ничего ради других. Ты — вестник смерти, Сара Керриган. Ты никогда не верила во что-то большее, чем в себя саму.
Она чувствовала, что каждое брошенное Мэттом слово было искренним. Но она не стала реагировать обычным образом. Не стала кричать на него или швырять из стороны в сторону. Вместо этого Сара опустилась перед ним на корточки и посмотрела ему прямо в глаза.
— Никогда не верила во что-то большее, чем я сама, значит? — спросила она, прежде чем повести плечами. — Ну, наверное, это действительно так. Но раз уж никто и никогда не верил в меня...
— Джим верил в тебя, — лицо Мэтта было пустым. — И посмотри, что ты с ним сделала.
Его взгляд метнулся из стороны в сторону, наконец остановившись на лице Сары. Она видела, как глаза Мэтта наполнились болью и отчаянием.
— Джим умирает, ты знаешь об этом?
Сара не произнесла в ответ ни слова. Она даже не шевельнулась. Она лишь молча ждала дальнейших его слов.
Мэтт наклонил голову вбок и прикрыл глаза.
— С тех самых пор, как ты исчезла... в нём словно что-то сломалось. Словно он потерял волю к жизни. Я пытался... пытался быть другом, что ему нужен, — его глаза затуманились, было видно, что он пытается сдержать слёзы. — Но не знаю, что ещё могу сделать, чтобы ему помочь. Так больно... видеть его таким. Хотя тебе этого, конечно, не понять... каково видеть то, как дорогой тебе человек просто увядает, угасает... Хорошо, наверное, быть бессердечной сукой... — алкоголь позволил ему сказать всё то, что он бы никогда не сказал ей в нормальных условиях.
Довольно долго Сара молча смотрела на него. Веки Мэтта начали дрожать, и она ощутила, как усталость начала брать над ним верх. Всё-таки его день и вправду был крайне трудным.
— Миру... — прошептал он, — было бы лучше без тебя, Сара...
За несколько секунд до того, как Мэтт соскользнул в беспамятство, Сара медленно наклонилась вперёд, приблизив губы к самому его уху.
— Ты не знаешь меня, — прошептала она. На лбу Мэтта появилась складка, но он слишком устал, чтобы ей отвечать. — Никогда не знал, Мэтт. Ты ничем не отличаешься от остальных. И я ничего тебе не должна.
Мэтт хотел что-то ответить, но в итоге его голова просто упала на плечо, и он задремал. Ещё несколько секунд посмотрев на него, Сара медленно встала, развернулась и направилась к двери. На мгновение у неё мелькнула мысль стереть ему память, но, взглянув на пьяного, спящего адмирала в его потрёпанной униформе, Сара ощутила ещё кое-что, чего давно уже не чувствовала.
Жалость.
— Не волнуйся за Джима, Мэтт, — сказала она. — Теперь я знаю, что должна делать.
И затем она вышла из каюты.
***
— ...затем женщина вставляет свой сплёрт в кавис мужчины, и они обмениваются своей ромалой, используя свои фолики. Но только если женщина кувнарная, а мужчина харввный, — закончил Каракс объяснять детали того, как протоссы занимались "этим". Брент, сделавший ещё один глоток из стакана, кивнул: — Звучит запутанно. А как быть, если женщина кувнарная, а мужчина в то же время не харввный? Каракс задумчиво постучал пальцем по подбородку: — Ну, в прежние времена это считалось несколько постыдным и не обсуждалось. Если, конечно, мужчина и женщина были из одного клана. — А если из разных? — спросил Брент. — Тогда это обычно приводило к войне, — ответил Каракс. — А-а, — кивнул Брент. — Примерно как выпускной бал, пошедший малость не так. Прекрасно тебя понимаю. Плечи Каракса слегка поникли: — И всё же мне хотелось бы наблюдать это собственными глазами. Видеть то, как терраны совокупляются, должно быть захватывающе! — Да ладно тебе. Видел это один раз — считай, видел все, — хмыкнул Брент. — Но я даже одного раза не видел! — жалобно воскликнул Каракс. Они с Брентом сидели за столом в баре. Некоторое время назад Брент пересел за другой стол, чтобы его воображаемым гостям хватило места. А сейчас он рассматривал стоявшую перед ним бутылку, но никак не мог сообразить, сколько выпивки там осталось. — Я невольно думаю, что это — упущенная возможность! — продолжал Каракс. — Я хочу узнавать новое! А такой шанс, который проходит мимо, не давая возможности для изучения... право же, это досадно, — пожаловался он. Рядом с фазовым кузнецом стоял стакан с выпивкой, но он за всё время разговора не прикоснулся к нему. Как ни крути, было проблематично пить что-либо, не имея рта. А Брент не хотел спорить с порождённой алкоголем галлюцинацией. Особенно с учётом того, что вторая галлюцинация выглядела крайне сексуально. — Мне всегда было интересно... — неразборчиво пробормотал Брент, переведя взгляд на Изшу, — как зерги делают детей? Изша, которая не могла скрыть одолевавшую её нервозность, склонила голову вбок. Она крайне сомневалась, стоит ли ей отвечать на этот вопрос, но её королева сказала ей "хорошо обходиться с людьми". Иногда она скучала по прежним временам, когда могла велеть разобраться со всем какому-нибудь заразителю. — Зерговские личинки выращиваются внутри ульев, — ответила она. — Рой диктует то, чем они станут. Как только выбор будет произведён, они... — СКУ-У-У-У-КА! — перебил её Брент. — Нафиг улей. Я же знаю, что у вас есть эти... королевы! Эти... королевы-производители, которые... — Если ты имеешь в виду матерей стай, то да. Они возглавляют Рой, и... — Да! Матери стай! И они делают малышей, да? Выходит, у вас есть и самцы? А все ли матери стай похожи на тебя? Они все такие высокие тёмные красотки? Ну, если ты мать стаи, конечно, — Брент наклонился вперёд и вперился взглядом в Изшу, словно ожидая от неё чего-то. — Нет, я не мать стаи, и они не похожи на меня. Я — особая особь, единственная в своём роде. — О-о-о да, с этим не поспоришь, — проворковал Брент. Изше это казалось всё более и более тревожным. Она привыкла к страху и открытой враждебности, которые люди проявляли к зергам. А этот мужчина-терран... — Прошу прощения за вопрос, — сказала она, — но не страдаешь ли ты от серьёзного повреждения мозга? Неожиданно глаза Каракса загорелись: — О! А если так, могу я посмотреть на твой мозг? Мне никогда прежде не доводилось видеть мозг человека! Если ты можешь извлечь его, я бы смог его изучить. Обещаю, что потом верну его обратно! Брент решил проигнорировать эти слова. Он был уверен, что мозг ему всё ещё требовался. — Так как вы делаете малышей, красавица? — спросил он Изшу. — Ну... или яйца. Или яйца с малышами? Изша вздохнула. Она не собиралась ослушиваться приказа своей королевы, но сейчас почему-то отчаянно хотела оказаться от этого террана так далеко, как только возможно. — Если тебе интересно, как матери стай способны производить потомство, то дело в том, что они хранят копии всех цепочек ДНК, использующихся Роем, в своих телах, и используют их, чтобы производить яйца, которые затем превращаются в различные виды зергов. — А-а. А ваши самцы? — спросил Брент. — Ну знаешь, те, которые, хе-хе... засаживают и всё такое? Изша не имела понятия, что означало "засаживают", и была уверена, что не хочет этого знать. — У нас нет никаких "самцов". Зерги в основной массе бесполы, и даже матери стай относятся к самкам лишь условно. Если мать стаи откладывает яйца, они получают питательные вещества из окружающей слизи. Если слизи поблизости нет, мать стаи может отложить яйца в другой организм, который будет предоставлять питательные вещества до тех пор, пока зерги не будут готовы вылупиться. Вместо того, чтобы прийти в ужас, Брент лишь послал ей глупейшего вида улыбку. — Ты можешь отложить в меня свои яйца когда угодно, странная, но прекрасная девушка-змея, — пробормотал он. — Я уже говорила, что я вовсе не девушка-змея! — сердито сказала Изша. Но Брент её не слушал. Эта галлюцинация была просто потрясающей! — Право же, что за ужасный день! — продолжил жаловаться Каракс. — Какую возможность я упустил! Сколько всего я бы мог узнать! Всё, что мне известно о брачных обычаях людей, имеет лишь теоретическое основание! Он посмотрел на Брента. — Возможно, поблизости есть другой терран-мужчина, который был бы готов совокупиться с тобой? — спросил он умоляющим тоном. — Эй, я и есть мужчина! — возмутился Брент, подумав, что галлюцинация только что стала менее приятной. Каракс растерянно моргнул: — Правда? В таком случае я прошу прощения. Вы, терраны, выглядите для меня слишком странно и чужеродно. Я предположил, что ты являешься женщиной, потому что ты довольно...худ. — А теперь всё стало совсем неловко, — простонал Брент. — Да что вообще протоссы могут знать о брачных обычаях терранов? — На самом деле довольно многое. Мы изучали терранскую физиологию, когда впервые встретили ваш вид много лет назад. Благодаря нашим технологиям нам даже удавалось прятать зонды в человеческих телах. Но не волнуйся, мы не причиняли им вреда! Мы выбирали тех людей, которые спали, и телепортировали их на наши корабли. В человеческих телах достаточно свободного пространства, чтобы внедрённые нами зонды не причиняли им дискомфорта и не могли быть обнаруженными. Брент чувствовал, что ответ ему не понравится, но всё равно спросил: — И где вы эти зонды прятали? — Обычно мы внедряли их в нижнее отверстие между ваших ног, — ответил Каракс. Брент уставился на него: — Вы вставляли их им в задницы? — Боюсь, я не знаком с термином "задница", — извиняющимся тоном сказал Каракс, но Брент лишь покачал головой: — Забей. И что вы узнали о "брачных обычаях" людей, зондируя их задницы? О Боже, это было настолько неправильно. И в то же время довольно весело. Возможно, это была лишь галлюцинация, но Брент всё равно понимал, что в таком случае ему стоит обратиться к психиатру. — Это довольно захватывающий процесс! Поскольку терраны — двуполый вид, у них есть и мужчины, и женщины. Во время сексуального акта сперма мужчины проникает в яйцеклетку женщины, и они сливаются, создавая новый организм. Затем оплодотворённая яйцеклетка... — Воу-воу-воу! — перебил его Брент. — Откуда ты этого нахватался? Каракс посмотрел на него с растерянностью: — Но... наши данные демонстрировали... — Ага, данные, которые вы собрали из людских жоп! — возмущённо воскликнул Брент. — Дела у нас делаются совсем не так, — он решил, если уж разговаривал с галлюцинацией, хотя бы немного повеселиться. — Для начала, у нас не два пола, а три! — он поднял руку и показал Караксу три оттопыренных пальца. — У нас есть мужчины, женщины и козлины! — Прошу прошения? — переспросил Каракс. Ему никогда не доводилось слышать последнего слова. — Оч-чень просто, Каджак! — хмыкнул Брент. — Каракс, — поправил его фазовый кузнец. — Без разницы. Слушай, как всё работает на самом деле. У нас, мужчин, есть особый орган, которого нет у женщин. Он называется "бумажник". До того, как мужчина встречает женщину, он обычно весьма большой. Раза в три больше человеческой печени. А женщины чуют, если у мужчины большой и толстый бумажник, и поэтому стараются заставить его дракона взлететь. — Дракона... взлететь? — повторил Каракс. — Другими словами, подоить его удава! — Но... терраны млекопитающие, а не рептилии... — в голосе протосса слышалась лишь полная растерянность. Брент вздохнул: — Да я не про рептилий. Я говорю, что женщины пытаются подружиться с его маленьким дружком. Показать ему врата на другую сторону. Поиграть на его дудке! Но Каракс не имел понятия, о чём Брент говорил. По правде говоря, сам Брент тоже. Он просто повторял слова, которыми это описывали другие парни в академии. — Я совершенно не представляю, о чём ты пытаешься мне сказать, капитан Брент, — извиняющимся тоном сказал Каракс. — Тьфу, вот тебе и повеселился. Даже собственные галлюцинации меня развлечь не могут, — пробурчал Брент. Затем он вытащил из-под стола очередную бутылку и наполнил свой стакан. Сделав пару глотков, он снова посмотрел на Каракса. — Слушай внимательно, большой, серый, кожистый... друган, — неразборчиво пробормотал он. — Вся суть в бумажнике... Как только самка его находит, она начинает сосать... хе-хе-хе... высасывает его досуха, и остаётся лишь пустая, мёртвая об... об... оболочка, — неожиданно по его лицу потекли слёзы. — О, Тиффани, почему ты меня покинула?! Каракс, совершенно сбитый с толку неожиданным выплеском эмоций Брента, посмотрел на Изшу: — То, что он говорит, действительно соответствует правде? Но у Изши не осталось воспоминаний об этом аспекте человеческой жизни. Она попыталась вспомнить, что узнала о людях от Абатура и Королевы Клинков. — Кажется, да, — наконец ответила она. Глаза Каракса округлились: — Но это означает, что все наши знания были неверны! Я срочно должен это записать! Прошу меня извинить, леди Изша, но я должен больше узнать об этой теме! После этого он вскочил и бросился к выходу из бара. Не успела Изша опомниться, как фазовый кузнец уже скрылся за дверью. Изша сердито покачала головой. Это было нехорошо, она должна была присматривать за этим протоссом. Брент тем временем ещё раз наполнил свой стакан и сделал большой глоток. Неожиданно он застыл, на несколько секунд став похожим на статую. Слёзы перестали течь из его глаз, он икнул, а затем его голова рухнула на стол. Изша наклонила голову вбок, подумав, что окончательно перестала понимать происходящее. Неожиданно Брент резко вскинул свою голову. — Всё норм, я просто проверял этот стол на прочность! — выкрикнул он, после чего моргнул пару раз и посмотрел на Изшу. — Ого... большая змеедамочка. Дико сексуально, как по мне... — Возможно, у этого террана что-то заело в мозгу? — подумала Изша, прежде чем ответить вслух. — В последний раз повторяю, я не... — Изша! — неожиданно услышала она голос своей королевы. Она повернулась и с облегчением склонила голову: — Моя королева, ты пришла спасти меня! Войдя в бар, Сара посмотрела на Изшу, затем на Брента, и снова на Изшу: — Чем вы вообще тут... нет. Неважно. Не хочу знать. Пойдём, Изша. Есть кое-что, что необходимо сделать. С этими словами Сара развернулась и направилась к двери бара. Изша облегчённо вздохнула и уже начала скользить за ней, когда Брент неожиданно схватил её за руку и поднял взгляд. — Можешь хотя бы оставить номер, очаровательная... тёмная красавица? — жалобно спросил он. — За время моего отсутствия что, вся вселенная успела свихнуться?! — воскликнула Сара, услышавшая его слова. Резко развернувшись, она щёлкнула пальцами. Высшие функции мозга Брента моментально отключились, и его голова снова рухнула на стол, где на этот раз и осталась. Изша посмотрела на молодого террана, всё ещё не уверенная, что он вообще имел в виду. Впрочем, это едва ли было важно. Её королева нуждалась в ней, и это было для неё самым главным. Не тратя больше ни секунды, она последовала за Сарой. Неважно, куда они отправятся, лишь бы подальше от этого террана! К сожалению Изши, они не стали сразу переноситься на другую планету. Вместо этого Сара остановилась у ближайшего на её пути иллюминатора. Из него была видна планета. Не самая красивая планета; большая часть её поверхности была покрыта пустынями и мёртвыми землями. На поверхности до сих пор виднелись кратеры от взрывов ядерных боеголовок. Корхал определённо знавал лучшие времена, и до сих пор не оправился от того, как старая Конфедерация решила устроить его обитателям "демонстрацию силы". Но там, внизу, всё равно жили миллиарды людей. Людей, слишком слабых, чтобы сражаться за себя. У Сары по спине пробежал холодок. С такого расстояния Корхал напоминал ей Тарсонис. А Тарсонис напоминал ей о... — Моя королева? У тебя всё в порядке? — спросила Изша. Сара тряхнула головой и оглянулась через плечо: — Да, всё нормально. Мне просто требовалась секунда, чтобы собраться с мыслями. Ха! С учётом того, что произошло на Ульнаре, это звучало даже забавно. "Сара Керриган, пытающаяся помочь другим! Вот уж по-настоящему хорошая шутка!" — продолжали эхом отдаваться в её разуме слова Мэтта. Она изо всех сил старалась их игнорировать, но это не представлялось возможным. "Вся твоя жизнь... одни только смерть и разрушение. Ты никогда не делала ничего ради других. Ты — вестник смерти, Сара Керриган. Ты никогда не верила во что-то большее, чем в себя саму". "Миру было бы лучше без тебя, Сара..." Она сжала кулаки. Возможно, Мэтт был прав. Куда бы она ни поворачивалась, не было ни одного места, куда она могла пойти. А разве это не было самым важным? Иметь дом... иметь место, где тебя будут ждать другие? Но у Сары не было такого места. У неё была только Изша. А единственный, кто ещё был для неё дорог... — Приготовься, Изша, — наконец сказала она. — Куда мы отправляемся, королева? — спросила та. — Корхал. Мы отправляемся на Корхал. Я должна кое с кем повидаться. Кое с кем поговорить. Она не хотела называть его имени, но понимала, что должна это сделать. Слишком долго она пыталась избегать всего этого. Но теперь, когда он был так близко... — Ты хочешь увидеться с терраном Джеймсом Рейнором. Глаза Сары удивлённо расширились, и она посмотрела на Изшу: — Откуда ты знаешь? Изша опустила взгляд: — Я чувствую тревогу, которая наполняет твой разум, королева. И чувствую его присутствие. Ты говорила, что этот терран что-то значит для тебя. Я могу не понимать природу ваших отношений, но чувствую, что именно они отчасти являются причиной твоей скорби. Поможет ли встреча с этим человеком облегчить твою боль, королева? На мгновение Сара хотела лишь воскликнуть "Да!", но затем тоже опустила взгляд: — Не знаю. Но я должна извиниться перед ним. Надеюсь, это освободит нас... нас обоих. На Ульнаре она пыталась убрать Джима из своего разума. Но, возможно, всё должно было быть наоборот? Чтобы освободиться, он должен был сначала отпустить её? — В таком случае, — мягко сказала Изша, — нам стоит повидаться с этим терраном. Сара хотела что-либо ответить, но потом потом лишь кивнула, с теплотой подумав о том, как многое с ней прошла Изша, и о том, насколько ей приятна её забота. — Ты права... пошли, — прошептала она. Сверкнула неяркая вспышка, и обе они исчезли.***
Рори Свонн был пьян и прекрасно это осознавал. Однако это не мешало ему работать с крайне сложным и опасным сверхсветовым двигателем. У него не было времени трезветь, он должен был исправить эту штуку, чтобы вытащить "Гиперион" отсюда! Все мысли о том, что Мэтт был скользким и подлым ублюдком, были забыты. Ну, не совсем; он всё ещё считал, что Мэтт стал самодовольным и бесхребетным трусом, но это больше не имело значения. Потому что он получил "Гиперион" обратно! О, сколько же отличных идей у него было! Достаточно было починить эту муфту, и... — Приветствую! Меня зовут Каракс! Хотел бы ты пожать мою руку? — неожиданно донёсся до его ушей странный голос. Верхняя половина тела Свонна полностью находилась внутри двигателя, так что он не имел понятия, кем был этот Каракс. Вероятно, подумал он, одним из тех бесполезных техников, что работали на этой станции. Эти юнцы не знали ничего о том, как чинить крейсер. — Извини, приятель, но я тут малость занят. Ты один из техначков? — Техначков? — растерянно переспросил Каракс. — Техников! Ну, тех, что на станции работают! Так трудно понять, что ли? — застонал Свонн. — Ну, я фазовый кузнец, так что да, меня можно считать своего рода техником. Однако... — Бла-бла-бла. История твоей жизни мне неинтересна. Если пришёл помочь, хватай разводной ключ и приступай, потому что эта штука сама себя не починит! — Ты просишь помочь тебе? В работе над столь... антикварной технологией? О, как захватывающе! Я немедленно начну! — Ага, ага, — пробурчал Свонн, не обратив внимания, что донёсшиеся до его ушей шаги были какими-то уж слишком тяжёлыми. — Если хочешь принести пользу, иди и проверь нижнюю часть движка. И смотри не облажайся! — Я немедленно приступлю! О, как это будет интересно! — воскликнул Каракс и исчез, прежде чем Свонн успел что-либо сказать. — И не смей называть "Гиперион" антиквариатом! — запоздало крикнул инженер.