Львица влюбилась в волка

Shingeki no Kyojin
Гет
В процессе
NC-17
Львица влюбилась в волка
Evtidaa
автор
Описание
“Она — влиятельная аристократка, чей ум остёр, а власть безгранична. Он — молчаливый капитан, привыкший к тени и крови. Их миры сталкиваются на поле интриг и битв, где однажды гордая львица встретит волка, способного пробудить её сердце. Но смогут ли они сохранить чувства, когда на кону стоит не только их жизнь, но и судьба всего человечества?”
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 2

             Тишину просторного кабинета нарушали лишь редкие звуки треска дров в камине. Дорогая мебель, полированный дубовый стол, усыпанный документами и аккуратно уложенными письмами, светился в свете утреннего солнца. На стенах — картины с пейзажами трёх стен и изящный портрет семьи, который словно наблюдал за всем происходящим.       Регина сидела в кресле с высокой спинкой, скрестив ноги и медленно постукивая длинными пальцами по подлокотнику. Её сосредоточенный взгляд был прикован к мужчине напротив. Грей, её верный помощник, стоял, сцепив руки за спиной, и ждал, пока она закончит изучать отчёт, который он только что передал.       — Ты точно хочешь, чтобы я это прочла, Грей? — начала она тихо, но голос её прозвучал, как скрытая угроза. Она убрала документ в сторону и в упор посмотрела на мужчину. — Гарольд Винц? Опять?       Грей коротко кивнул, стараясь не смотреть ей в глаза. Он прекрасно знал, что это имя всегда вызывало у девушки неподдельное раздражение.       — Да, мадам. Он снова был замечен в округе Троста. Похоже, он влез в новые долги и теперь пытается использовать ваше имя, чтобы вытащить себя из очередной ямы.       Регина вздохнула, сцепив пальцы перед собой.       — Этот наркоша портит мне настроение с тех пор, как я впервые заключила с ним сделку. Грей, я уже тысячу раз повторяла: избавляйтесь от таких людей сразу, без лишних вопросов. Или я должна вам это объяснять каждый раз? — В её голосе звучал ледяной сарказм.       — Простите, — Грей выпрямился, как будто хотел чем-то оправдаться, но передумал.       Она поднялась из кресла, плавно подойдя к окну. За огромными стеклянными створками открывался вид на двор её поместья: слуги уже занимались своими делами, а вдалеке виднелись аккуратно постриженные кусты сада.       — Грей, я вам плачу, чтобы вы решали проблемы, а не приносили их мне на блюде. Гарольд Винц — ошибка. Исправьте её. Быстро.              — Слушаюсь, мадам, — ответил он и слегка поклонился, уже готовый уйти.       Но тут дверь кабинета открылась, и в комнату вбежал Даниэль.       — Редж! Ты же обещала, что мы позавтракаем вместе! — мальчик с порога смотрел на неё с улыбкой, не замечая напряжённой атмосферы.       Регина мгновенно сменилась: раздражение и холод исчезли с её лица. Она улыбнулась, протянув руки, чтобы обнять его, когда он подбежал.       — Прости, я немного задержалась, — сказала она мягко, прижимая его к себе.       Грей покосился на эту сцену, будто видя перед собой совершенно другого человека.       — Ты слишком много работаешь, если так дальше пойдёт, ты забудешь, как я выгляжу!       Девушка тихо рассмеялась, проведя рукой по его волосам.       — Глупости. Ты самый важный человек в моей жизни, я никогда этого не забуду.       Взгляд снова упал на громоздкий портрет, в красивой, позолоченной рамке.       «Никогда»        — Ладно, иди, я догоню тебя через минуту, — сказала Регина, легко проведя рукой по светлой голове брата.       Когда Даниэль ушёл, она задержала взгляд на портрете семьи. Картина, на которой её родители смотрели на младенца Даниэля с обожанием, всегда вызывала у неё смешанные чувства: боль утраты и ощущение, что это было в другой жизни.       Она глубоко вдохнула, повернувшись к Грею.       — Всё ещё здесь? — спросила она холодно.       Тот поклонился и быстро покинул кабинет.

***

      Командор листал отчёт за отчётом, когда дверь в его кабинет распахнулась. Ханджи, вся красная от возбуждения, влетела внутрь, едва не перевернув стоявший у двери стул.       — Я нашла кое-что! — выпалила она, бросая кипу бумаг на его стол.       Эрвин сдвинул брови, но не подал вида, что её внезапное появление его раздражает.       — Рассказывай, — спокойно сказал он, поднимая одну из папок.       — Регина Ван Дер Вальд, — начала Ханджи, присаживаясь на стул напротив. — Её семья. Это просто загадка.       — В каком смысле?       — Вся семья погибла двенадцать лет назад. Причина смерти? Непонятно. Ни одной детали в архивах, только скучные формулировки.       Мужчина поднял глаза от папки, слегка прищурившись.       — Продолжай.       — Они были идеальными гражданами! Глава семейства владел газовыми заводами и финансировал УПМ. Мать — звезда театра. И тут — бах! Всё исчезает.       Он откинулся в кресле, скрестив руки на груди.       — И ты считаешь, что это имеет отношение к её нынешней деятельности?       — Я думаю, — девушка улыбнулась своей загадочной улыбкой, — что у неё есть причины ненавидеть власть. И, возможно, она не такая невиновная, какой хочет казаться.       Он кивнул, глубоко задумавшись.       — Это интересно. Но пока недостаточно. Нам нужны факты.       Главнокомандующий переворачивал листы с архивными документами, пока Ханджи не выдержала и шумно упала на стул напротив.       — Слушай, Эрвин, если хочешь узнать всё, то хватит разглядывать эти скучные бумаги! Я ещё кое-что нашла.       Он поднял взгляд, слегка нахмурив брови.       — И что же?       — Даниэль Ван Дер Вальд, её младший брат, — начала она, вытягивая из кипы новый лист. — Маленький, хрупкий, идеально спрятанный от мира мальчик.       Эрвин прищурился.       — Спрятанный?       — Именно, — девушка почти подпрыгнула от возбуждения. — Его нигде нет! Ни в светских хрониках, ни в каких-либо реестрах, только в одной записи на имя Регины, где она якобы усыновляет собственного брата после смерти родителей. Больше ничего.       Он взял лист и внимательно изучил его, задержавшись на дате усыновления.       — Усыновила через три недели после гибели всей семьи, — заметил он вслух. — Очень быстрое решение для подростка.       — Можешь себе представить? Ей тогда было всего семнадцать. И она моментально взяла на себя не только наследство, но и ответственность за младшего. Скажи мне, разве это не кажется странным?       Эрвин помолчал, собирая в голове цепочку событий.       — Смерть родителей, уничтожение всей семьи… и она скрывает брата от всех. Почему?       Девушка усмехнулась, подперев голову руками.       — Вот это ты и должен выяснить. Но у меня есть гипотеза: это связано с её ненавистью к власти.       — Ты слишком торопишься с выводами, — отрезал Эрвин, но в его глазах мелькнуло сомнение. Он поднялся и прошёлся вдоль комнаты, будто хотел отпустить мысль, но она цеплялась за него.       — Ты права в одном. Они были идеальной семьёй. Благотворительность, крупные инвестиции, поддержка стратегических заводов… — он нахмурился, повернувшись к ней. — Но что, если именно это и стало причиной их гибели?       Ханджи удивлённо вскинула брови.       — Ты думаешь, их убрали?       Мужчина медленно кивнул.       — Такие семьи не гибнут от несчастных случаев. Если они действительно представляли угрозу — либо экономическую, либо политическую — для короны… Возможно, их устранение было делом рук власти.       Брюнетка задумалась, сжимая в руках край документа.       — Тогда Регина скрывает брата, потому что он — последний наследник.       — Именно, — подтвердил Эрвин. — Если она действительно подозревает короля в убийстве родителей, то брат — её единственная слабость.       Он замолчал, его взгляд стал сосредоточенным.       — Значит, она не только защищает его, но и пытается использовать ресурсы, чтобы играть против власти.       Ханджи медленно кивнула, явно восхищённая тем, как он увязывает детали.       — Это многое объясняет. Но, Эрвин, если ты прав, она ещё опаснее, чем мы думали. Она может быть нашим союзником, но также и врагом.       — Мы не оставляем ей выбора, — сказал Эрвин жёстко, возвращаясь за стол. — Нам нужны доказательства, чтобы сломить её уверенность.       Он разложил документы перед собой.       — У нас есть связка. Её фабрика, наркотики, телеги, скрытый брат. Но нам нужно подкрепить всё это. Убедить её, что мы знаем больше, чем на самом деле.       Ханджи ухмыльнулась, её глаза сверкнули.       — Тогда Леви и Майк — в дело?       Эрвин кивнул.       — Пусть наблюдают за каждой телегой. Если мы сможем проследить цепочку до её фабрики — этого будет достаточно.       Ночь. На окраине Троста       Леви стоял в тени полуразрушенной стены старого склада, прислушиваясь к окружающим звукам. Майк неподалёку тихо втягивал носом воздух, будто читал невидимую карту запахов.       — Ну что? — шёпотом спросил Леви, не сводя глаз с дальнего угла, где несколько рабочих грузили ящики на две массивные кареты.       — Точно есть, — коротко ответил Майк.       — Уверен? — Леви слегка нахмурился.       Майк бросил на него быстрый взгляд, в его глазах мелькнуло лёгкое раздражение.       — Ты ещё усомнись в моём носе, коротышка.       Леви лишь приподнял бровь, не удостоив Майка ответом. Вместо этого он тихо шепнул:       — Следим. Посмотрим, куда они направляются.       Они двинулись за каретами, оставаясь в тени. Колёса громко скрипели, нарушая ночную тишину. Рабочие, сопровождавшие груз, выглядели слишком спокойными для обычных курьеров.       — Не слишком ли они расслаблены? — шёпотом спросил Майк.       — Потому что знают, что их прикрывают, — буркнул Леви. — Военная полиция, наверняка.       Блондин хмыкнул, но ничего не ответил, сосредоточившись на дороге. Кареты делали петли, будто нарочно запутывая маршрут.       — Долго они так? — пробормотал Майк.       — Пока не убедятся, что за ними никто не следит.       Через несколько часов, кареты наконец достигли старой фабрики на окраине столицы. Майк и Леви спрятались за штабелем ящиков, наблюдая за разгрузкой.       — Тебе это ничего не напоминает? — Майк кивнул на логотип на одной из ящиков.       — Мебельная фабрика Регины Ван Дер Вальд.       — Совпадение?       Леви метнул на Майка быстрый взгляд.       — Ты сам в это веришь?       Он усмехнулся.       — Ещё нет. Посмотрим, что внутри.       Они дождались, пока рабочие разошлись, и прокрались внутрь склада. Запах химикатов, смешанный с древесной стружкой, заполнил пространство.       — Здесь действительно не мебелью пахнет, — сказал Майк, морща нос.       — Тебе бы в разведке вместо Эрвина, — сухо бросил брюнет, осматривая ящики.       Один из них был приоткрыт, и брюнет заглянул внутрь. Сначала он увидел обычный матрас. Но под верхним слоем была аккуратно спрятана небольшая партия порошка.       — Умно, — сказал он, показывая Майку находку.       — Хочешь сказать, что вся эта фабрика — ширма?       — Не вся, — Леви закрыл ящик. — Но достаточно, чтобы покрывать следы.       Они продолжили наблюдать, стараясь не привлекать внимания. Спустя некоторое время из боковой двери вышел мужчина в тёмном костюме.        — Это тот, кого мы искали, — пробормотал Леви, наблюдая, как тот говорит с рабочими.       — Это же её помощник?       Грей разговаривал спокойно, но его слова были тщательно подобраны.       — Партия “синих шёлков” должна быть доставлена завтра. Не перепутайте адреса, — сказал он, осматривая каждого из рабочих.       — Понял, господин Грей, — ответил один из мужчин.       Леви и Майк переглянулись.       — “Синие шёлки”? — прошептал Майк.       — Шифровка, — коротко ответил Леви.       Они продолжили слушать.       — И не забудьте, чтобы покупатели в “Колонне” получили свои заказы. Любые задержки — и все лишитесь работы.       Грей говорил спокойно, но в его голосе звучала угроза.       Майк нахмурился.       — “Колонна”?       — Дорогие магазины для богатых, — ответил Леви. — Достаточно подозрительные, чтобы привлекать внимание.       — Значит, они не только производят, но и продают через свои же точки.       Леви кивнул.       — Мы всё видели. Возвращаемся. Эрвину хватит этой информации.       Они тихо вышли из здания и двинулись обратно, держась в тени.       Штаб разведки. Позже       — Итак, — Эрвин сложил руки на столе, внимательно слушая Леви. — У нас есть конечный пункт, сеть магазинов и подтверждение о перевозках.       — И сам Грей, — добавил Майк. — Он явно управляет этим всем, но работает на кого-то выше.       — Регина Ван Дер Вальд, — произнёс Эрвин.       — Её имя нигде не всплывает, — заметил Леви. — Она слишком умна, чтобы оставлять следы.       — Но все дороги ведут к ней, — главнокомандующий сжал руки в замок, его взгляд стал холодным. — Мы выходим на новый уровень.       — И что теперь? — спросил Майк.       — Мы играем с ней в открытую, — ответил Эрвин, его голос стал твёрдым. — Она должна понять, что мы знаем, но ещё не решили, как поступить.       — И думаешь, она испугается? — Леви приподнял бровь.       Блондин слегка улыбнулся.       — Если она такая умная, как мы думаем, она поймёт, что лучше работать с нами, чем против нас.       Особняк Ван Дер Вальд. То же утро.       Молодая девушка сидела в своём просторном кабинете, погружённая в документы. За огромным дубовым столом стоял чайник с едва слышным шипением, заполняя комнату мягким ароматом зелёного чая. Сквозь витражные окна кабинет заливало мягкое утреннее солнце, и лишь слабая тень её младшего брата Даниэля, стоящего у двери, прерывала это спокойствие.       — Опять работаешь, сестра? — мальчик подошёл ближе, сложив руки за спиной.       Регина подняла взгляд от бумаг, и её лицо тут же смягчилось.       — Ты так говоришь, как будто я занимаюсь чем-то скучным, — ответила она с лёгкой улыбкой.       Даниэль уселся напротив, его глаза сияли живым любопытством.       — А что ты делаешь? Снова решаешь чьи-то проблемы?       — Скорее разруливаю чужие ошибки, — вздохнула она, откидываясь на спинку кресла. — Уверена, что в будущем тебе придётся заниматься тем же самым.       — Со мной проблем не будет, — с лёгкой насмешкой сказал Даниэль.       Она рассмеялась, прикрыв уста рукой.       — Посмотрим, мой маленький философ. Как там твои занятия? Учителя не слишком строги?       — Строги. Особенно мистер Ландер. Он говорит, что я недостаточно концентрируюсь на цифрах.       — Математика — это важно, Даниэль. — Регина сделала серьёзное лицо, но в глазах мелькнула теплота. — Хотя я понимаю, это не самое весёлое занятие для мальчишки твоего возраста.       — Я бы хотел ходить в обычную школу, как остальные, — возразил Даниэль.       — Так нужно, дорогой, — ответила она мягко, её взгляд задержался на портрете, висевшем на стене позади брата.       На картине была изображена семнадцатилетняя девушка с её родителями, держащими на руках младенца Даниэля. Улыбки, счастье, гармония — всё то, что теперь казалось далёким и недосягаемым.       — Ты смотришь на маму? — тихо спросил Даниэль, следуя её взгляду.       Регина кивнула, в её глазах мелькнула тень грусти.       — Она была бы тобой горда.       — А отец?       Регина слегка помедлила, но затем ответила:       — Отец тоже.       Разговор прервал лёгкий стук в дверь.       — Войдите, — коротко сказала Регина.       В комнату вошёл Грей, сдержанный, но явно взволнованный.       — Госпожа Ван Дер Вальд, к вам прибыл Эрвин Смит.       Девушка подняла бровь, её лицо оставалось спокойным, но внутри неё что-то дёрнулось.       — Эрвин Смит? Глава разведкорпуса? — уточнила она, наклоняя голову чуть в сторону.       — Да, госпожа. Он настаивает на встрече, говорит, что это срочно.       Она несколько секунд молчала, обдумывая, что может быть причиной этого неожиданного визита.       — Что он хочет?       — Он не уточнил, — ответил Грей. — Но выглядит он… решительно.       Регина усмехнулась, но её глаза остались холодными.       — Решительно, значит? — повторила она. — Забавно. Похоже, что разведка слишком рьяно интересуется чужими делами.       — Мне велеть его подождать? — Грей чуть наклонил голову.       Девушка задумалась, а затем встала, поправляя платье.       — Нет. Пусть войдёт. Но только он.       Грей кивнул и вышел, оставив Регину и Даниэля.       — Ты его знаешь? — спросил мальчик, наблюдая за её реакцией.       — Эрвин? — она холодно усмехнулась. — Знаю, конечно. Впрочем, как и он меня.       Светловолосый поднялся со стула, его глаза загорелись любопытством.       — Мне остаться?       — Нет, — Регина провела рукой по его щеке. — Это взрослый разговор. Иди к себе, я зайду позже.       Даниэль кивнул и, не задавая лишних вопросов, вышел из кабинета.       Девушка подошла к зеркалу, поправила выбившуюся прядь алых волос, а затем перевела взгляд на портрет семьи.       — Ну что, посмотрим, что ты задумал, мистер Смит, — тихо сказала она и, глубоко вдохнув, вернулась за свой стол.       Дверь кабинета открылась, и в проёме появился Эрвин. Его осанка была безупречна, взгляд — спокойным, но твёрдым. Он шагнул внутрь с уверенностью человека, привыкшего держать ситуацию под контролем. Свет от больших окон падал на его плечи, подчеркивая контраст строгой формы и тени, которую он отбрасывал на деревянный пол. Регина, сидевшая за своим массивным дубовым столом, лишь слегка приподняла голову. Её лицо оставалось холодным, но в глазах мелькнуло что-то похожее на усмешку.       — Мистер Смит, — произнесла она, не вставая. — Какой приятный… и одновременно странный сюрприз.       Эрвин подошёл ближе, его сапоги тяжело ступали по полу. Он кивнул, остановившись в нескольких шагах от стола.       — Госпожа Ван Дер Вальд. Благодарю за то, что согласились меня принять.       — Меньше формальностей, — махнула рукой Регина. — Вы, как я понимаю, не из тех, кто тратит время на любезности.       — Верно подмечено, — ответил Эрвин. — Но для начала…       — Для начала? — Регина наклонила голову, её тон был подчеркнуто вежливым, но губы искривились в тонкой, насмешливой улыбке. — Я прошу вас перейти к делу, мистер Смит. Ваша внезапная явка уже пробудила во мне массу подозрений.       Эрвин не изменился в лице, он лишь чуть наклонил голову.       — Разумеется.       Он вытащил из внутреннего кармана пиджака несколько сложенных листов бумаги и положил их на стол перед Региной.       — Мы изучали кое-что… касаемо ваших недавних дел.       Регина бросила взгляд на бумаги, но не торопилась их брать. Вместо этого она улыбнулась шире, откинувшись на спинку кресла.       — Дел? — с лёгким сарказмом переспросила она. — У меня их слишком много, мистер Смит. Вам придётся уточнить.       Эрвин выдержал паузу.       — Мы нашли доказательства, что ваши поставки через Трост и столицу не столь… безобидны, как кажется на первый взгляд.       Регина рассмеялась. Её смех был тихим, почти музыкальным, но в нём слышалась язвительная насмешка.       — Доказательства, значит? — Она подняла взгляд на Эрвина. — Вы проделали такую работу, чтобы прийти ко мне с этим?       Эрвин, проигнорировав её тон, продолжил:       — Мы также изучили историю вашей семьи. Удивительное совпадение: трагедия двенадцатилетней давности, о которой так мало информации. Ваши родители были примером добропорядочности, а их смерть остаётся… загадкой.       Усмешка исчезла с лица Регины. Она напряглась, хотя старалась сохранить хладнокровие.       — Вы, должно быть, сильно скучаете, раз копаетесь в семейных архивах, — произнесла она, скрестив руки.       Эрвин слегка кивнул, словно соглашаясь.       — Вы правы. У меня сейчас не так много дел. И всё же ваша история показалась мне… заслуживающей внимания.       Она наклонилась вперёд, упираясь локтями в стол.       — Удивительно, как быстро разведка теряет ориентиры. Возможно, вам стоит сфокусироваться на титанах, а не на семейных трагедиях.       Эрвин спокойно продолжил:       — Вы сильная женщина, госпожа Ван Дер Вальд. Но в какой-то момент я задумался: зачем скрывать своего брата от мира?       Регина побледнела.       — Скрывать? — её голос оставался ровным, но в нём появился ледяной оттенок. — Вы понятия не имеете, о чём говорите.       — Возможно, — Эрвин сделал шаг ближе. — Но если угроза, которую вы боитесь, реальна… что будет с ним?       Девушка резко встала, её глаза сверкали гневом.       — Как вы смеете…       — Это не шантаж, — перебил Эрвин. Его голос был твёрдым, но не грубым. — Это реальность. Вы хотите защитить его, и я могу понять вас. Но подумайте, что может случиться, если ваши дела всплывут.       Регина сжала зубы, её кулаки нервно сжались, но она взяла себя в руки.       — Что вам нужно? — её голос был низким, почти рычащим.       Взгляд командора смягчился, но не терял настойчивости.       — Сотрудничество. Спонсорство для разведки.       Регина рассмеялась коротко, без радости.       — Вы хотите, чтобы я дала вам деньги? Вы ведь понимаете, что это не спасёт вас?       — Это может спасти всех нас, — парировал Эрвин.       Она замолчала. Несколько секунд в комнате стояла тишина. Её мысли метались между гневом, отчаянием и холодным расчётом.       — Вы играете с огнём, Эрвин Смит, — сказала она наконец.       — Возможно, — согласился он. — Но так же поступаете и вы.       Аристократка опустилась обратно в кресло, её лицо стало словно высеченным из мрамора.       — Хорошо, — произнесла она холодно. — Но знайте: если хоть что-то случится с моим братом, вы будете первым, кто за это ответит.       Эрвин кивнул, слегка улыбнувшись.       — Договорились.       Девушка провела рукой по столу, собрав остатки выдержки. Она снова откинулась в кресле, на этот раз явно желая завершить разговор.       — Если это всё, мистер Смит, — холодно начала она, — то, возможно, вам стоит воспользоваться дверью.       Эрвин, не тронувшись с места, задумчиво посмотрел на неё.       — Вы не так просты, как многие думают.       — А вы слишком уверены, что всё знаете, — парировала Регина, нахмурившись. — В этом ваша слабость.       Он не стал возражать, но в его взгляде читалась насмешка.       — Возможно. Но я всегда уверен в том, что делаю.       Она наклонилась вперёд, её голос стал угрожающе тихим:       — Убедитесь, что ваша уверенность не приведёт к вашей же гибели, Эрвин Смит.       Командор посмотрел ей прямо в глаза, затем кивнул, словно соглашаясь с её предупреждением.       — Благодарю за вашу откровенность, госпожа Ван Дер Вальд. Я позволю себе откланяться.       Он развернулся и уверенно направился к выходу.       Регина проводила его взглядом, напряжённая, как натянутая струна. Дверь закрылась с тихим щелчком, оставив её одну.       Едва за Эрвином захлопнулась дверь, девушка словно потеряла контроль. Её пальцы сжались на краю стола, а затем она резким движением смела со стола все бумаги. Чернильница с глухим звуком разбилась об пол, оставив чёрные пятна на ковре.       — Чёрт возьми! — закричала она, упершись ладонями в стол. Её плечи тяжело поднимались и опускались, она кипела от ярости.       В кабинет ворвался Грей.       — Госпожа, что случилось?! — его глаза расширились от испуга.       — Что случилось? — рявкнула она, повернувшись к нему с гневом в глазах. — Проверить каждого! Каждого, слышишь меня?!       Грей замер на месте, шокированный её яростью, но тут же кивнул.       — Будет сделано.       Она подняла руку, жестом показывая, что разговор окончен.       За дверью, на противоположном конце коридора, Эрвин ненадолго замер, услышав её гневный голос. Уголки его губ слегка приподнялись, но он быстро скрыл эту мимолётную усмешку и продолжил идти.       Следующий день.       Утреннее солнце едва проникало сквозь витражные окна зала, где собрались представители разведкорпуса. Регина вошла, словно королева, в ярко-красном платье с высоким хвостом, подчеркивающим её статус. Её взгляд был холодным, но уверенным.       — Поторопимся, джентльмены, — с порога бросила она, даже не поприветствовав никого. — Мой график не терпит пустой болтовни.       Эрвин сидел во главе стола, а рядом с ним стоял Леви, скрестив руки на груди. Его взгляд был направлен прямо на Регину, но оставался равнодушным.       — Конечно, — начал Эрвин спокойно. — Мы подготовили договор с подробным описанием условий.       Он разложил бумаги перед госпожой, но та не удосужилась сразу их прочитать. Вместо этого она изучала взглядами всех присутствующих, словно оценивая их, как товар.       — Хм, — пробормотала она, беря листы. — Надеюсь, вы хорошо продумали свои требования.       — Мы старались, — вставила Ханджи с чуть нервным смехом.       — Старались? — Регина подняла взгляд на неё, её голос был полон сарказма. — Я плачу за результат, а не за старания.       Ханджи осеклась, но Эрвин жестом показал, чтобы она не возражала.       — Условия вас устроят, — вмешался он.       Регина начала читать бумаги. Её взгляд пробегал по строчкам быстро, словно выискивая слабые места.       — «Контроль поставок…» — повторила она вслух, дойдя до одной из строк. Её бровь поднялась. — Кто займётся этим?       — Леви, — без промедления ответил Эрвин.       Регина медленно перевела взгляд на Леви, который, казалось, был совершенно равнодушен к её присутствию.       — Значит, вы? — спросила она, склонив голову.       — Похоже, — коротко ответил он.       Она усмехнулась, но в её улыбке не было ни капли тепла.       — Надеюсь, вы не будете доставлять мне лишних проблем.       Брюнет едва заметно пожал плечами.       — Это зависит от вас, госпожа.       Она продолжила читать. В зале повисла напряжённая тишина, пока она наконец не взяла перо и не поставила подпись.       — Отлично, — холодно произнесла Регина, пододвигая бумаги Эрвину. — Теперь, если мы закончили, я могу вернуться к более важным делам.       — Благодарю за сотрудничество, — ответил Эрвин, собирая бумаги.       Девушка уже направилась к выходу, но остановилась на полпути и бросила через плечо:       — И учтите, мистер Смит, ваша «забота» обойдётся вам очень дорого.       Эрвин не ответил, лишь коротко кивнул, наблюдая за её уходом. Леви проводил её взглядом, всё ещё сохраняя выражение абсолютного безразличия.       Когда она почти вышла за дверь, голос Леви разорвал повисшую тишину.       — Надеюсь, ваши поставки будут не такими, как те, которые мы наблюдали, — произнёс он, с лёгкой насмешкой в голосе, от чего несколько пар глаз моментально уставились на него.       Регина остановилась. Её тонкие пальцы едва заметно сжали дверную ручку. Медленно, с почти театральной грацией, она повернулась обратно и посмотрела на владельца столь интересной фразы. В её глазах читался вызов, но губы тронула лёгкая усмешка.       — Смелое заявление для кого-то, кто до сих пор молчал, — заметила она, склонив голову. — Но не беспокойтесь, капитан. Моё дело работает, как часы. Возможно, даже точнее, чем ваши… мечи.       Леви чуть прищурился, его взгляд стал более пронзительным.       — Посмотрим, — ответил он спокойно, но в его тоне ощущалась скрытая ирония.       Регина приподняла одну бровь, её усмешка стала шире. Она наклонилась вперёд, будто решив сократить дистанцию, и прошептала:       — Смотрите внимательно, капитан. Учитесь у мастеров.       Она развернулась и вышла, оставив после себя лёгкий аромат дорогого жасмина и напряжённую тишину.       Леви проводил её взглядом, его лицо оставалось непроницаемым, но в голове мелькнула мысль: “Интересная женщина.”       Эрвин, который до этого момента наблюдал за сценой в молчании, едва заметно качнул головой.       — Что? — бросил Леви, заметив движение.       — Ничего, — ответил Эрвин с лёгкой улыбкой. — Просто думаю, что вам придётся встретиться с ней ещё не раз.       — Радует, — сухо отозвался Леви и поднялся со своего места, направляясь к выходу.       Едва дверь за ним закрылась, Ханджи, до этого сдерживавшая смех, наконец взорвалась:       — О, Леви! Бросил вызов королеве!       Леви, уже уходя, лишь отмахнулся.
Вперед