Тропа зла

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
PG-13
Тропа зла
Милая кицуне
автор
гамма
Описание
В приют миссис Коул в Англии попадает девочка. Растёт, учится. Она умница, общительная, в хороших отношениях с детьми. Там она знакомится со странным мальчиком, которого окружающие сторонятся...Это конечно же Том Редлл. Ребята вместе попадают в Хогвартс. Они стали лучшими друзьями, и всегда проводят время вместе. Но Том был и остаётся жестоким человеком. Что изменится в истории из за появления Лили? Какие будут отношения у ребят? И сможет ли Том сойти с тропы зла, или же история повторится?
Посвящение
Посвящается моей лучшей подруге,и всем тем кто уже попал в этот мир колдовства.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5

      День рождения Тома давно прошёл — за окном уже было лето. Ничего не предвещало беды, а землю ласково грело солнце.       Лили сидела в своей комнате, когда к ней вошла высокая и худая дама. Девочка подняла глаза и, стоило женщине взглянуть на неё поверх очков, невольно поёжилась.       — Здравствуй, Лили Майер, — начала женщина. — Итак, может ты что-нибудь о себе расскажешь?       Лили чуть не поперхнулась от такой наглости. Какая-то тётка влетает к ней в комнату и с порога говорит ей рассказать про себя? Ну уж дудки.       — Извините, что прерываю, но вы вообще кто? — девочке хотелось позлить дамочку.       — Ах, я забыла представиться, — спохватилась женщина. — Вильгельмина Граббли-Дёрг. Я пришла к тебе, чтобы сказать, что ты с новым учебным годом отправляешься учиться в Хогвартс, — женщина говорила так торжественно, словно дарила девочке самый лучший подарок на Рождество.       — Что такое Хогвартс? Клиника для умалишённых? Я никуда не еду! — отрезала Лили.       — Да уж, воспитание у тебя отменное, но ничего, в Хогвартсе с тобой разберутся, — покачала головой Граббли-Дёрг. — Хогвартс — это школа волшебства, в которой тебе предстоит обучаться 5 или 7 лет. Это будет зависеть от того, какую профессию ты выберешь, — объясняла Вильгельмина. — В списках поступающих ты записана с рождения, поэтому отказаться ты не можешь. За неделю до школы я за тобой зайду и мы отправимся на Косую аллею, за учебниками и прочими учебными принадлежностями.       У Лили пропал дар речи. Она не могла поверить своим ушам и стояла, глотая воздух.       — Я волшебница?! Это…       Тут девочка задохнулась от восторга и волнения, отчего не смогла больше вымолвить ни слова.       — Да, Лили, ты волшебница, и это не такое уж и редкое явление, — женщина улыбнулась. — К тому же, скорее всего, твои родители тоже были волшебниками. Ты замечала какие-либо странные явления, происходящие с тобой?       — Да, — выдохнула девочка, — я иногда как будто вижу чужие мысли, а если волнуюсь, могу что-то поджечь.       — Чудесно, — устало произнесла профессор Граббли-Дёрг. — Готовься к скорым переменам, Лили.       Вильгельмина вышла из комнаты и вскоре покинула стены приюта.       Лили, пытаясь справиться с накатившим волнением, прислонилась к изголовью кровати и, неожиданно для самой себя, провалилась в сон.       Разбудил её щипок за руку и насмешливые интонации друга:       — Маленькая соня, вставая сейчас же или я уйду!       — Не уйдёшь, малой, я тебе такое расскажу!       — Ну попробуй, — усмехнулся Том.       Сбиваясь от волнения и накативших чувств, Лили начала свой рассказ. Мальчишка её не перебивал.       — Я подозревал, что ты волшебница. — задумчиво протянул Том, — но, вообще, я тоже могу кое-что тебе показать.       Он резко вытянул руку, и дверь шкафа распахнулась. Лили восторженно на него посмотрела.       — Хочешь, я тебе помогу? — осведомился Том.       — Ты мне поможешь? Было бы здорово! — обрадовалась Лили       — Я тебя не оставлю, — фыркнул Том. — Помогу, что ж с тобой ещё делать?       — Это да…       Несколько секунд дети просидели в тишине, а потом Том с напыщенным видом встал и поправил одежду.       — Итак, заставь эту дверцу закрыться.       Девочка недоуменно на него посмотрела, но послушалась. Вытянула руку вперёд, пытаясь что-то предпринять, но ничего не произошло.       Что делать дальше, она не знала.       — Мысленно прикажи ей закрыться, представь это и направь на эту дверь свою магию. Ты поняла? — догадался о ее проблеме друг.       У девочки настолько пересохло в горле, что она смогла только кивнуть.       — Выполняй.       Лили направила взгляд на дверь и почти закричала в своей голове, приказывая ей закрыться, но та осталась глуха к её мольбам и, словно потешаясь, только слегка качнулась на петлях. Вдруг по вытянутой руке пробежало тепло, но ничего все равно не произошло.       У Тома, похоже, кончилось терпение — он подошёл к Лили и взял её ладони в свои руки. Через несколько секунд жалобно заскрипели петли, и дверца с грохотом захлопнулась.       — У меня получилось?       — Почти, ты должна направлять свою магию в кончики пальцев, а ты направляешь в ладони.       — Как ты узнал? — удивлённо осведомилась Лили.       — Почувствовал, — коротко и устало ответил мальчик. — Ладно, мне пора, я не доделал домашнюю работу, увидимся.       И Том вышел, хлопнув за собой дверью.       Лили в изумлении посмотрела ему вслед. Чтобы Том и не доделал домашку? Немыслимо. Девочка чувствовала, что тут кроется подвох. У неё не было причин не доверять своему другу, но она знала, что сейчас он слукавил. Она тяжело вздохнула и решила отдохнуть — тренировка выкачала из неё все силы.       Том же в это время шёл по коридору приюта и тихо разговаривал сам с собой:       — К Лили приехала представительница волшебной школы и сказала, что она едет к ним обучаться, но в ходе моей проверки оказалось, что Лили намного слабее, чем я, так чем же я хуже? Что я сделал не так? Может, они узнали про мои выходки? Старая карга Коул могла на меня нажаловаться… Хотя зачем я себя накручиваю? Может быть, они просто не успели ко мне зайти, а я себе напридумывал? И вообще, зачем мне эта дурацкая школа?..       С этими тяжёлыми мыслями и вопросами без ответов Том дошёл до своей комнаты и пинком распахнул дверь. Его душила безысходность и он щелчком пальцев распахнул окно. Вдохнув несколько раз тёплый воздух, мальчик успокоился. А зря. Представители школы не собирались заставлять себя долго ждать.

***

      Том сидел на кровати совершенно неподвижно, когда к нему в комнату вошёл худой человек с короткой каштановой бородой. Он оглядел мальчика из-под очков-полумесяцев и протянул ему руку. Мальчик помедлил, затем все-таки решился и пожал её. Человек пододвинул к кровати тяжёлый деревянный стул, и они с Реддлом невольно стали похожи на доктора и пациента в больнице.       — Мое имя профессор Дамблдор.       — Профессор? — насторожился Том. — Это как доктор? Вы зачем пришли? Она позвала?       Том показал на дверь, за которой только что скрылась миссис Коул.       — Нет-нет, мальчик мой, — улыбнулся Дамблдор.       — Не верю. Говорите правду!       Последние слова Тома прозвенели с оглушительной силой. Они прозвучали как приказ, а мальчишка отдавал его не впервые и знал, как это делать. Расширившимися глазами он следил за Дамблдором, но тот ничего не отвечал, а лишь продолжал любезно улыбаться. Через несколько минут Том сдался и отвёл взгляд, но насторожился ещё больше.       — Вы кто?       — Я уже сказал. Меня зовут профессор Дамблдор, я представитель учебного заведения Хогвартс и приехал предложить тебе место в нашей школе — которая, если ты согласишься, станет и твоей.       Том, услышав о Хогвартсе, немного расслабился, но решил, что, возможно, их с Лили просто обманули, чтобы забрать в дом сумасшедших.       — Хогвартс — это школа для необычных детей… — продолжал профессор.       — Я не сумасшедший! — перебил Том.       — Хогвартс — школа для необычных детей, — вновь начал мужчина, — с волшебными возможностями, а ты входишь в их число и поэтому можешь обучаться в ней.       — А вы тоже волшебник?       — Да.       — Докажите! — потребовал Том тем же приказным тоном.       Дамблдор вскинул брови:       — Если ты готов обучаться в Хогвартсе…       — Конечно!       — Тогда тебе следует обращаться ко мне сэр или профессор.       На долю секунды лицо Тома окаменело, а потом он произнес неузнаваемо вежливым тоном:       — Извините, сэр. Я хотел вас попросить, чтобы вы показали мне, что вы умеете…       Дамблдор достал из кармана волшебную палочку и легонько ей взмахнул.       Гардероб загорелся.       Том взвыл от ужаса и возмущения, что и неудивительно: в гардеробе лежали все его вещи. Однако, стоило ему обернуться к Дамблдору, пламя погасло. Шкаф при этом нисколько не пострадал.       — Где такие берут? — мальчик кивнул на палочку в чужих руках.       — Всему своё время, мальчик мой. И, кажется, из твоего гардероба что-то вырывается.       В наступившей тишине Том услышал слабый стук. И тут он в первый раз за время разговора испугался. Кажется, профессору известно слишком много. А еще его слегка передернуло от такого обращения.       — Открой, — мягко сказал Дамблдор.       Мальчик помешкал, но подошёл к шкафу и распахнул дверь. На верхней полке, под штангой с поношенной одеждой, стояла трясущаяся коробка.       — Достань.       Том послушно выполнил просьбу и, не глядя, вытряхнул содержимое на кровать. Оказавшись на воле, вещи словно застыли.       — Там есть то, что тебе не принадлежит? — осведомился Дамблдор.       Том понял, что тому известен правильный ответ и скрывать его или врать было бы бесполезно.       — Да, сэр.       — Ты отдашь всё законным владельцам и принесёшь извинения. И я узнаю, было ли это сделано. Запомни: в Хогвартсе не потерпят воровства.       — Да, сэр, — повторил Реддл. — И еще… у меня есть к вам вопрос.       — Какой?       — Нормально ли то, что я могу разговаривать со змеями?       — Необычно, но не уникально, — старик нахмурился, но больше ничего не сказал.       После этого Дамблдор дал Тому последние наставления: объяснил, как добраться до Косой аллеи, отдал деньги, предупредил, что в Хогвартсе его научат управлять своими способностями, и у него больше не получится направлять их в пагубное русло — это наказуемо. Когда бесчисленные советы закончились, мужчина попрощался и вышел из комнаты.       Том остался наедине со своими мыслями.
Вперед