Мой Наследный Принц

Jujutsu Kaisen
Гет
Заморожен
NC-17
Мой Наследный Принц
Ada Gray
автор
Описание
— Саюри, ты сводишь меня с ума, — прошептал Сатору, притягивая её к себе ближе. Она дрожала от его прикосновений, зная, что каждая секунда с ним была запретной. — Но, мой принц, эта любовь может нас погубить, — едва слышно ответила она. Сатору не отрывал взгляда от её губ, его дыхание было горячим. — Даже если весь мир будет против нас, моя прекрасная лилия, то я готов сражаться за тебя до последнего вздоха.
Примечания
Действие этой истории происходит в эпоху Хэйан, однако все события и персонажи являются вымышленными и не пересекаются с реальной историей Японии. Данный фанфик представляет собой художественное произведение, созданное для развлечения, и не претендует на историческую точность.
Посвящение
Посвящаю любимому Годжо-сенсею ❤️🫶
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 4: Поток Неприятностей

Глава 4: Поток Неприятностей Спустя пару минут после осознания того, что с ней произошло, юная служанка кое-как привела себя в чувство. Вокруг неё царила жара. Дворцовый сад казался в этот момент чуждым и враждебным. Цветы, обычно радующие глаз, теперь казались ей лишь ярким пятном на фоне неприятностей. Деревья, дававшие прохладу, лишь усиливали чувство одиночества. «Как можно было в первый день во дворце влипнуть в неприятности?!» — такие мысли метались в её голове. Едва она заметила свиток на земле, как тут же подняла его и помчалась, куда глаза глядят. Ей хотелось как можно быстрее избавиться от этого поручения и спрятаться от всех. Не замечая никого вокруг, в голове звучали мысли о том, какая она неуклюжая растяпа, и что только она могла совершить такое. В первый же день она встретила двух принцев, один из которых — будущий наследник престола, и как встретила! Опозорилась и чуть не лишилась головы по глупости. Теперь ей хотелось провалиться сквозь землю, чтобы ни один ёкай не посмел её потревожить. Охваченная чувством злости и разочарования, она пнула маленький камешек, наблюдая, как он катится по дорожке. Не сдержавшись, она громко выругалась, выплёвывая эмоции: — Да что это за паршивый день! Как можно в первый же день во дворце попасть в скандал, да ещё и столкнуться с принцами! Хоть бы господин Рёмен и госпожа Нацуко не узнали об этом… Саюри шла непонятно куда, размышляя обо всём произошедшем. Она корила себя за всё. С каждым шагом она понимала, что теряется ещё больше, и это начинало злить её. Остановившись у величественной колонны, она стала оглядываться по сторонам, но вокруг не было ни единой души, чтобы узнать верный путь. Терпение было на исходе. Взбесившись окончательно, она со всей силы ударила ногой колонну, как будто та была виновата в её бедах. Почувствовав, что ей стало хоть немного легче, она вошла в азарт и продолжила так делать. Она начала ругать саму себя вслух: — Глупая дура, куда ты смотрела, когда бежала как сумасшедшая курица? Только ты, Саюри, могла в первый же день попасть впросак. Опозорилась перед всеми и чуть не лишилась головы. Ещё и этот чёртов свиток! Да кто его положил по ошибке в вещи госпожи? Найти бы этого человека и прибить! Клянусь, если я найду того, из-за кого произошли мои беды, ему несдобровать! Саюри то! Саюри это! Бесят все! Надоело! — она выплёвывала эти слова с гневом, её лицо было искажено в злобной гримасе. — Да где же находится его кабинет? Как же всё доста… Она не успела договорить, потому что её перебил властный грубый голос. Это был Сукуна. Он прогуливался по дворцу в сопровождении какой-то женщины. Кажется, они обсуждали что-то важное, но услышали вопли Саюри и остановились в недоумении. Саюри замерла, осознав, что день окончательно испорчен. Нога застыла в воздухе, и девушка, поняв, что дальнейшие события будут ещё более неприятными, быстро повернулась к своему господину, сделала глубокий поклон и, стараясь скрыть страх, начала извиняться за своё поведение. — Саюри, кто это тебя достал? Что ты творишь, глупая девчонка? Совсем страх потеряла?! — его слова звенели в ушах. Сукуна нагло и недовольно смотрел на неё сверху вниз, скрестив руки на груди и ожидая ответа. Глаза, острые и холодные, словно прожигали девушку насквозь. Как выяснилось позже, женщина стоявшая рядом с ним, была придворной дамой. Она была невысокого роста, с аккуратно собранными светлыми волосами. Взгляд этой женщины был таким же ледяным, как и у Сукуны. Саюри почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Эта дама казалась воплощением холода и безразличия, её присутствие только усиливало страх. — Простите, господин Рёмен, это недоразумение… — её голос дрожал от волнения. — Ну так объясни мне, чтобы я понял всё верно, — повторил Сукуна, и в его голосе слышался оттенок нетерпения. Саюри, понимая, что нужно что-то придумать, пробормотала: — Моя нога... она онемела, и я пыталась её привести в чувство... — осознав, какую чушь только что сказала, она покраснела. Сукуна и придворная дама переглянулись, недоумевая. В их взглядах читалось явное замешательство и недоверие. Лицо Сукуны исказилось в гримасе удивления, брови нахмурились, а глаза сузились, словно он пытался понять, не шутка ли это. Придворная дама, прищурив глаза, с недоверием посмотрела на Саюри. Её губы сжались в тонкую линию, а в уголках рта появилась едва заметная насмешка. — Почему ты себя так ведёшь? И что ты делаешь в этой части дворца, когда должна быть рядом с Нацуко? — холодно и строго спросил он. — Я здесь потому, что госпожа Нацуко велела мне срочно передать вам этот свиток. Он случайно оказался в вещах вашей сестры. Я спешила вернуть его вам, но заблудилась и... — Саюри подошла ближе и быстро протянула свиток Сукуне. На лице Сукуны отразилось раздражение. Он не мог понять, как такой важный документ оказался в вещах младшей сестры. — Как этот свиток оказался у Нацуко? Кто посмел положить его в её вещи? И почему ты заблудилась во дворце? Неужели не могла узнать у других слуг дорогу в мой кабинет?! — думал он, чувствуя, как внутри него нарастает злость. — Я не знаю, господин. Я переволновалась. Прошу прощения за доставленные неудобства, — голос девушки дрожал, и она чувствовала себя совсем беспомощной. Саюри опустила голову, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы. Она пыталась найти слова, чтобы объяснить ситуацию, но всё, что приходило на ум, казалось неубедительным и глупым. Про ситуацию с принцами она решилась опустить и не рассказывать, так как знала, к чему это может привести. — Прошу прощения, господин. Я постараюсь сделать так, чтобы это больше не повторилось. — В этот раз я прощаю тебя, но помни: если такое повторится, все слуги будут наказаны, даже те, кто не виноват, — его голос был холодным и безжалостным. — Ступай к Нацуко, живо. Саюри с трудом кивнула и сделала глубокий поклон, стараясь не показать страх и слёзы, которые подступили к глазам. — Да, господин. Ещё раз прошу прощения, — голос был едва слышен. Она быстро развернулась и помчалась обратно, чувствуя, как с каждым шагом её охватывает всё больший ужас и желание скрыться от всех. *** Сразу после того, как Саюри покинула внутренний двор, Сукуна и Ураумэ быстро направились к его кабинету. Архитектура вокруг них была впечатляющей: яркие красные колонны и крытые проходы создавали атмосферу величия и строгости. Сукуна стремительно прошел мимо великолепных строений, его шаги гулко звучали по каменным плитам. Ураумэ шла рядом, её лицо не выдавало никаких эмоций. Зайдя в кабинет, Сукуна, не скрывая гнева, швырнул свиток на стол. Внутри помещения царил идеальный порядок: каждая вещь была на своем месте, подчеркивая перфекционизм хозяина. Ураумэ, одетая в строгое кимоно из темного шелка, стояла неподвижно, наблюдая за каждым движением Сукуны. На ее лице не было ни малейшего выражения, только холодное и настороженное спокойствие. Каждый ее жест был тщательно выверен, как и взгляд, который был сосредоточен на свитке. — Чёрт возьми! — рявкнул Сукуна, не скрывая своей ярости. — Какого дьявола свиток оказался в вещах Нацуко? Сукуна развернул свиток, демонстрируя его Ураумэ. Когда взгляд упал на обрывки текста, глаза Ураумэ округлились от шока. — Господин, – начала она, ее голос звучал настойчиво, – как вы могли позволить, чтобы такая важная информация оказалась в чужих руках? Этот документ подтверждает, что Наоя не является истинным принцем. Его происхождение  – фальсификация. Это мощный компромат, который нужно использовать, чтобы подорвать его позиции и решить наши проблемы. Я приложила немало усилий, чтобы достать эту информацию, а вы ее так просто потеряли. В ее голосе звучало разочарование и тревога, однако взгляд оставался сосредоточенным и уважительным. Она знала, что эта информация способна кардинально изменить политическую расстановку во дворце. — Это был непредвиденный случай, — ответил Сукуна, стараясь сохранять спокойствие. — Свиток оказался среди вещей Нацуко по ошибке. Я обещаю тебе, что это больше не повторится. — Понимаю, – кивнула Ураумэ. – Мы должны быть осторожны. Если информация окажется не в тех руках, все может повернуться против нас. Принца Наоя нужно срочно устранить – в последнее время он всё чаще начинает мешать нашим планам. — Я знаю, Ураумэ. Не указывай мне. И не забывай, с кем говоришь. Я сам решу, когда и где использовать нужную информацию. — Прошу прощения, господин, — ответила она, — я была на эмоциях. Сукуна кивнул, показывая, что принял ее извинения, и продолжил: — Тем не менее, я рад, что все обошлось. Я не думаю, что кто-то кроме Нацуко видел содержимое свитка. Иначе она бы не отправила свою служанку ко мне в первый же день во дворце. Я поговорю с сестрой и удостоверюсь в том, что она случайно никому не проболталась. — Что насчет служанки? Как вы можете быть уверены, что она не прочитала текст? — с недоверием произнесла Ураумэ. —  Она не из тех, кто интересуется чужими делами. Она полностью предана моей сестре и, вероятно, даже не умеет хорошо читать. — Я все равно ей не доверяю, господин, — настойчиво возразила Ураумэ. — Я предлагаю следить за ней. Сукуна задумался. Он знал Саюри с детства и был уверен в ее честности. Однако он понимал, что Ураумэ не будет отступать от своей идеи шпионажа. — Хорошо, следи за ней, — согласился он, хотя его голос был несколько нерешительным. — Но если в течение этого времени не произойдет ничего подозрительного, прекрати наблюдение. – Он согласился, чтобы иметь представление о передвижениях Саюри, хотя был уверен, что она ничего не читала. – Лучше сосредоточься на наблюдении за принцем Наоя, его свитой и императрицей. Нам нужна любая информация. — Слушаюсь, господин. Если это все, то я пойду. Дела не ждут. — Ступай. Ураумэ поклонилась и вышла из кабинета. Сукуна остался один, погруженный в раздумья. Он обдумывал, где можно было бы спрятать столь важный документ, чтобы никто не смог его найти. Мысли о Саюри и ее невиновности мучили его, но он знал, что ему нужно действовать осторожно. *** Когда Сатору вернулся в Восточный дворец, он не мог найти себе места. Легкий шум за стенами и шаги слуг, занятых подготовкой к церемонии, проникающий из разных частей императорского комплекса, напоминали ему о надвигающемся событии. Постепенно стали прибывать девушки из знатных семей, каждая из которых была направлена в покои для подготовки к первой официальной встрече с принцем. В этот важный день каждая потенциальная невеста должна была предстать в полном соответствии с нормами и этикетом. Этот момент был критически важен не только для знатных особ, но и для всей императорской семьи, которая рассчитывала, что всё пройдет безупречно. Наследный Принц сидел на тёсу, окружённый мягкими подушками, и пытался скрыть внутреннее недовольство. Взгляд был сосредоточен на простом деревянном столике, на котором стояли предметы повседневного использования, но мысли были где-то далеко. Он не хотел, чтобы этот день наступал, и от мысли о грядущей церемонии его одолевала усталость. Лицо было напряжено, а плечи слегка опущены, как будто он нес на себе тяжесть всей ответственности. В голове крутились мысли о том, как всё это можно было бы сорвать. Вместе с Сугуру они даже разрабатывали план, чтобы избежать этой «ужасной» церемонии, но в итоге всё оказалось тщетным. Когда все надежды на спасение были потеряны, Сугуру предложил гениальную идею: принц должен вести себя так отвратительно, чтобы девушки сами от него отказались. Сатору нашёл этот план забавным и согласился с ним, скрывая за улыбкой искреннее облегчение. Все мысли Сатору были сосредоточены на Саюри. То, что произошло с ней и принцем Наоя, оставило глубокий след в его душе. Он был не только озадачен, но и очарован ею, чувствовал, как его тянет к ней невидимыми нитями судьбы. Он был готов забыть о своих обязанностях и обычных ожиданиях ради того, чтобы узнать её поближе. Его взгляд часто отвлекался на предметы в комнате, в поисках успокоения. Сугуру, сидящий напротив, заметил отрешённость друга и решил вывести его из этого состояния. — Принц Сатору, ты меня слушаешь? — спросил он, проявляя заботу в голосе. Сатору поднял глаза и, словно вырываясь из глубокой задумчивости, ответил: — Сугуру, узнай побольше о той девушке, — сказал он, стараясь сосредоточиться на своей просьбе. В его голосе чувствовалась настойчивость и беспокойство. — Ты имеешь в виду ту служанку, Саюри? — поинтересовался Сугуру, не скрывая своего любопытства. — Именно о ней, — подтвердил Сатору, доставая из маленького шкафчика мешочек с лекарством, предназначенным для Юки. Лицо принца выражало глубокую озабоченность, а взгляд был сосредоточен на мешочке, словно он был ключом к разгадке. — Не могу её выкинуть из головы, что-то в ней есть такое, что я не могу объяснить. Помнишь тот день, когда я спас девушку и подобрал этот мешочек? Это она. Странно, я искал её, но судьба привела её ко мне во дворец сама. — Похоже, кое-кто влюбился, — с лёгкой иронией заметил Сугуру. Его лицо приобрело игривое выражение, но в голосе звучала искренняя заинтересованность. — Наследный принц, что именно ты хочешь, чтобы я сделал для тебя? Проси о чём угодно, и я постараюсь помочь. — Узнай всё о ней. Кто она, откуда родом, с кем прибыла, и с какой целью она оказалась во дворце. Собери информацию как можно скорее. Я хочу вновь встретиться с ней, — сказал Сатору, держа в руках мешочек и загадочно на него глядя. Голос стал мягче, а в глазах появилось выражение надежды и нетерпения. Сугуру кивнул, понимая серьёзность задачи. — Понял, всё сделаю. А что ты будешь делать с другими девушками? Сатору задумался, глядя на друга. Он на мгновение закрыл глаза, затем произнёс: — Как и планировал, буду отталкивать их своим поведением. Главное, чтобы отец ничего не понял. — Так ты всё-таки решил воплотить в жизнь этот план. Я ведь шутил тогда, — с удивлением произнёс Сугуру. — Да, но у меня нет другого выхода. Эти девушки мне неинтересны, да и жениться я не хочу сейчас. О, Будда, как же трудно быть Наследным Принцем, — с усталостью произнёс Сатору, потирая лоб, как будто пытался облегчить внутреннее напряжение. В комнате повисла тишина, наполненная невысказанными мыслями и тяжестью предстоящих испытаний.
Вперед