Достопочтенный хочет сорвать этот цветок

Xiao Zhan Wang Yibo Luo Yunxi
Слэш
В процессе
NC-17
Достопочтенный хочет сорвать этот цветок
Зима_2020
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Повелитель демонов Ван Ибо ищет в мире реинкарнацию убитого возлюбленного Бога Весны Сяо Чжаня. Когда они наконец встречаются, выясняется, что Сяо Чжань потерял воспоминания о прошлой жизни и не помнит Ван Ибо.
Примечания
Канонная история по мотивам маньхуа «Дьявол хочет обниматься». Некоторые названия местности или имена могут отличаться от мифологии или оригинальной маньхуа. ⛩️ Уважаемые читатели, работа на «Фикбуке» будет публиковаться при хорошем активе. Без этого я буду понимать, что либо история не вызывает интереса, либо фандом уже своё отживает и с чистой совестью завершу по нему публикации. Первая книга уже завершена и выложена на моём сайте в черновой версии с иллюстрациями. Сейчас она редактируется и публикуется на «Фикбуке» и «Ватпад» в зависимости от активности читателей. Параллельно с этим я работаю над второй книгой, которая пока доступна только на моём сайте и в телеграмм-канале. Более подробную информацию по ссылкам можно найти у меня в профиле. Все персонажи вымышлены, любые совпадения с реальными людьми случайны.
Посвящение
В 2023 году в день рождения Wang Yibo я решила написать эту историю. Поэтому я посвящаю её ему и своим самым преданным читателям.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5.

      Погрузившись в воду до самого носа, Сяо Чжань таращился на дурашливого демона огромными глазами и совершенно не понимал, что от того можно ожидать. «Знал бы ты, кто из нас действительно рыба, а кто — рыбак», — разглядывая его длинные волосы, точно сети, раскинувшиеся по воде, подумал Ван Ибо.       Демон некоторое время смотрел, как мило стесняется Сяо Чжань, уклоняясь от его пристальных взглядов. Внизу живота медленно разливался щемящий жар знакомой давней страсти, которую он не испытывал уже двести лет. Перед глазами потянулась пелена искристого тумана, и ему стало трудно дышать. Захотелось неловко споткнуться, подхватить его с трепетной нежностью и любить прямо здесь до бесчувствия, до невыносимой боли обнажённых клинков в середине души. — Чтобы ты пришёл в себя, я дал лекарство. Травяная ванна поможет ему быстрее подействовать, — с лёгкой улыбкой сказал Ван Ибо. — Понял, мой глупый кролик? — Убирайся, — процедил сквозь зубы Сяо Чжань. — Ладно, ладно, — демон примирительно поднял руки и подмигнул. — Не дуйся. Я подожду снаружи. Отмокай как следует и веди себя прилично. «Кажется, от злости я весь горю! А Повелитель демонов такой странный, — думал Сяо Чжань, приложив ладони к щекам в надежде хоть немного остудить пылающее лицо. — Что же у него на уме? К тому же мой духовный меч не может причинить ему вред. Он упоминал какое-то «Демоническое око». Как же всё сложно…»       Убедившись, что Повелитель демонов действительно ушёл и в комнате больше никого нет, Сяо Чжань устроился поудобнее в углу купальни. Перед ним появились полупрозрачные голубые символы, внутри которых мелькали духовные потоки. Сяо Чжань, погружаясь в медитацию, тихо произнёс: «В демоническом мире слишком мало энергии. Эта техника удивительна и поможет мне быстро её накопить. Думаю, что Повелитель демонов о ней не знает. Буду притворяться больным и немощным, пока полностью не восстановлюсь.»

Мир смертных

Клан Тянь Сюань

      Весть о похищении мастера Сяо Чжаня Повелителем демонов взволновала многих. В клане Тянь Сюань собрались старейшины, чтобы обсудить дальнейшие действия. Юнь Хуа была полна решимости открыть ворота в мир демонов и освободить своего учителя. — Это всё равно что поджигать свой подол, — сказал один из старейшин, нервно дёргая себя за бороду. — Кто готов взять на себя ответственность, если демоны снова сюда проникнут? — Именно, — согласились с ним все остальные. — Повелитель демонов отозвал армию и закрыл портал. Значит, можем договориться о мире. — Вместо того, чтобы заниматься ерундой, лучше сделайте для мастера хорошую усыпальницу! — Но учитель жив! — громко воскликнула Юнь Хуа. — Мы не нуждаемся в вашей помощи. Уходите! Половина присутствующих просто завидуют нашему главе, ведь он так молод, но при этом невероятно силён! И сейчас они рады, что с ним случилось это несчастье. — С чего ты сделала такие выводы, сестрица? — ехидно поинтересовалась одна из учениц, которая пришла вместе со старейшинами. — Может, это ты надкусила кислую сливу? Если имеешь виды на своего учителя, так уважай его заветы. Веди себя достойно по отношению к старшим. — Что-то я тебя не видела, когда мы столкнулись с армией демонов, — Юнь Хуа угрожающе схватилась за меч, находящийся в ножнах и, не обнажая клинка, подошла ближе. — А теперь приходишь в наш дом, да ещё смеешь клеветать?!       Пока в зале торжеств кипели дискуссии, маленькая Ин Ин одиноко сидела в садовом павильоне. В руках она держала поднос с небольшой пиалой, а на нём — коралловый суп. Ин Ин выглядела грустной, задумчивой и казалась очень потерянной. Рядом с ней, свернувшись клубком, дремал хорёк. Время от времени он приоткрывал то один, то другой глаз, проверяя, когда же суп окажется в пределах его досягаемости. — Учитель, вернитесь. Вы же хотели совершенствоваться в течение тысячи лет. Но что же теперь? Даже ваш тупой хорёк живее всех живых. Её лицо было бледным и измождённым, а глаза покраснели от слёз. Она опустила поднос, закрыла лицо руками и снова заплакала. «С виду такая милая, но ругается, как торговка, — подумал зверёк и, обиженно встряхнувшись, осторожно подошёл к плошке. — Если она плачет, значит, я могу это быстро съесть». Он с наслаждением вылакал содержимое миски и довольно потянулся. — Что ж… Я съел так много его еды, что пришло время вернуть долг. — Ах ты, нахальная животина! — вскричала Ин Ин, увидев пустую тарелку. — Сейчас я тебе задам. Она схватила поднос, собираясь запустить им в убегающего хорька, но внезапно замерла, увидев вместо него красивого грациозного юношу. Он бесследно исчез в лёгкой дымке, окутавшей садовую дорожку.

Мир демонов

Дворец Кровавой Луны

      Глядя на то, как Линг Лун осматривает Сяо Чжаня, демон впал в глубокую задумчивость, вернее сказать, в мечтательное забытьё. «Нет ничего прекраснее, чем вернуть то, что казалось навсегда потерянным», — Ван Ибо, вальяжно облокотившись на кровать, задумчиво смотрел на Сяо Чжаня. От этой волнительной картины полуобнажённого тела он то и дело принимался грызть ногти. «Но Сяо Чжань совсем ничего не помнит и кажется очень напуганным». — Повязку нужно будет сменить через пару дней, — с энтузиазмом сказала Линг Лун. — На самом деле, молодой господин гораздо сильнее обычных людей, и у вас хорошая скорость восстановления. — Благодарю вас, мисс Линг Лун, — ответил Сяо Чжань, чувствуя себя голым под пронзительным взглядом Повелителя демонов. — Ах, вы запомнили моё имя! — управляющая всплеснула руками, польщённая ласковым тоном «пленника». «Если бы у меня были духовные силы, я бы мог почистить свою одежду заклинанием», — с грустью подумал Сяо Чжань, глядя на жалкие остатки своего ханьфу. Он понимал, что теперь ему придётся обратиться с просьбой к Повелителю демонов. Это было очень унизительно… — Не мог бы ты дать мне другую одежду, — сгорая со стыда, прошептал Сяо Чжань, обращаясь к демону. — Разве можно отказать, когда ты так просишь? — тут же оживился Ван Ибо и мысленно уже нарисовал соблазнительную картину: «Если он останется со мной, тогда смогу видеть ежедневно это прекрасное действо!» — Линг Лун, немедленно подготовь одежду! Спустя некоторое время Сяо Чжань изумлённо вытаращил глаза, увидев в руках управляющей что-то лёгкое и совершенно прозрачное. — Что это? — спросил он, осторожно дотрагиваясь до ткани, которая была похожа на серебристый лунный свет и бросил взгляд на довольно ухмылявшегося демона. — Мастер Сяо Чжань, эта одежда создана специально для вас из лучших тканей царства, — с широкой улыбкой сказала Лин Лун и сделала шаг вперёд, чтобы примерить наряд на Сяо Чжане. — Вы намеренно дали мне одежду, которая ничего не скрывает? — Сяо Чжань в ужасе попятился назад и услышал ехидный смешок Повелителя демонов. «Хотя, если учесть, что демон одет в очень откровенную одежду, которая едва прикрывает его торс, возможно, это здесь обычное дело, и я зря волнуюсь», — попытался успокоить себя Сяо Чжань. — Ты ведь не хочешь ходить в грязном белье, — император даже заурчал в предвкушении, подаваясь вперёд. — Тогда просто надень «это». «Как же хочется стереть эту ухмылку с его лица!» — подумал Сяо Чжань. Он взял одежду, но прежде чем скрыться за ширмой, наклонился к Линг Лун и заговорщически прошептал: «Прошу вас, принесите мне такого несколько штук.». Вскоре Сяо Чжань предстал перед демоном, тщательно причёсанный и закутанный в шесть слоёв одежды. — Я закончил! Могу ли теперь получить место в тюрьме? — Проклятье! — пробормотал Ван Ибо, ошарашенный его внешним видом и уже громче добавил: — Разве я не говорил, что ты должен всегда оставаться со мной рядом? — Если не хочешь меня убить или отправить в темницу, тогда отпусти! — Сяо Чжань насупился и гордо подхватив подол, зашагал по комнате, развивая свою мысль: — Я хочу попасть в темницу! Это всяко лучше, чем находиться возле демона, который голодал двести лет! — Что ты сказал? Отпустить? — внезапно вскричал демон, и Сяо Чжань в мгновение ока оказался припечатанным к стене. — Ты принадлежишь МНЕ и не смей даже думать куда-то уйти! Сяо Чжань почувствовал, как потоки невероятно мощной магической энергии, словно прочные путы, сковали его тело. Он не мог сдвинуться с места и попытался сделать глубокий вдох, но его сразу же охватило сильное головокружение. — Ваше Величество, успокойтесь, — увидев, что происходит, Линг Лун бросилась на выручку к своему подопечному. — Вам нельзя поддаваться гневу. Иначе мастеру Сяо Чжаню станет только хуже, и все наши усилия по созданию эликсира будут напрасны, — пискляво хныкала управляющая и даже осмелилась подёргать Повелителя демонов за рукав. — Значит, хочешь в тюрьму? — Ван Ибо не оборачиваясь, чуть приподнял правую руку и слабо отмахнулся от Линг Лун, как от назойливой мошки. — Тогда девять чи вокруг меня и будут твоей клеткой. Повелитель демонов взмахнул рукой, и Сяо Чжань увидел тянущийся к нему тонкий, тёмно-красный шнур. — Если будешь покорным, он не причинит тебе вреда. Ну что, теперь доволен? — уже подрастерявший гневный пыл, спросил Ван Ибо, когда нить полностью опутала фигуру Сяо Чжаня. Тот сердито зыркнул в его сторону и ничего не ответил. Связывающее заклинание не доставляло боли или неудобства, просто не позволяло сбежать от Повелителя демонов больше чем на девять чи. — Ты совершенно безумен, — покачал головой Сяо Чжань. — Благодарю за похвалу, — Ван Ибо согласно кивнул и мягко подтолкнул Сяо Чжаня к дверям. «Похоже, ситуация стала ещё хуже, — следуя как можно дальше за демоном, рассуждал Сяо Чжань. — Он сияет от счастья, будто только что начищенный медный горшок. Вероятно, я вновь где-то ошибся». — Ох, — вздохнула Линг Лун, устало опускаясь на кушетку. — Всё ли нормально с Повелителем? Я слышала, что долгое одиночество может лишить разума.

***

Торжественный зал дворца Кровавой луны

      Ван Ибо с чувством глубокого удовлетворения от сложившейся ситуации медленно шёл к трону по вышитому красному ковру. Позади него, проклиная всё на свете и пытаясь сохранить достоинство, шагал Сяо Чжань. Он не мог понять, почему в зале так много беловолосых и большеглазых демонов, которые кого-то ему смутно напоминали. «Ох, Святые Небожители, кажется, я начинаю понимать…» — Приветствуем, Ваше Величество, — склонился перед ним старейшина Совета. Узнав, что вы вернулись к своим обязанностям, мы повторно выбрали из всего царства самых красивых демонов, достойных носить звание императрицы. — Прекрати болтать и загляни ему за спину, — одёрнул того глава клана лисиц. Тут уже все присутствующие увидели, кто следует за Повелителем демонов, и по залу пронёсся ропот. «Это же пленник? Но зачем Повелитель притащил его сюда?» — Больше никого нужно, уходите, — раздался равнодушный голос Ван Ибо. — Но, мой Император, — возразил глава клана драконов. — Моему сыну, Ин Луну, больше трёх тысяч лет. Своей красотой он затмевает Луну. Прошу взглянуть. Вы им очаруетесь.       Старейшина быстро вытолкал перед собой красивого юношу. Когда тот склонил голову, его прекрасные белые волосы рассыпались по плечам. Большие глаза юноши устремились на Повелителя демонов, а его нежный бархатистый голос согрел слух гостей: — Ваше Величество, с тех пор как вы появились в Царстве демонов, то стали единственным, кого я вижу в этом мире. Я посвятил много лет самосовершенствованию, чтобы быть достойным вас. Может ли простой смертный сравниться с королевской кровью народа драконов? — Самомнения, конечно, Ин Лун, тебе не занимать, — хихикнул глава клана лисиц, кокетливо помахивая веером перед Сяо Чжанем. — Но, как я могу видеть, этот маленький совершенствующийся выглядит намного лучше тебя. — Да, да, — мгновенно поддержали своего главу лисицы и окружили Сяо Чжаня. — Сестрицы, только посмотрите, какой он хорошенький! — Повелитель, немедленно сделайте его Императрицей! — Чем они праведней, тем больше мы сходим по ним с ума, — веселой трелью заливались лисы. — Я не имею никакого отношения к гарему Повелителя демонов, — пытался оправдаться Сяо Чжань. — И совершенно не знаю, зачем он привёл меня сюда! — Ах ты, шелудивый лис, — закричал старейшина клана драконов и треснул главу клана лисиц по лбу увесистым свитком прошений. — Мы же договаривались, что ты поддержишь моего сына. Решил переметнуться на другую сторону?! — Совсем обалдел! — Тот прижал уши и в ответ схватил соперника за длинную бороду. «У меня не было выбора. Весь мой клан видит, как он прекрасен. Да и в реальности ты ведь сам понимаешь, что невозможно быть вместе Повелителю демонов и смертному совершенствующемуся». Тем временем к клану лисиц присоединился клан суккубов, и они уже вместе восхищались Сяо Чжанем: — Какая нежная кожа, — наперебой щебетали демоницы, пытаясь дотронуться до Сяо Чжаня. — Мы тоже такую хотим! Скорее поделись секретами! Сяо Чжань, не привыкший к такому вниманию, растерялся и пытался уклониться от навязчивых ухаживаний. Ван Ибо на мгновение тоже замер в изумлении, не ожидая, что внешность Сяо Чжаня так очарует окружающих. Однако вскоре он пришёл в бешенство. — Вам жить надоело? — вскричал Повелитель демонов. — Не сметь к нему прикасаться! Идём, — он взял Сяо Чжаня за руку и потянул за собой. — Постой, смертный, — раздался бархатный баритон Ин Луна, и в зале наступила тишина. — Ты ведь мастер меча Сяо Чжань, не так ли? Слышал, ты лучший в убийстве демонов. — Да, — подтвердили его соратники, — он убил множество существ. К ним присоединились и другие кланы с обвинениями: — Всегда был к нам безжалостен! Сяо Чжань застыл на месте, повернул голову в направлении говорящего и произнёс с благородным достоинством: — Я убивал только тех, кто бессовестно проник в наш мир и творил зло. Хочешь обсудить каждый отдельный случай? Я не против. Ван Ибо потребовалось мгновение, чтобы оправиться от наглости, с которой Ин Лун посмел разговаривать с его возлюбленным.Глаза демона опасно сузились и загорелись недобрым жёлтым огнём. Он медленно и тихо вдохнул, а затем обнял Сяо Чжаня за талию и резко притянул к себе. Мантия повелителя демонов развевалась, отражая его смертоносную ауру. — Сейчас каждый должен запомнить: этот человек мне очень дорог. Ван Ибо осторожно взял Сяо Чжаня на руки, как будто тот был чем-то невероятно хрупким и ценным, и направился к трону. — Он всегда будет со мной рядом. С каждым шагом его аура всё больше усиливалась. Внезапно стены дворца завибрировали, искры молний закружились вокруг тела Ван Ибо, и среди потрескивающих звуков раздалось его громоподобное предупреждение. — Все, кто посмеет ему грубить будут убиты! «За какие же грехи Судьба послала мне этого безумного демона?!» — обречённо вздохнул благочестивый Мастер меча.
Вперед