Янтарный горшочек и пустота

Ориджиналы
Гет
В процессе
NC-17
Янтарный горшочек и пустота
Элефтерайос Арохирохи
автор
Описание
Трагичная история любви обычного современного юноши и его учительницы. Вопреки трагичности, история полна веселья, всяких глупостей и неожиданных прозрений в природу вселенной и сознания.
Примечания
Старое название «Лебедь и листопад» Стиль и атмосфера работы в значительной степени вдохновлены творчеством писательниц Энид Блайтон и Туве Янссон.
Поделиться
Содержание Вперед

10. Запертая дверь

Всё то время, пока Юля подслушивала грабителей, остальные ребята искали её совсем недалеко за холмами. — Это же просто невероятно! — воскликнула Тарна. — Мы ищем её уже двадцать минут, и всё ещё никаких результатов! В итоге вместо того, чтобы найти Юлю, Денеш, Густав и Тарна были сами найдены. Их нашла Дорис. Штукатурка тащила женщину за собой за поводок в её руках. — Не может жить без хозяйки! — умилилась Тарна. И приняла питомицу в свои объятия, когда Дорис выпустила поводок из своих рук. — Что у вас происходит? — спросила профессор Ноябрёва. — Я нашла Штукатурку привязанной к дереву и не поняла зачем. — Мы её привязали, чтобы она нам прятки не портила со своим нюхом, — объяснил Денеш. — А-а, — протянула Дорис облегчённо. — Не понимаю, как можно играть в прятки на такой огромной территории? Так ведь можно целый день проискать. — Это да, вот мы Юлю уже кучу времени найти не можем, — покивала головой Тарна. — До вечера, наверное, проищем. — Кучу времени? А с ней не могло что-нибудь случится? — обеспокоенно спросила Дорис. — Да что здесь может случится? — беззаботно сказал Густав. — Когда мы вчера с Юлей прятались вместе, вы нас тоже целый час искали, но нашли ведь потом, помнишь, Тарна? — Вчера вы прятались вместе, а сегодня Юля одна. Это очень опасно. — Сказала Дорис. — Давайте покричим её. На прятки должен быть установлен лимит по времени — нельзя прятаться слишком долго, чтобы не было беспокойств. — Но так не интересно! — завопила Тарна. — Не надо кричать. Если уж читерить, то давайте тогда Штукатурку задействуем. Она Юлю враз вынюхает. — Ладно, — согласилась Дорис, — но я вам помогу её искать. Тарна, однако, переоценила способности своей собаки. У Штукатурки либо не получалось взять след, либо она не могла понять, что от неё просят вынюхивать Юлю, потому что Юля ушла давно и это событие уже выветрилось из короткой собачьей памяти. Поисковой отряд разделился, чтобы охватить большую территорию. Денеш вышел к воде. Песчаный берег был здесь совершенно белый. Простираясь от одного мыса к другому в виде узкого серпа тончайшего песка, он вбирал в себя всё, что озёрный ветер наметал с подветренной стороны острова. Сплавной лес громоздился далеко от воды под зарослями ольхи, а ниже, между ним и водой, песок был нетронут и гладок, как столешница. Ходить по нему было приятно. Если идти по кромке воды, следы ног превращались в маленькие прудики, которые тотчас заполнялись водой. Денеш шёл по песку и искал подругу. Вдруг он увидел отличную тропинку, вьющуюся вверх, туда, где находились уже известные каменные развалины. Только теперь Денеш подошёл к ним с другой стороны, противоположной той, с которой их нашли утром. «Развалины — всё-таки хорошее место для пряток, — подумал Денеш. — Особенно с новой стороны» Денеш обернулся. Густав смотрел на него издалека. Денеш сделал брату знак рукой, что нашёл что-то интересное и пошёл по тропинке. В глубине была та самая высока пристройка к скале, до которой утром не удалось пройти. Она была сложенна из камней, спаянных цементом. Она цепко держался за скалу множеством железных скоб. Крыша у неё была круглая, из жести, и пристройка смотрела на озеро сквозь очень крепкое оконное стекло наверху. Внизу была крепкая дверь в каменном углубленнии. Когда-то она была выкрашенна красной краской, но сейчас краска полностью облупилась и теперь у двери оставался лишь грязный оранжевый оттенок. Денеш дёрнул за ручку. Дверь не поддалась. Он вертел и крутил ручку. Он колотил в дверь. Он даже пнул её. Но под конец он сделал шаг назад и стал рассматривать эту несносную дверь. Подошли Густав, Дорис и Тарна. — Я нашёл самое таинственное строение на острове! — гордо сообщил Денеш. — Но дверь заперта, — сказала за его спиной Тарна, то ли вопрошающе, то ли утверждая очевидное. Денеш обернулся и негодующе посмотрел на неё. — Она заперта, — подтвердил Денеш недовольно. — Ключа нет. Он снова дёрнул дверь. Ничего не изменилось. — Вот гвоздь! — сказал он. — Совершенно ясно, что это гвоздь для ключа. Вы сами видите! Я никогда не слышал ни о ком, кто бы, заперев дверь, не вешал аккуратно ключ на гвоздь. Особенно, если это какая-нибудь сторожка, где люди редко бывают. — А может это не сторожка? — предположила Дорис. — А может, ключ под лестницей? — спросил Густав. Под лестницей ключа не было. — Так, теперь чтоб было тихо! — потребовал Денеш. — Совсем тихо. Я должен подумать. — Опустившись на крыльцо, он сел, обратив лицо к водной глади. — Проникновение внутрь этого таинственного строения никак не поможет нам найти Юлю, — скептически покачала головой Тарна. — Поиски можно приостановить. Если Юле надоест прятаться, она сама придёт в лагерь. Может, она уже там сидит и ест суп. А тут дело поважнее пряток. Денеш задумался. Повисла тишина. — Я с этим не согласна, — сказала Дорис. — А я не согласен с вашим несогласием, профессор Ноябрёва, — твёрдо сказал Денеш. И посмотрел на женщину вызывающим и многозначительным взглядом. Они с Дорис смотрели друг на друга долго и несколько напряжённо, а Густав и Тарна недоумённо смотрели на их переглядывание. — Блин, у меня ноги устали, — наконец прервала всё это Тарна. — Юльке хорошо, она сидит где-то, а мы на ногах. Давайте отдохнём тут десять минуточек, а потом решим, что делать. — Ага, — поддержал её Густав. — Подумаем, где ещё может быть ключ? Все присели на крыльцо. Дорис сначала присесть было некуда, но Денеш уступил ей своё место. Вскочив на ноги, он сказал: — Я посмотрю, что вон там. От закрытого строения ещё дальше вглубь скал вела другая неприметная тропиночка, или, возможно, это была продолжение той же самой, что привела к двери. Денеш пошёл наверх. Он шёл через тихие кусты. Из головы у него от чего-то всё на свете вылетело и осталась в ней одна только Дорис. Нестерпимое влечение к учительнице травоведения вдруг снова напало на него, да так что закружилась голова. Денеш остановился на небольшой ровной площадке под скалой. Он закрыл глаза и шумно вздохнул. Потом он открыл глаза, прижался спиной и руками к каменной стене, где в трещинах горы росло множество мелких жёлтых цветов. Подумать только, цветов прямо в камне! А в самой широкой трещине тускло виднелась коричневая ржавчина — там лежал тяжелый железный ключ. Хитро — спрятать ключ в самом лучшем местечке для медитации в окрестностях сторожки. Денеш схватил ключ и поспешил обратно к ребятам. — О нет, не может быть, как волшебно! Ты нашёл его! — воскликнула профессор Ноябрёва. — Где он был? — закричал Густав. — Где был, там уже нет, — таинственно произнёс Денеш. — Ко мне явился дух острова в виде белой чайкой и передал мне этот ключ. Торжественно, под звуки фанфаров… — Ха! — воскликнула Тарна… — А звуков ангельского хора не было, а? Поднявшись по лестнице, Денеш вставил ключ в скважину. Медленно, с жалобным скрипом отворилась тяжёлая дверь, но внутри была кромешная темнота. Тарна, подобно молнии, взлетела по ступенькам, но Денеш остановил её, схватив за капюшон ветровки. — Попридержи свою конскую неугомонность, — сказал он. — Я нашёл ключ и я войду первым, чтобы всё проверить. Он исчез в темноте, сопровождаемый Тарной. Дорис медленно подошла ближе и заглянула в открытую дверь. Первый этаж был похож на внутренности сгнившего древесного ствола, и внутри от грязного пола наверх тянулась неустойчивая винтовая лестница. Она тяжело взбиралась ввысь, взбиралась вокруг стен, треща и скрипя под тяжелыми шагами Денеша. Он был уже едва виден наверху. Сквозь смотровые оконца в толстых стенах просачивался слабый дневной свет. В одном оконце вырисовывалась неподвижная птичья тень. Птица смотрела на них. Перешагнув порог, профессор Ноябрёва остановилась. Внутри было сыро и очень холодно. Между лужами с водой виднелась земля — чёрная и мокрая, несколько толстых досок были перекинуты через лужи к лестнице. Дорис заколебалась. — Не бойтесь, профессор Ноябрёва! — весело крикнул Денеш, спускаясь с лестницы. Денеш подошёл к ней, взял её за руку и помог переступить через лужи, а потом протянул ей что-то. — Послушайте-ка, — сказал Денеш. — У меня для вас кое-что есть. Это добавит вам удачи и придаст смелости. Дорис взяла из его рук серебряную лошадиную подковку, женщина долго смотрела на неё. — Какая красивая! — сказала она. — Подумать только, что на свете есть такие маленькие лошади... и для них делают подковы. — Разумеется делают! Неужели вы думаете, что поням не нужны подковы? — весело произнёс Денеш. — Я нашёл её на столе в комнате наверху. Пойдёмте туда, там гораздо уютнее и чище, чем здесь. Наверху в дверях уже стояла Тарна, у неё в руках была старинная керосиновая лампа. — Смотрите, какая клёвая! — похвасталась Тарна. — Я нашла её в углу за дверью. — Хватит расхищать чужие вещи, — неодобрительно проговорила Дорис. — Вдруг владельцам они всё ещё нужны? — Какие владельцы? Если у этого всего и были владельцы, то они померли две тысячи лет назад. — Легкомысленно заявила Тарна. — Поднимайтесь сюда, эта комната гораздо лучше бедлама внизу. Дорис, Денеш и Густав поднялись по скрипящей винтовой лестнице и вошли в комнату наверху. То была большая круглая комната, с низким потолком и двумя окнами. Стены были оклеены травянисто-зелёными обоями с истлевшим рисунком листьев и переплетений веток. Посередине комнаты стояли на полу некрашеный стол, с посеревшей от времени древесиной, стул, с древесиной лакированной и всё ещё державший приличный вид, и несколько пустых ящиков. А у очага — кровать без матраса и маленький комод. Приделанная к стене скобами железная стремянка вела вверх к люку в крыше. Денеш поднялся по стремянке наверх, откинул крышку люка и выглянул наружу. — Не вывались оттуда, — закричала Тарна. Денеш вернулся назад, захлопнул люк и спрыгнул на пол. — Наверху видно Порт-Перабера далеко на горизонте, — рассказал Денеш. — Наверное, классно на него смотреть, когда вечером горят огни. А внизу с берега города не видно. Денеш подошёл к окну. — И из окна его тоже не видно. Деревья заслоняют. Только с крыши, получается, его можно увидеть. Слушайте, как здесь свободно и пусто! Здорово, да?! Он взглянул на Дорис, а она, рассмеявшись, сказала: — Ты прав. Просто потрясающе, как здесь пусто и свободно! — Кто-то здесь расхерачил всё со злости, — весело заметила Тарна. На полу было множество осколков стекла, а рядом с ними на белой стене — большое жёлтое пятно лампового масла, которое, стекая вниз, застыло, образовав на полу лужу. — Кто это мог бросить лампу и вдребезги разбить стекло? — удивилась профессор Ноябрёва, подняв с пола медную лампу, закатившуюся под стол. — Хорошо, что у него была вторая... Она провела рукой по столу. Поверхность его была изрезана и покрыта сотнями, а может, и тысячами мелких царапин, указывающих, что столом пользовались долго и всерьёз. Профессор Ноябрёва двинулась дальше, она притрагивалась к чашкам и кастрюлям, она читала надписи на пустых ящиках: персики из Севастополя, шотландское виски, некий загадочный высокий ящик с финским словом «leipävarras»… Открыв его, она обнаружила внутри туго свёрнутое в рулон толстое одеяло. Открыв комод, она обнаружила один единственный огрызок карандаша посреди самого толстого слоя пыли, что она только видела в своей жизни. Все остальные с любопытством смотрели на неё. В конце концов Денеш спросил: — Ну что? — Что что? — недоумённо подняла брови к верху Дорис. — Что вы думаете обо всём этом? — Я думаю, здесь в меру уютно, — сказала профессор Ноябрёва. — Если здесь прибраться, то можно жить не хуже, чем у нас в палатках. Возмущённо скрестив руки на груди, Тарна сказала: — Нет, в палатке жить лучше. Лично я, рано или поздно, собираюсь начать жить и спать только под открытым небом. Без всяких этих ваших дурацких каменных стен и кроватей. Кровати — просто дурость. — Эх ты, — вздохнула Дорис, — дурость — это лазить по чьим-то заброшенным сторожкам, пока Юля, возможно, лежит в овраге со сломанной ногой и ждёт помощи. — Слишком жирно для сторожки. Да и что здесь вообще сторожить? — заявил Густав. — Во времена, когда этим пользовались, на острове даже фермы ещё небось не было. — Возможно, раньше здесь пасли овец, а это домик пастуха. А развалины с другой стороны скалы — остатки овчарни, — предположила Дорис. Ещё немного поглазев на старую комнату, студенты и учительница спустились вниз, вышли на улицу и решили возвращаться к поискам Юли. * * * Юля бежала, не останавливаясь даже, чтобы перевести дыхание. В лагере никого не было, поэтому теперь она бегала по острову в поисках остальных. Вдруг, обогнув куст, она столкнулась лицом к лицу с Густавом. Тот тщательно изучал каждый метр земли вокруг. — Юля! — удивился он. — Вот ты где! Наконец-то! Где ты пряталась? Уже даже профессор Ноябрёва тебя с нами искать стала, она за тебя беспокоится. — О, Густав, — выдохнула Юля, едва переводя дыхание. — Дай отдышаться, и я все расскажу! Даже несмотря на то, что уже начались сумерки, Густав разобрал, что девушка чем-то сильно взволнована. Она была слегка бледной. — Что-то случилось? Что? Кто тебя напугал? С тобой всё в порядке? — Со мной-то всё в полном порядке… Просто я такое услышала, такое! Это очень важно! Давай позовем всех, и я объясню всё подробно! Юля и Густав обогнули развалины и оказались на пути в лагерь. Дорис, Денеш и Тарна очень обрадовались, увидев их вдвоем. — А вот и Юля! — воскликнула Дорис. — Слава Богу, нашлась.  — Молодец, Густав, все-таки ты её отыскал! — сказала Тарна. — А мы-то здесь рыщем… Где ты её нашел? — Мы уже было начали волноваться, — добавила профессор Ноябрёва. — Густав никогда бы меня не нашёл, если бы я сама к нему не выбежала, — возразила Юля, присаживаясь на траву. — Если бы я не вылезла из своего убежища, вы бы даже все вместе ни за что бы меня не обнаружили! — А почему это ты так думаешь? — возмутилась Тарна. — Если ты была так уверена, что нам тебя не найти, почему же ты тогда вышла? Юля недовольно сморщила нос. — Я же говорю вам, вы бы меня никогда не нашли, если бы я не показалась сама! Разве я когда-нибудь обманывала?! Профессор Ноябрёва почувствовала, что назревает ссора, и поспешно вмешалась в разговор. — Конечно, вы правы, Юля, — улыбнулась она девушке. — Но, пожалуйста, скажи нам, что заставило вас выйти из своего укрытия? Юля, удовлетворённая, набрала в грудь побольше воздуха. Она была уверена, что ее слова всех удивят, и решила прибавить загадочности. Трагическим голосом она произнесла: — Я подслушала заговор бандитов! Ребята не уставились на неё с раскрытыми ртами, как она ожидала. — Заговор? — переспросил Густав. — Какой ещё заговор? — Я имею в виду, что мне стал известен план грабителей. Я подслушала их разговор, когда они обсуждали будущее ограбление. Мы должны предупредить кого-нибудь! Я такое услышала. Такое! Вдруг из кустов выпрыгнула Штукатурка и обрадовано закружилась вокруг потеряшки Юли, едва не сбив её с ног. — Ой, Штукатурка, ну не надо так волноваться! — со смехом проговорила она. — Пойдёмте в лагерь и там Юля нам всё расскажет, — предложила Дорис. Денеш и Густав по дороге быстро сходили за дровами. Темнело. Ребята сложили дрова на камнях на привычном месте для костра. — А вечер что-то холодный, даже не смотря на то, что весь день солнце стояло, — заметил Денеш. — Наверное, погода к ухудшению идёт. Давайте разожжём костёр, и Юля как раз успеет рассказать нам всё во всех подробностях перед ужином. Денеш поднёс спичку к сухому хворосту, и вскоре огоньки пламени весело заплясали на камнях, бросая отблески света на стены палатки. — Ну, дорогая Юля, мы вас слушаем! — устроившись поудобнее на пледе перед костром, торжественно заявила Дорис. Юля уселась по-турецки возле костра, обняв одной рукой Штукатурку за шею. Собака легла у костра между ней и Тарной, и Юля начала свой рассказ. Ребята слушали ее, не перебивая. Когда же наконец она смолкла, Густав первым нарушил молчание: — Но кого они собрались тут грабить на Травяном острове? Ферму Анатолия? Какой у него может быть янтарь? У него только сыр и картошка. — Мне кажется, — задумчиво проговорила Юля, — будто они скорее собираются грабить какую-то старуху... — Единственная старуха поблизости, которую хорошо грабить, это Бернадетт Кармин, — рассудительно и без особых эмоций произнесла Тарна. — Бернадетт? — взволновано повторила за ней Юля. — Да, да, ДА! Точно! Я слышала имя Бернадетт в их разговоре. Без сомнений. Это её они хотят грабануть! — А вы её знаете? — спросил Денеш, не особо успевший познакомиться с жителями деревни. — Да. На неё работает мой отец, — сказал Тарна. — Она бесстыдно богата и хорошо умеет наживать себе врагов. — Если они собираются грабить кого-то в Низком Мраково, то что они забыли здесь на острове? — недоумевая спросил Густав. — А хрен их знает, — пожала плечами Тарна. — Лично я в какой-то степени не против того, чтобы Бернадетт ограбили. Мне она не нравится. — Ну нет, это никуда не годится! — возмутилась профессор Ноябрёва. — Я встречалась с Бернадетт Кармин на службе в церкви раз. Она приличная и вполне достойная дама. Если её собираются ограбить, то нам нужно обязательно предупредить полицию. — И что мы им скажем? — засмеялся Денеш. — То, что подслушала Юля — это совершенно несерьёзно. В полицию надо приходить только тогда, когда кого-нибудь уже убили, иначе они не станут работать. — Ну а что нам? Сидеть с этой информацией сложа руки и позволить бандитам ограбить достойную даму? — всплеснула руками Дорис. Нос её недовольно наморщился. — Я думаю, что самое логичное — рассказать самой Бернадетт о том, что мы узнали, — рассудил Денеш. — Возможно, она поймёт, кто эти люди. И, несомненно, она сама отлично сможет позаботиться о своей безопасности. У неё наверняка куча денег, чтобы нанять охрану. — У неё и так куча прислуги. Ей и нанимать никого не надо. — Сказал Тарна. — Скажет своим мужикам держать ухо востро да и всё. Я, кстати, знакома с одним священником. Он старый и хороший знакомый Бернадетт, вот ему надо рассказать. У него голова точно хорошо соображает. — Харыбан де Бравар? — спросила Дорис у Тарны. — Да-да, он самый. — Возможно, это неплохая идея, — согласно покачала головой учительница. — Но кому-то из нас придётся покинуть остров и добраться до большой земли, чтобы всё ему рассказать. — Ну разумеется это должна быть Тарна, — сказал Густав. — Раз она его знает. — Тарна не справится с лодкой одна, — покачала головой Дорис. — Кто-то из вас, мальчики, должен отправится с ней. — Чего это не справлюсь? Я со всем на свете справлюсь! — возмутилась Тарна. — Не глупите. Нашей лодкой нельзя нормально управиться в одиночку, нужны минимум двое, — твёрдо заявила Дорис. — И к тому же вы у нас самая младшая. Я не могу вас отпустить без сопровождения кого-то совершеннолетнего. — Пусть Густав плывёт с Тарной, — предложил Денеш, хитро глянув на брата. — Я прошлый раз хорошо на вёслах наработался. Теперь его очередь. — Я не против, — пожал плечами Густав. Возразить ему было нечего. — Вот и отлично, завтра отправим Густава и Тарну на большую землю и обо всём всех предупредим, — удовлетворённым тоном подвела итоги профессор Ноябрёва. — Слушайте, а эти грабители нас ограбить не попытаются? — высказала пугливое предположение Юля. — Да что у нас красть-то? — засмеялся Денеш. — Кастрюльку, подушки и травяные гербарии? К тому же к нам они не смогут подобраться незаметно, у нас собака. — Замечательная наша Штукатурочка, — обрадованно пропела Юля, обняв шерстяную защитницу. — Тогда завтра она с нами в лагере останется, когда вы поплывёте, ладно, Тарна? Тарна подумала хорошенько и, пожав плечами, хмыкнула: — Ладно уж. Золото вечернего света на западном краю неба окончательно, пропало и наступила ночь. Из-за некоторого привкуса опасности, вдруг завитавшегося в воздухе, ребята сидели у костра долго, не желая уходить спать, и наблюдали за деревьями, которые от чего-то казались грустными этой ночью, наблюдали за тем, как бледно-жёлтый месяц вплывает в их чёрные ветки, а затем поднимается над верхушками.
Вперед