Война львов и роз

Гет
В процессе
NC-17
Война львов и роз
lunaranae
автор
Описание
У Аделизы Бофорт есть всё, о чем можно только мечтать: именитая фамилия, прекрасная внешность, и свобода, недоступная остальным дамам. Девушка с детства знала о том, какая судьба ей уготовлена - однажды она выйдет замуж за принца. Но все её мечты рушатся, когда она понимает, что ей недоступно самое главное - любовь. И тогда её главной целью становится месть. Получится ли у Аделизы осуществить задуманное, или её прихоть приведет к настоящей войне? Войне, в которой может погибнуть каждый.
Примечания
Предыдущая книга "Белая королева" https://ficbook.net/readfic/13594334 Я не поставила метки, которые считаю спойлерами
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 44: Мятеж

      Аделиза в очередной раз зашагала по комнате, пытаясь придумать себе развлечение. Вид из её Тауэрских покоев был, мягко говоря, скучным. Из окна она могла лишь наблюдать за метаниями слуг и казнями приговоренных. И сейчас больше всего она печалилась о том, что её не заперли в покоях, откуда было видно зверинец с медведями, которых Ричард держал себе на потеху.       По холодным стенам из грубого камня эхом пробежал скрипящий звук открывающихся дверей. Аделиза неспешно обернулась, продолжая заплетать косу из своих золотистых волос. Вошедшего короля она узнала по шагам.       — Добрый день, Аделиза, — Ричард небрежно осмотрел покои женщины, к которой решил явиться впервые за долгое время.       — Здравствуй, Ричард, — не отвлекаясь от прически, Аделиза кивнула ему в знак приветствия. — Ты был так сильно занят, что позабыл обо мне?       — Конечно, у меня полно дел, — он вскинул брови. — Ты знала о том, что Жанна родила мне ребенка?       — Да, девочку, — спокойно ответила женщина, закончив заплетать волосы. — А значит, Джордж всё еще является твоим наследником.       — Жанна беременна вновь, — поспешно ответил он.       — Я не спрашивала, — цокнула языком Аделиза, присев на свою серую узкую кровать.       — Ты не можешь общаться так со мной! Я твой король! — разозлился Ричард. Забегав по комнате, он попытался успокоиться. Аделиза лишь молча наблюдала за его бешенством, пытаясь подавить в себе желание улыбнуться. — Тебя не интересует, что с тобой станет, а? Какое наказание тебя ждет за попытку государственного переворота?       — Удиви меня, — шепотом сказала Аделиза, наигранно испугавшись.       — Тебя казнят, — выпалил он. — Я решил заменить сожжение обезглавливанием.       — И когда же это произойдет? — Аделиза пыталась не подавать виду, но она начала нервничать. Чтобы Ричард не смог прочитать в её глазах страх, она спешно отвела взгляд на окно.       — Послезавтра, — проглотил он ком в горле. — Я уеду на охоту.       — Боишься смотреть, как по твоему же приговору меня убьют? — женщина вскинула одну бровь.       Несколько секунд Ричард стоял в оцепенении, не зная, что ответить. Поэтому, решив, что хорошая пощечина послужит лучше жарких слов, король сделал задуманное. Аделиза усмехнулась: она была права.       — Это был последний раз, когда ты посмел меня ударить, — сказала она, приложив ладонь к щеке.       — Разумеется, ведь мы больше не увидимся, — ответил Ричард, направившись к двери.       — В следующий раз ты будешь молить о прощении, упав предо мной на колени, Ричард, — пообещала Аделиза.       Король промолчал, остановившись в дверях. Покачав головой, он тихо рассмеялся, и вышел в коридор, оставив Аделизу одну в её покоях.

***

      Свежий холодный воздух обжигал кожу. Небольшая группа людей шагала по лесу, то и дело наступая сапогами в лужи, образовавшиеся после недавнего дождя. Взгляд Ричарда бегал по сторонам, пытаясь заметить любое движение в кустах. Сзади него брели несколько слуг, несущих оружие, и псарь, держащий своих охотничьих собак наготове. Услышав слабое потрескивание веток, король поднял руку вверх, заставив всю процессию остановиться.       — Это не похоже на животное, — напрягся граф Оксфорд, положив ладонь на рукоять своего меча.       — Ваше Величество, держитесь позади, — попросил граф Ормонд, встав рядом с королем.       Почти в ту же секунду перед ними появился совсем молодой всадник. На лице юноши читалась обеспокоенность, но он был безоружен, поэтому Ричард сделал шаг навстречу.       — Милорд, вести из Лондона! — тяжело дыша, начала юноша. — Ваш кузен, герцог Глостерский, поднял восстание! Он претендует на Ваш трон, и его войско уже идет в сторону столицы!       — Кузен? Хамфри? — Ричард обернулся к своим лордам, пытаясь придумать план действий. — Мальчик, как тебя зовут?       — Кристофер, Ваше Величество, — ответил всадник.       — Кристофер, я хочу, чтобы ты немедленно отправился к графу Уорику. Пускай он соберет всех своих людей и перехватит этого… предателя. И пусть он напишет герцогу Норфолку и графу Эссексу. Я уверен, этого будет достаточно, чтобы противостоять бунтовщикам, — потерев переносицу, отдал приказ король.       — Ваше Величество, — слабым голосом сказал Кристофер, взглянув на короля сожалеющим взглядом. — Граф Уорик, герцог Норфолк и граф Эссекс встали на сторону герцога Глостерского.       Ричард замер, не в силах поверить в услышанное. Он продолжил глядеть на юношу немигающим взглядом, чувствуя, как ему начинает не хватать воздуха.       — Уорик? — дрожащим голосом переспросил Ричард, а на глазах его появились слезы. — Это, должно быть, какая-то ошибка. Уорик мой друг. Мой лучший друг. Он не мог со мной так поступить.       — Простите, милорд, но здесь ошибки нет, — свел брови всадник. — К ним так же присоединились герцог Сомерсет, маркиз Уинчестер, граф Шрусбери, граф Девон, граф Карлайл, граф Ратленд, граф Пембрук и граф Дерби.       — Уорик, — не обращая внимания на слова Кристофера, Ричард закрыл лицо руками. — Нет, только не Уорик. Это невозможно, — по щекам короля покатились слезы, которые он и не думал вытирать. — Уорик не мог. Мы с ним дружим с самого детства. Он всегда был на моей стороне. Мы прошли вместе через столько бед.       Ричард коснулся рукой дерева, будто не мог больше стоять без опоры. Его ноги подкосились, и король упал на землю, уткнувшись лбом в дубовую кору. Зажмурившись, он вдруг заплакал так громко и отчаянно, что все лорды невольно тоже прослезились, не в силах вынести боли своего сюзерена. Плечи короля содрогались от всхлипов, но слова Кристофера заставили всех замолчать:       — Простите, милорд.       Из леса тут же выбежали несколько вооруженных людей. Мужчины напали на рыцарей, сопровождавших короля. Звон стали смог привести Ричарда в чувства, и он вскочил с места, вытащив свой меч. Однако люди, которых привел Кристофер, были вооружены и подготовлены гораздо лучше людей короля, которые взяли с собой на охоту лишь лук и стрелы, намереваясь провести время в отдыхе и расслаблении.       Сзади послышалось ржание коней, и Ричард, к собственному счастью, обнаружил своих братьев. Видимо, они тоже прознали о начале мятежа и поспешили предупредить об этом своего короля. Джордж и Томас подоспели вовремя, сумев дать достойный отпор нападающим.       — Брат, ты как? — искренне волнуясь, спросил Джордж, положив руку на плечо Ричарда.       — Мы должны ехать, — напомнил Томас, встав рядом с ними.       — В столицу? — тяжело дыша, спросил Ричард.       — Нет, войска Уорика и Эссекса уже вошли в Лондон. Им было достаточно двух дней твоего отсутствия, чтобы осуществить задуманное. Кажется, они выехали в тот день, когда ты отбыл на охоту, — покачал головой Томас.       — А Аделиза? Её казнили? — уточнил Ричард.       — Неизвестно, — пожал плечами Джордж, втайне надеясь на то, что его невестка жива. — Эдуард отправился в Уэльс, чтобы собрать своих людей. Но в столицу возвращаться нельзя. У нас недостаточно сил, чтобы противостоять кузену Глостеру. Мы отправимся в Шотландию, будем просить помощи у союзников.       — Бриджит не даст нам людей. Она ненавидит меня после всего, что я сделал, — сказал Ричард, вытерев мокрые дорожки со щек. — Где Жанна? Где она?       — Она уехала в Винчестер. Там сядет на корабль и прибудет в Эдинбург. Не переживай, она в безопасности, — уверил Томас. — Всё будет хорошо, брат. Узурпатор не просидит на твоем троне слишком долго. Но нам надо ехать. Неизвестно, сколько ещё людей получили приказ привезти твою голову в Лондон.       — Ты прав, — закивал Ричард. — Я никогда не забуду этого предательства. Аделиза и Уорик поплатятся за содеянное.       — Не сомневаюсь, — согласился Джордж, подтолкнув брата к свободному коню. — Не будем медлить.       Оседлав коней, мужчины направились на Север, оставляя за собой Англию. Ричард даже не пытался осматривать отнятые владения, чтобы сохранить их в памяти. Все его мысли были заняты Уориком. Сложнее всего было поверить именно в его предательство.
Вперед