Война львов и роз

Гет
В процессе
NC-17
Война львов и роз
lunaranae
автор
Описание
У Аделизы Бофорт есть всё, о чем можно только мечтать: именитая фамилия, прекрасная внешность, и свобода, недоступная остальным дамам. Девушка с детства знала о том, какая судьба ей уготовлена - однажды она выйдет замуж за принца. Но все её мечты рушатся, когда она понимает, что ей недоступно самое главное - любовь. И тогда её главной целью становится месть. Получится ли у Аделизы осуществить задуманное, или её прихоть приведет к настоящей войне? Войне, в которой может погибнуть каждый.
Примечания
Предыдущая книга "Белая королева" https://ficbook.net/readfic/13594334 Я не поставила метки, которые считаю спойлерами
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 26: Книга тайн

      Крики, заполнявшие покои, наконец, стихли. Джейн устало откинулась на подушки, пока служанки омывали новорожденную малышку. Очередную девочку. Молодая графиня в тайне ненавидела свою слабость, ведь она так и не смогла дать мужу сына. Уорик ни разу не упрекнул жену за отсутствие наследника, однако ей казалось, что он уже пожалел об их браке.       — Спасибо тебе, — поцеловав жену в лоб, Уорик улыбнулся. — Ты большая молодец. Отдыхай, а я позабочусь о дочке.       — Пусть мне её принесут, — слабым голосом попросила Джейн, прикрыв глаза.       — Тише, спи, — шепотом ответил граф.       Отойдя от кровати, он перенял из рук повитухи крошечную малышку. Они хотели назвать вторую дочь Марией, в честь бабушки Джейн. Но радость Уорика была омрачена нарастающей тревогой. Вместе с дочерью граф направился в свои покои, где уже ожидал священник. Уорик радовался, что родилась именно девочка, иначе его план был бы обречен на провал.       — Все готовы? — спросил священник, взглянув на мужчину, стоящего в капюшоне у окна.       — Разумеется, — наконец повернулся он, снимая капюшон.       — Тогда приступим, — кивнул Уорик, подойдя к столу. — Девочка, леди Мария Невилл.       — И мальчик, лорд Хамфри Йорк, — дополнил герцог Глостерский. — Обязуются вступить в брак по достижению невесты двенадцатилетнего возраста.       — Подпишите документ, — вписав имена в брачный договор, священник отошел от стола. Сначала расписался герцог, а после него — граф.       — Точно девочка? — нахмурился герцог.       — Я бы не стал обманывать, — Уорик быстро развернул одеяльце, доказывая, что вновь стал отцом девочки.       — Пусть будет так, — герцог оглядел безразличным взглядом договор, кивнув. — Никто не должен об этом знать. Я надеюсь, что ты сдержишь свое обещание. Мой сын должен стать королем. И тогда твоя дочь станет королевой.       — Если было бы иначе, я бы не стал заключать этот союз, — заверил его Уорик, покачивая плачущую дочь на руках. — Вам стоит как можно скорее ехать в Глостер, пока никто Вас не заметил.       — Сам знаю, — недовольно покачал головой герцог, набрасывая на голову капюшон. Сильнее кутаясь в коричневый плащ, он поспешил уйти прочь.       — Не могли бы Вы отнести мою дочь в детскую? — обратился Уорик к священнику.       — Разумеется, милорд, — кивнул старик, перенимая девочку своими морщинистыми дрожащими руками.       Закончив все дела с герцогом Глостерским, граф направился на собрание Тайного совета. Он и так позволил себе немыслимую роскошь, задержавшись на несколько минут. Обычно пунктуальный граф теперь был вынужден отчитываться перед Его Величеством о том, где он был. К удивлению Уорика, на месте герцога Норфолка сидел его единственный сын и наследник, граф Арундел. Говард бросил на него какой-то странный взгляд, из-за чего ему вдруг стало не по себе. Если кто-то узнает об их сделке с опальным герцогом, ему точно снесут голову.       — Говорят, турки пробираются всё дальше на запад. Это не может не пугать, — король почесал подбородок. — Что мы будем делать, если они доберутся то Европы?       — В свое время и монголы пытались добраться до нас, однако мы выстояли, — напомнил маркиз Дорсет. — Нам, правоверным христианам, бояться нечего. Мы выстояли ни одну битву с язычниками. Османы скоро осознают всю тщетность их попыток прорваться в цивилизованную Европу.       — И всё же я бы не стал упускать их из виду, — задумчиво произнес король. У Уорика резко запершило в горле, и потому он встал из-за стола, чтобы налить себе вина из кувшина. Таково было наказание опоздавшего: виночерпий разлил напиток по кубкам лордов еще до начала совета. — Лорд Уорик, налейте и мне, — король выставил руку с кубком, и Уорику пришлось подчиниться приказу.       Его Величество сделал несколько глотков, чтобы просушить горло, и открыл рот, намереваясь что-то сказать. Король зажмурился, схватившись за голову, будто это могло унять сильную боль. Лорды вскочили со своих мест, окружив короля. Крики министров смешались в одну кучу, и стражники подбежали к монарху.       — Зовите лекаря, немедленно! — завопил маркиз Дорсет, пытаясь перекричать остальных лордов.       — Это Вы его отравили! — вдруг заявил граф Арундел, глядя на Уорика. — В вине был яд! — дождавшись, когда все притихнут, граф стал говорить уже более спокойно. — И Вам передал его герцог Глостерский. Иначе как объяснить, что он приезжал сегодня тайно в Лондон?       — Быть того не может, — разочарованно покачал головой герцог Саффолк.       — Это измена! — закричал брат герцога, барон де ла Поль.       Лорды медленно окружили Уорика, стоящего с кувшином вина в руках. Быстро сообразив, он выпил вина, чтобы доказать свою невиновность. Однако это не убедило сановников, и герцог Саффолк схватил графа за золотую цепь, срывая её. Граф Арундел присоединился к нему, выбив кувшин из рук Уорика. Следующий удар по лицу пришел уже от графа Оксфорда. Не сумев устоять на ногах, Уорик упал на пол, схватившись рукой за тумбу.       — Немедленно прекратите! — голос принца Уэльского прозвучал на удивление жестко, и лорды в спешке отошли от Уорика. — С ним будут разбираться в суде.       Граф взглянул на бывшего друга встревоженным взглядом. Он еще никогда не находился в столь унизительном положении. Уорик сидел на полу в потрепанной одежде, из его нижней губы текла струйка крови. Все эти лорды, которыми он раньше помыкал, как желал, благодаря своим знаниям, теперь смотрели на него с ненавистью. Но во многих взглядах так же было и удовольствие. Теперь он находился в проигрыше.       Стражники подхватили Уорика за руки, сковывая движения. Взволнованный взгляд графа пал на короля, изнывающего от сильной головной боли. Это было явно не следствие яда, Его Величеству просто стало плохо, как часто случалось у людей его возраста. Однако Уорик не спешил оправдываться. Он понимал, что сейчас это никак не повлияет на мнение придворных, а лишь унизит его в их глазах ещё больше.       — Пусть сгниет в Тауэре, — с отвращением сказал граф Арундел, когда Уорика вели к выходу.       — Нет уж, он заслуживает казни за измену, — ответил герцог Саффолк, и это были последние слова, которые услышал Уорик, прежде чем его вывели из зала.

***

      Аделиза шла по длинному каменному коридору. Впереди неё шли два стражника, сзади — четыре фрейлины. Остановившись у камеры, стражник достал связку ключей и открыл старую скрипящую дверь. Аделиза была готова увидеть графа в изнеможении и страхе, в порванной одежде, исхудавшего от недоедания, с синяками под глазами из-за недосыпа. Но он был бодр и свеж, сидя за письменным столом.       — Аделиза, прошу, входи. Я всегда рад гостям, — усмехнулся Уорик, не отвлекаясь от письма.       — Ты даже в Тауэре умудряешься работать, — грустно улыбнулась девушка, присев напротив.       — Ричард принес свой трактат на корректировку, — он макнул кончик пера в чернильницу и зачеркнул одно из слов на пергаменте. — В нем он рассуждает о том, почему женщину нельзя допускать к власти на примере Элеоноры Нормандской.       — Но в итоге, именно её сын, Ричард Плантагенет, сел на трон в ходе войны, — намекнула Аделиза. — Почему он принес рукопись именно тебе?       — Я уже вот как десять лет занимаюсь его сочинениями. Разве может он изменять своим традициям? — он кратко взглянул на девушку, прежде чем отложить письменные принадлежности в сторону.       — Говорят, король совсем плох. Он не встает с постели, — поджала губы Аделиза. — Скоро Ричард сядет на трон. Что я буду делать, если тебя казнят?       — Аделиза, — он закатил глаза, усмехнувшись. — А что ты будешь делать? На твоей стороне герцоги Норфолк и Сомерсет, графы Шрусбери, Девон, Ратленд и Пембрук. Даже если меня казнят, в чем я очень сомневаюсь, Джейн получит опеку над детьми. Лиззи — наследница графств Уорик и Солсбери, а её муж Уильям уже обладает титулами графа Эссекса, Нортгемптона и Херефорда. Если твой сын получит титул принца Уэльского, то на твоей стороне будет больше половины Англии. Ты справишься и без меня.       — Как же так вышло, что граф Арундел узнал о вашей встрече с Глостером?       — Видимо, я стал слишком стар, — он устало откинулся на спинку стула, протерев лицо руками.       — Тебе нет и тридцати лет, — возмутилась Аделиза.       — Значит, дело в любви. Я слишком поглощен своей личной жизнью. Лет так десять назад я бы понял намерения Арундела по одному лишь его взгляду. Но сейчас все мои мысли заняты Джейн и девочками. А ведь когда-то я обещал себе не влюбляться. Нам с Риччи было по десять лет, когда мы упражнялись на мечах. Я отвлекся на прошедшую мимо девочку-служанку, и Ричард воспользовался этим, — Уорик убрал волосы, показывая шрам в области левого виска. — Было много крови, и я упал. Ричард испугался и убежал, чтобы позвать на помощь. Ему было очень стыдно, и тем же вечером он пришел ко мне, умоляя его простить. Ничего не поменялось с тех пор. Он всё так же делает вид, что ему безразличны чувства окружающих, а на самом деле очень страдает из-за этого. Он не допустит моей казни.       — В любом случае, смертный приговор может вынести лишь король.       — И король назначил Ричарда своим регентом. Но он не сделает этого.       — Джейн приходила вчера к Риччи…       — Я знаю, она просила его помиловать меня, — Уорик посмотрел вверх, и Аделиза заметила, что его глаза наполнились слезами. — Но Ричард сказал, что он ещё думает. Ему нравится показывать, в чьих руках находится власть.       — Но ведь ты не отравлял короля? — с надеждой в глазах спросила девушка.       — А для чего мне это делать, скажи на милость? Какую пользу я бы получил, убив Его Величество? Ричард на троне — последнее, чего я желаю.       — Многие желают твоей смерти, — честно призналась Аделиза.       — О, это логично. Никто не хочет, чтобы их секреты выплыли на поверхность, — он самодовольно усмехнулся. — Я не умру, Аделиза. Не таким способом. Самая достойная смерть — это смерть от вражеского меча.       — А как же смерть от старости? — нахмурилась девушка.       — Неужели ты желаешь дожить до тех лет, когда тебе будет тяжело встать с постели? Я не хочу запомниться немощным стариком. Лучше умереть в самом расцвете сил… на пике могущества. Когда волосы ещё не тронула седина, а на коже нет ни морщинки. Моя роль в этом мире еще не закончена. Я планирую много чего сделать, и сейчас умирать позорной смертью явно не намерен.       — Что если ты падешь в первой же битве? — с долей волнения в голосе спросила Аделиза.       — Тогда тебе придется разбираться со всем самостоятельно, — он пожал плечами, и резко перешел на шепот. — У меня в замке есть большой зал с камином. Там изображены медведи, мой герб. Справа есть камень, на котором выгравировано «Aut vincere aut mori». Если вытащишь его, то найдешь ключ. В моей спальне под ковром есть доски, под которыми находится полое пространство. Там спрятан сундук, который можно открыть с помощью ключа. Туда я положил книгу. Если прочтешь всю — сможешь держать на крючке добрую половину аристократов Англии. Там записаны такие тайны, от которых идут мурашки по коже.       — Есть ли там мои тайны? — удивилась Аделиза. Все же, Уорик рассматривал возможность своей гибели, иначе не говорил бы об этом сейчас.       — Кажется, тебе было лет четырнадцать… когда твой отец прислал молодого пажа с посланием для тебя. Тебе не хватало любви и нежности, и потому ты позволила ему лишить себя невинности. Твой друг Тедди был так разъярен, что носился по всему двору с мечом за бедным посланником. В конечном итоге, он убил его. Тело пришлось закопать под старым дубом в лесу. Ты так и не смогла простить друга, и потому все оставшееся время старательно отвергала его ухаживания. А теперь коришь себя за это, не в силах повернуть время вспять.       Аделиза замерла с приоткрытым ртом. Её страшная тайна была только что раскрыта. То, о чем должна была знать лишь она. Умереть с этим секретом. Она не была девственницей во время их первой брачной ночи с Ричардом, хоть и клялась своей жизнью, пытаясь доказать обратное.       — Что еще ты знаешь? — сумев сформулировать речь, Аделиза закрыла лицо руками.       — Несколько служанок слышали, как ты, под покровом ночи, проклинала Ричарда. А еще мне известно о том, что ты спишь с кардиналом Лэнгли. Измена, колдовство, попытка убить наследника престола, — он поочередно загнул пальцы на руке. — Если об этом станет известно кому-то другому, тебя определенно ждет смертная казнь. И подобные секреты есть у каждого.       — Есть ли секреты у короля? — тут же заинтересовалась Аделиза, забыв про раскрытую тайну. Уорику она была готова доверить свою жизнь, поэтому бояться было нечего.       — Король на удивление чист, за исключением убийств нескольких лордов еще в бытность им наследником, — вскинул брови Уорик. — Зато у его матери их было несчетное количество. Она изменяла мужу… — он защелкал пальцами, пытаясь вспомнить, — с графом Оксфордом и графом Дорсетом.       — Отцом королевы Амелии? — у Аделизы от шока открылись глаза.       — Да, и, к слову, она не была инфантой в полном смысле этого слова. Кажется, её отец изменил жене со служанкой, чье имя мне неизвестно. Королева была беременна в тот же момент, но у неё случился выкидыш, из-за которого ей пришлось около недели лежать в постели. Родилась королева Мария, и все сделали вид, что она — законная дочь королевской четы. А чтобы секрет не стал известен общественности, король приказал отрезать всем служанкам и повитухам языки. Но, как видишь, все его старания были напрасны.       — А что насчет графа Арундела? Если и его секреты тебе известны, почему ты не стал шантажировать его, заставив держать рот на замке?       — Увы, я не додумался до этого сразу. У него нет тайн, кроме некоторых… нестандартных увлечений в постели, — он прокашлялся. — Остальное я говорить тебе не намерен, всё есть в моей книге. О ней знаем лишь ты и я. Но ведь и она не вечна: люди умирают, а ты так и не успеваешь воспользоваться полученным на них влиянием. Поэтому действовать нужно быстро, но предельно осторожно.       — Я немедленно поеду в твой замок и поговорю с графом Арунделом. Я уверена, он изменит свое мнение и сознается в ложных показаниях, — Аделиза вскочила с места, но Уорик придержал её за руку.       — Не стоит. Суд уже завтра, ты в любом случае не успеешь. Лишь заведешь себе нового врага неумелым шантажом. Но я выйду из зала суда со снятыми обвинениями. А граф Арундел получит по заслугам, можешь не сомневаться.       — С чего ты можешь быть так уверен в том, что тебя признают невиновным? — губы девушки задрожали от нагнетающего страха.       — Потому что я невиновен. Да, король будет злиться из-за брака моей дочери с сыном Глостера, но этого недостаточно для обвинения в государственной измене. Вот увидишь, уже через несколько дней я буду наслаждаться жизнью как раньше. И мои враги увидят, что все их попытки убрать меня не увенчались успехом.       — То есть, завтра решится твоя судьба? Казнить или помиловать? — из глаз Аделизы покатились слезы. Уорик, глядя на это, лишь издал добрый смешок.       — Успокойся, — он подошел к ней, взяв за руки. — Я живучий. Меня так просто убить нельзя.       — Обещай, что не умрешь, пока не посадишь моего сына на трон, — сведя брови на переносице, Аделиза прижалась к графу в объятиях.       — Я позволю себе уйти на тот свет лишь, когда увижу Эдуарда с короной на голове, — спокойно ответил он, гладя плачущую девушку по макушке. — Клянусь тебе.
Вперед