Война львов и роз

Гет
В процессе
NC-17
Война львов и роз
lunaranae
автор
Описание
У Аделизы Бофорт есть всё, о чем можно только мечтать: именитая фамилия, прекрасная внешность, и свобода, недоступная остальным дамам. Девушка с детства знала о том, какая судьба ей уготовлена - однажды она выйдет замуж за принца. Но все её мечты рушатся, когда она понимает, что ей недоступно самое главное - любовь. И тогда её главной целью становится месть. Получится ли у Аделизы осуществить задуманное, или её прихоть приведет к настоящей войне? Войне, в которой может погибнуть каждый.
Примечания
Предыдущая книга "Белая королева" https://ficbook.net/readfic/13594334 Я не поставила метки, которые считаю спойлерами
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 8: Месть

      Снег крупными перьями падал за окном. Внутри было морозно, но камин, из которого доносилось слабое потрескивание бревен, немного облегчал ситуацию. Все лорды, заседающие в Тайном совете, сидели в своих плащах с меховыми воротниками. Больше всех меха было у графа Уорика, будто он пытался этим показать, что является самым богатым вассалом Его Величества.       — Начнем с внутренних дел, — прокашлялся король, кутаясь в меха. Кажется, эта зима была холоднее всех предыдущих на его памяти. — Моя дочь Анна вскоре выйдет замуж.       Лорды тут же всполошились, глядя друг на друга. Если бы король планировал выдать свою вторую дочь за иностранного короля или принца, об этом было бы известно заранее. Все понимали, что Его Величество намерен заключить союз с одним из лордов своего королевства, другого варианта не было. И теперь каждый в тайне надеялся, что Жемчужину Англии отдадут именно в его семью.       — Сэр Ричард Говард станет мужем Анны. И ему будут дарованы титулы графа и герцога Сомерсета, — неожиданно объявил он.       Кажется, радовало это лишь герцога Норфолка. Он был преисполнен гордостью, что именно его племянник станет мужем принцессы и получит высокий титул. Столкнувшись взглядом с лордом Уориком, герцог благодарно кивнул. Граф лишь прикрыл глаза, принимая его благодарность.       — За сэра Ричарда? — опешил принц Уэльский. Несмотря на то, что ему было двадцать лет, и он до совершеннолетия оставался еще один год, король позволил наследнику участвовать в совете. Точно так же, как и самому королю позволял его отец. Король Генри надеялся на благоразумие сына, и на то, что заседая в совете он будет учиться управлять государством, однако принц Уэльский каждый раз умудрялся портить отцу настроение, высказывая свое непрошеное мнение. — Моя сестра достойна короля, а не рыцаря.       — Извольте, мой принц, но ведь и Ваша тетушка Екатерина замужем за герцогом, — напомнил граф Уорик, пытаясь замять конфликт на начале.       — Но до этого она была женой императора, — Ричард покачал головой, не собираясь соглашаться с волей отца.       — Посол императора, к слову, предложил союз, — король продолжил говорить, не обращая внимание на слова сына. — Его сын и наследник Карл женится на Марии.       — О, раз уж все мои сестры выходят замуж, то пора бы и кузине Джейн последовать их примеру, — еще сильнее разозлился принц Уэльский. Никто не понимал причину недовольства наследника.       — Леди Джейн слишком юна для вступления в брак, — вскинул брови граф Уорик.       — Она младше Анны лишь на год. А Марии и вовсе пять лет! Чего уж там, давайте и моему сыну найдем жену! — ухмыльнулся принц Ричард.       — Джейн действительно стоило бы начать искать достойного мужа. Но она моя племянница, а не дочь. Выйти замуж за короля ей не светит. Возможно, сгодился бы один из благородных лордов. Но пока я ещё не пришел к окончательному решению, — король обвел взглядом всех советников, намекая на то, что его благосклонность и руку леди Джейн ещё надо заслужить. — Как бы там ни было, судьба Анны уже решена. Она выйдет замуж за герцога Сомерсета весной, и подготовка к свадебной церемонии должна быть начата немедленно.       С этими словами король встал из-за стола. Лорды встали и поклонились государю, пока он не вышел из кабинета. Ричард обвел недовольным взглядом вассалов отца и поспешил уйти следом. Герцог Норфолк всё так же благодарно смотрел на графа Уорика. Если бы не его содействие в данном вопросе, его племянник бы не получил столь высокий титул. Герцог понимал, что теперь он в долгу перед Уориком. И лишь граф знал, как он собирается извлечь выгоду из этого положения.

***

      Новобрачные герцог и герцогиня Сомерсет сидели во главе свадебного стола. По традиции они не имели права делать то, что им вздумается. Даже слишком частые беседы могли заставить остальных придворных думать, что они не знают об этикете. Поэтому им оставалось лишь молча сидеть, держась за руки под столом, пока никто не видел. Когда к ним подошла Аделиза, молодожены встали, чтобы поклониться.       — Поздравляю вас, оба молоды и красивы — вас ждет счастье, я уверена. И много детей, — рука принцессы Уэльской легла на вновь округлившийся живот. Не прошло и года с момента рождения принца Эдуарда, как девушка вновь была в положении. Это был повод для гордости как для неё, так и для королевской четы.       — Благодарю, принцесса, — почтенно склонил голову герцог Сомерсет.       Все на пиру были рады новому счастливому событию. Свадьбы, рождения детей — это то, что доставляло удовольствие и умиротворение лордам и леди. После недавних событий, разделивших королевский двор на враждующие партии, такие простые вещи, как создание новых семей, давали надежду на то, что всё будет хорошо. Лишь одна девушка на празднике была мрачнее тучи. Многим не было понятно, почему леди Джейн Йоркская выглядит столь печальной и обеспокоенной на свадьбе своей лучшей подруги и кузины.       — Леди Джейн? — рядом с девушкой встал граф Уорик. Она не сразу его заметила и потому вздрогнула от неожиданности.       — Граф Уорик, прошу прощения, я не видела, как Вы подошли, — она слабо улыбнулась, взглянув на него, но почти сразу же переключила свое внимание обратно на Анну.       — Вы выглядите довольно печально. Сегодня свадьба Вашей кузины, миледи. Разве Вы не должны быть счастливы? — он слегка нахмурился, впервые видя девушку в столь печальном настроении.       — А я должна? — теперь уже все внимание Джейн было устремлено на графа. — Эта свадьба означает, что теперь Анна стала женщиной. Она больше не будет общаться со мной. Теперь у неё будут фрейлины. Ей надо будет проводить много времени с мужем, воспитывать детей. Что, если она не сможет выносить ребенка? Столько проблем приходит с наступлением взросления.       — Вас это так печалит? Неужели Вы не хотите выйти замуж? — в его глазах блеснули насмешливые искорки. Кажется, ему лишь нравилось, что Джейн не тешит себя лживыми надеждами относительно жизни. Было приятно осознавать, что она не пытается смотреть на происходящее с призмой оптимизма. Нужно быть реалистом. Всегда.       — Не хочу, — честно призналась она. — Мне нравится свобода, а в замужестве её не будет. Я понимаю, что дядя попытается выдать меня замуж. Но я предпочту уйти в монастырь, чем стать чьей-то женой. Это словно добровольное заключение.       — Но Вы ведь ещё не были замужем. Значит, сравнивать Вам не с чем, — он склонил голову на бок, будто бы расстроился из-за её рассуждений. Наивно и глупо было бы предполагать, что король позволит своей племяннице такую странную прихоть.       — Я бы хотела выйти замуж за человека, которого полюблю. А не за того, кого выберет мне король, — исправилась девушка.       — Ваш дядя хотел выдать Вас замуж, — лорд Уорик сказал это как-бы невзначай, но тем самым смог действительно удивить Джейн. В её глазах было лишь отчаяние и страх от неизвестности собственного будущего. — Его Величество поднял эту тему на последнем собрании совета. Но я вступился за Вас, сказав, что Вы ещё слишком молоды для брака.       Джейн задумалась — не так уж она и молода для замужества. У её бабушки в этом возрасте уже был ребенок, а тетя-королева уже была помолвлена. Но всё же настроение девушки поменялось в лучшую сторону. Граф помог ей, оттянув событие, которого она так страшилась.       — Я безмерно благодарна Вам, лорд Уорик, — она коснулась руки графа. — Вы спасли меня. Если Вам вдруг что-то понадобится, я всегда готова помочь, — мило улыбнувшись, она пошла в сторону кузины. Граф настолько растерялся, что поклонился лишь тогда, когда девушка была уже далеко.       Внезапно ворвавшаяся в зал стража сумела напугать и озадачить всех гостей и самих молодоженов. Лишь два человека были спокойны: король и граф Уорик. Они даже обменялись серьезными взглядами, не собираясь никому объяснять о том, что должно вскоре произойти.       — Лорд Нортумберленд, Вас приказано сопроводить в Тауэр, — объявил старый стражник, командир более молодых и сильных подчиненных.       — На каком основании? — граф даже не шелохнулся, продолжая сидеть за столом.       Казалось, будто весь мир замер. Придворные перестали танцевать, менестрели остановили поток веселой музыки, даже королевский шут замер, понимая, что сейчас не время для пародий или насмешек.       — Найдены неопровержимые доказательства Вашей причастности к недавнему покушению на жизнь короля и заговоре с принцем Уильямом Йорком, герцогом Глостерским, с целью посадить его на трон! — старый стражник сказал это как можно громче, невольно побудив остальных гостей начать перешептываться, обсуждая услышанное.       — Я верный вассал короля! О каком заговоре идет речь?! — стражники схватили графа за руки, вытащив из-за стола. — Милорд! Ваше Величество! Я всегда был Вам верен! Я клянусь Вам своей жизнью, я бы не посмел совершить столь гнусное предательство!       — Ваши симпатии к Глостеру известны каждому. Даже после его попытки убить меня, — ни один мускул на лице короля не дрогнул, когда графа потащили в сторону выхода.       Он продолжал кричать и умолять короля помиловать его, уверяя в своей преданности и невиновности в тех злодеяниях, в которых его обвиняли. Леди Джейн в тот же момент вспомнила, как сын графа Нортумберленда сильно ранил кузена лорда Уорика во время рыцарского турнира. И взгляд девушки непроизвольно пал на Невилла, который тщательно пытался скрыть победную ухмылку за кубком вина. В голове медленно начал складываться пазл, и это вовсе не радовало Джейн.
Вперед