
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Сборник историй, которые когда-то могли случиться или случились в каноне с Джоном и Шерлоком.
Согласование с каноном.
Анализ их взаимоотношений.
И, конечно же, дружба!
Местами может проглядывать преслеш.
Примечания
Частичный ООС, но я пыталась писать максимально исходя из их канонных характеров и отношений друг с другом. Название по фразе Джона из серии "Рейхенбахский водопад".
Какие-то главы — просто зарисовки ради атмосферы без особого смысла, а какие-то могут полноценно тянуть на отдельный фанфик.
Неразгаданное дело
29 октября 2023, 03:18
"Это дело я не раскрыл. Такое иногда случается."
Когда он так невзначай признал на моей свадьбе, что не всесилен, и есть в этом мире что-то, недоступное даже его уму, я мог только усмехнуться про себя. Я жил с Шерлоком и видел обыкновенные аспекты его жизни, в отличие от всех других, кто воспринимал его как актера, который заранее готовится к исполнению роли в гримёрке. В общем-то, наша квартирка на Бейкер-стрит и была своеобразной гримеркой. Только вот театр потерял великого актера сразу после того, когда в юную ветреную голову закралась мысль стать детективом.
Кажется, никто не обратил на эту фразу внимания. У меня перед глазами пронеслись события, произошедшие несколько лет назад. Если бы Шерлок произнес эту фразу мне из прошлого, я бы в жизни не поверил, что есть дела, разгадку на которые он так и не нашел. И это ещё было бы пол беды. Я бы никогда не поверил, что он смог признать свое поражение.
***
— Новое дело! Джон?
— На кухне, — отозвался я и мысленно попрощался с последними минутами спокойствия своего завтрака.
Аппетит к бифштексам вмиг улетучился, тело напряглось, и вот уже все мое тело было в ожидании новой истории, новой загадки. Я поймал себя на мысли, что, кажется, скоро буду одержим расследованиями преступлений не меньше Холмса. Зачастую все чаще я не мог уснуть у себя, пока Шерлок не вернётся из ночного похода и не расскажет мне всю цепочку событий. А в доступной форме делал он это редко. Кажется, ему невероятно хотелось, чтобы мои способности тоже отошли хоть на миллиметр от общего процента идиотизма всего населения. Должен заметить, это принесло плоды через какое-то время. С кем поведешься... Я тряхнул головой.
Снизу послышался грохот и торопливые шаги. Я невольно улыбнулся и даже не злился на свою прерванную трапезу. Бывало и хуже. Я не жаловался, потому что мне это нравилось. Понадобилось пара лет, чтобы я осознал, что мне реально нравится это.
— Ну, что же произошло? — спросил я с лёгкой усмешкой.
Шерлок был в своем обыкновенном возбуждённом состоянии, когда у его мозга появляется работа. Это хороший знак. Однажды он сказал, что совершенно не устает от деятельности, зато вот ее отсутствие его изнуряет. Если все шло спокойно, его невольно накрывала апатия, и я совершенно не знал, как ему помочь.
— Ты читал новости?
На стол к моему носу летит раскрытая и порядком измятая газета. Я гляжу на такого же потрепанного Шерлока, который, кажется, не спал всю ночь и не мог дождаться момента, когда можно будет втянуть меня в очередную авантюру.
— Вторая страница, первый абзац, — бросил он и принялся нервно расхаживать по кухне туда-сюда с руками за спиной.
Я убираю кофе подальше и пробегаюсь по заголовкам.
— Шерлок, New York Times, ты серьезно? — я поднял на него глаза и сильнее нахмурился.
Это же насколько спокойным был Лондон и вся Англия, а скука Шерлока велика, что он притащил мне американскую газету?
— Это почта Майкрофта. Я пере... одолжил ее, — отмахнулся Шерлок, уселся передо мной и стал нервно барабанить пальцами по столу, — выше читай, — скомандовал он позже, когда мои глаза снова опустились к тексту.
Я мысленно выдохнул и приказал держать себя в руках. Ничего примечательного, коротенькое сообщение о крушении иностранного лайнера в Калифорнии. Перед тем, как возразить Шерлоку и сказать, что я не вижу тут ничего примечательного, я ещё раз сверил страницу и статью. Готический шрифт заголовков и непривычные американские обороты раздражали, и вскоре я отложил газету.
— И что? Шерлок, ты предлагаешь мне лететь в Калифорнию и исследовать остатки людей?
Шерлок смотрел на меня с таким наивным и проницательным лицом, что мне почему-то стало его жаль. Он напоминал ребенка, стащившего конфету на глазах у матери и уверявшего, что все сладости съела собака. Я глядел в его глаза до тех пор, пока он не стал хмуриться, а я мысленно приготовился к оскорблениям в свой адрес. Но их не последовало.
Шерлок встал, сгреб газету и сделал ещё пару метаний перед окном. Сбитый с толку, я мог лишь наблюдать за ним. Тело почти ощущало напряжённую умственную деятельность, исходившую от него. Когда я окинул взглядом его фигуру, оставалось только выпустить вдох. Когда его ум занят чем-то необычным, он забывает совершенно обо всем, особенно о естественных нуждах организма. Меня это не могло не волновать, ибо его сильная фигура могла легко вскоре превратиться в болезненно худую, а лицо, и без того вечно бледное, сейчас казалось ещё более измученным и взволнованным.
— Шерлок, послушай, — мягко начал я, — я вижу, что ты снова не мог уснуть. Давай я сварю тебе чай из трав, ты отдохнёшь, а потом расскажешь мне все толком. Я не понимаю ни слова.
— Ненавижу травяной чай, Джон, — сразу выпалил он и снова развернулся ко мне, — я в порядке. Вот. Прочти ещё это.
Он снова всучил мне газету, раскрытую уже на другой странице, где говорилось о нескольких смертях в Лондоне из-за отравлений. Я усмехнулся и отметил про себя, что новости разлетаются чрезвычайно быстро по миру. Только что я читал ту же историю в нашей родной "Times" на ноутбуке.
Я кивнул уже с более серьезным видом, хотя в моей голове все ещё был совершенный туман. Шерлок показал мне два события, которые ничем не были связаны между собой, хотя и произошли оба день назад.
— Наведаюсь к Молли, — сказал Шерлок и быстро зашагал из кухни.
— А Майкрофт не будет искать свои ежедневные новости Америки? — бросил я ему вслед.
Тем более, что газета по-прежнему оставалась у меня на столе. Шерлок остановился в проходе, обернулся, и я смог увидеть его лучезарную улыбку.
— Я знал, что ты согласишься, Джон.
— Соглашусь на что?
— На дело, — гордо отозвался Холмс и сделал пару шагов ко мне. Засранец.
— Я просто говорю, что Майкрофт тебя по головке не погладит за то, что ты украл его собственность, — я сложил руки на груди и глянул в приоткрытое окно. Удивительно солнечный день для поздней осени. Точно придется побегать по Лондону, это я уже знал точно, — хотя твой брат, если честно, до крайности мелочный, — заметил я и увидел на лице Шерлока кривую усмешку, — ему тяжело сходить самому в ларек за обыкновенной газетой? Судя по ее виду, ты прошел семь кругов ада, чтобы стащить ее у него из-под носа.
Улыбка Шерлока стала ещё шире. Солнце вышло из-за туч окончательно. Я мысленно выругался и понял, к чему все идёт.
— Джон, не хочешь прогуляться?
Через пол часа я уже держал в руках новую, купленную в ближайшем киоске обыкновенную "New York Times" и в удивлении сверял ее с той, что принес мне Шерлок утром. Начало дела обещало быть долгим, а завтрак мой не увенчался успехом, так что я затащил Холмса в небольшую забегаловку и купил для себя салат с тостами. Шерлоку тоже не мешало бы поесть, но в ответ на мое замечание он ответил лишь, что сытость отупляет.
— Как видишь, у Майкрофта своя собственная редакция, — выплюнул Холмс и отвернулся снова к окну, чтобы не смотреть на кучу студентов, которые вырвались сюда на обед.
Я сравнивал абсолютно одинаковые газеты, напечатанные, вне сомнений, недавно.
— Здесь нет статьи о трагедии в Калифорнии, — выдал наконец я и отложил новую, купленную нами, газету.
— Как и статьи об отравлениях.
— Майкрофт врежет тебе, что ты опять суешь нос не в свое дело, — заметил я и поспешил убрать в куртку измятый вариант газеты, предназначенный для мистера Британского Правительства. Не хватало ещё, чтобы нас повязали за кражу и распространение государственной тайны.
— Глупости, — зевая, бросил Шерлок, — не пройдет и часа, как он сам позвонит мне и будет умолять взять это дело.
Я хотел было спросить, что тут вообще такого таинственного, и почему и Шерлоку, и Майкрофту есть дело до американских новостей, но успел только раскрыть рот. Сзади Шерлока показалась высокая темная фигура, и мое солдатское предчувствие заставило рефлекторно потянуться рукой к бедру, где некогда годы хранился пистолет.
— Спокойно, доктор Ватсон, вы ведь не планируете устраивать пальбу прямо в этой мерзкой закусочной?
Тело вздрогнуло, я обернулся и увидел рядом с собой Холмса старшего в окружении троих вооруженных людей, которые, впрочем, хорошо скрывали свои пистолеты и шокеры под пиджаками. Я на мгновение удивился, как сообразил это, ведь в зоне видимости не было ничего, намекающего на это, и даже успел порадоваться за себя, что, кажется, стал на один процент ближе к интеллекту Шерлока, но мое ликование снова прервал Майкрофт:
— Выйдем отсюда и не будем привлекать внимание. Вы же не хотите оба под статью о краже вещей государственной важности?
До этого мне доводилось говорить с Майкрофтом только на расстоянии. Сейчас же, из-за тесного пространства, я стоял к нему лицом к лицу и только по одному его одеколону в очередной раз убедился, что это человек волевой и с железным характером.
— Джон ещё не допил свой кофе, — подал голос Шерлок, и я мысленно застонал, — подожди со своей армией на улице.
Я обернулся, чтобы сказать, нет, заставить Шерлока замолчать, но замолчал сам, когда услышал за спиной нервный смешок Холмса старшего, а после и его торжественный выход из кафе вместе с охраной.
— Какого черта ты сделал? — бросил я и ещё не решался снова сесть за стол.
— А что? Путь у нас, вижу, пересекается с правительственным, а значит обещает быть долгим. К тому же, Майкрофт пришел просить о помощи, так что...
— Просить о помощи? — перебил его я, — ты серьезно, Шерлок? Как только мы выйдем из кафе, они тебя и меня уволокут под стражу, и все из-за этой газеты!
Шерлок откинулся на мягкую спинку стула, потуже затянул шарф — он вообще зачастую не раздевался в кафе — и улыбнулся.
— Я рад, что ты в деле, Джон, — снова повторил он.
— Шерлок, у меня нет денег на адвоката!
— Майкрофт все ещё ждёт, — пробормотал Холмс и поглядел в окно, где маячила черная машина, — видимо, дело и вправду серьезное...
— Шерлок!
На улицу мы вышли почти сразу, как только посетители закусочной и сам ее хозяин стали недовольно на нас коситься. Но более сдерживаться я уже не мог. Как бывшему солдату, мне хотелось или полностью броситься в огонь и скорее решить все проблемы или наоборот наплевать на них. Но второе в случае, когда тебя у выхода поджидает само Правительство, не прокатит. Шерлок относился к Майкрофту именно как к брату. Он не воспринимал его как важную политическую персону, ведь это предполагало вечные поклонения перед ним, а Шерлок ненавидел социальную лестницу, иерархию в государстве и прочие детали, касающиеся общества и, в сущности, его тоже.
Через полчаса я уже остался в полном одиночестве в слабо освещенном коридоре высотного здания, куда мы приехали на машине Холмса старшего. По пути ни он, ни Шерлок не проронили ни слова, и ко мне в голову закралась мысль, что, кажется, все уже все поняли, а мне вновь остаётся лишь собирать крошки их гениальных умов.
— Подождите за дверью, доктор Ватсон, — услышал я от Майкрофта, когда мы вышли из панорамного лифта и приблизились к одной из дверей.
— Майкрофт не слишком гостеприимен, к тому же никто, кроме меня, не знает, что он прячет в кабинете беговую дорожку, — усмехнулся мне Шерлок, чем слегка подбодрил.
Губы тоже чуть растянулись в улыбке, но холодный проницательный взгляд Майкрофта тут же отрезвил меня, а Шерлока заставил расхохотаться.
— Замолчи! Здесь работают важные люди, не позорь меня!
— Не держи меня за идиота, братец, — не унимался Шерлок и назло стал смеяться своим бархатным голосом ещё больше. Его отношение к ситуации позволило мне чуть расслабиться, — будто я не знаю, что вся эта твоя высотка – один сплошной картонный муляж. Чтобы ты потащил нас с Джоном в настоящие офисы исполнительной власти? Боже упаси, я не хочу спускаться под землю! — он все смеялся и смеялся, и я невольно снова прыснул от смеха.
Я редко мог видеть Шерлока действительно счастливым, когда его смех не был наполнен сарказмом, притворством, желчью или безысходностью.
— Да ещё в таком виде! — продолжил чуть позже Холмс, отдышавшись, — ладно я, но Джона бы даже на порог не пустили! — он махнул на меня ладонью, и теперь уже мы оба расхохотались.
— Довольно! — рывкнул Майкрофт, явно сильно задетый касаемо своего положения во власти и лично, — Шерлок, прибереги свою наблюдательность на потом. Nichts gibt einen Menschen so aus wie das, worüber er lacht.
И они зашли в небольшой темный кабинет. Последнее, что я увидел, был серьезный напряжённый взгляд Шерлока.
С тех пор минули пара недель. Я до сих пор не был толком в курсе обстоятельств дела, но мысленно списывал все на то, что это, видно, слишком серьезное дело государственной важности. И требовало оно срочного решения. И было чрезвычайно запутано. Иначе бы Майкрофт не обратился к Шерлоку. Главное, — думал я — чтобы все не вышло как в тот раз с мисс Адлер.
Шерлок же относся к разговору с братом легкомысленно, и весь вечер после нашей встречи я наблюдал его в приподнятом настроении, и фоном до меня вечно доносилось его жалобы о тупости всего мира. Ясное дело, что суть была далеко не в газете и не в тех событиях, которые там были описаны. Это было лишь верхушкой айсберга, но как они оба это поняли и вышли на более важные обстоятельства, для меня было тайной.
Через пару дней после этого я решил сам поговорить с Шерлоком, когда понял, что он не намерен мне сам ничего рассказать. Обычно, особенно, когда скука уже подкрадывалась к нему, Шерлок был готов помчаться хоть на край света, лишь бы чем-то занять свой ум. Ему было достаточно лишь какой-то мелочной улики, которую никто даже не увидал бы сразу, чтобы огонь в его глазах вспыхнул, а руки нервно засуетились. Это его состояние было похоже — нет, оно ей и было — на эйфорию, на радость наркомана, получившего свою дозу. Это был хороший знак. Я знал, что Шерлок не может без этого жить.
И когда прошло те самые два дня, я обнаружил, что никаких признаков его недавнего вечернего бунта сознания не наблюдается. Холмс был даже слишком спокоен для самого себя и вел свою обычную жизнедеятельность в виде исследования останков человека и разложения химический соединений. Это было странно. Именно это мне пришло в голову тогда.
— Так что там с той проклятой заметкой в газете?
Я вошёл на кухню и с интересом оглядел деятельность Шерлока. Он сидел над микроскопом, погруженный в свои мысли, а потому не сразу отреагировал на вопрос. По крайней мере, мне так показалось. Но это я тоже отнес к его обыкновенной реакции.
Дожидаясь ответа, который мог последовать и через час, я уселся напротив него за ноутбук и отпил горячего чая.
— Ты уже раскрыл дело? — снова поинтересовался я через минут десять абсолютного молчания.
Наверное, вышло слишком громко, потому что Шерлок вздрогнул и уставился на меня с прищуром так, словно сомневался в моем реальном физическом существовании. Теперь его лицо можно было лучше разглядеть благодаря подсветке в микроскопе, и я заметил признаки глубочайшей усталости. Ну что же, обычное дело. Если Шерлок носится по всему городу и полон буйства и энергии — дело в самом разгаре. Если же все, на что его хватает – это лежание на диване, расстройство скрипки и разложение углеводорода — дело закончено, и наступает, как Холмс однажды сам выразился, реакция.
— Джон, как давно ты здесь?
Я удивлённо уставился на него, потом на наручные часы.
— Около... сорока минут, — ответил я с сомнением и снова поглядел на него, — ты не заметил, как я вошёл?
— Это все пустяки, — Шерлок поспешно выключил микроскоп и поднялся из-за стола, — пойду прогуляюсь.
Тут я надеялся, что он непременно позовет меня с собой, потому что было очевидно, что его прогулка предполагает поиск информации для расследования. Холмс никогда не прогуливался в общепринятом смысле. Но он не позвал. Но и тут я постарался все рационализировать. Не должен же Шерлок, в самом деле, все время находиться подле меня, тем более, что любая умственная деятельность предполагает одиночество.
Шатаясь, он вышел из кухни, а после также из квартиры.
— Ты в порядке? — крикнул я уже с лестницы, когда услышал внизу грохот, — что упало?
— Да все нормально, Джон, я скоро вернусь, — Шерлок, очевидно, откашлялся, а мне ничего не оставалось, как пойти к себе наверх.
Я ненавидел это больше всего. Ненавидел, когда не понимал его. Я не мог отследить тот момент, когда его нормальная гениальность переходила за рамки, и ему требовалась помощь. Конечно же, Шерлок никогда сам о ней не просил и даже не знал, наверное, о ее нужде. Он привык работать один и даже во время нашей многолетней дружбы ничуть не изменился. Само понятие дружбы у него, кстати, тоже было странным. Я же считал Шерлока другом в общепринятом смысле. И именно из-за этого не мог спокойно смотреть на эти его метания. Предложить ему помощь — значит оскорбить и негласно сказать "без меня ты не справишься". Оставить одного все равно, что "ты не принадлежишь ни одной нормальной стороне этого мира. Ты всегда будешь один". Ни один из сценариев мне совершенно не нравился.
Who i want to be — David Arnold, Michael Price
Шерлок вернулся на удивление рано, прошло всего пара часов. И это меня только сильнее напрягло, хотя частично я и был рад его скорому появлению. Солнце садилось уже в пять вечера, спускался мороз.
— Как все прошло?
— Что именно?
Шерлок не изменял своей привычке не раздеваться внизу. Он бросил пальто на свое кресло и устало выдохнул, потом потёр виски.
— Прогулка? — неуверенно спросил я, потому что не знал, как ещё это назвать и как нужно называть.
— Замечательно, — сразу отчеканил Шерлок, — было много людей, солнечная погода, возле Темзы открылся новый книжный магазин... — затараторил он, и здесь мой переключатель окончательно принял иное положение.
Шерлок говорил как обыкновенный нормальный человек. Я сглотнул и подошёл к нему, не рассчитал скорость и врезался в его плечо.
— Шерлок... Шерлок, скажи мне правду, — сбивчиво попросил я и отвернулся.
Он прикрыл веки, и даже в полумраке я видел, как он хмурится.
Взгляд его выдержать было тяжело, но сейчас я воспринимал это своей обязанностью. Так же, как ответственность за его состояние я считал своей обязанностью едва ли не с самого нашего знакомства.
— Я действительно был на набережной Темзы, — глухо поговорил он и наконец обессиленно свалился в кресло, — я пытался там найти кое-что, но не смог. Да брось, Джон, это ерунда. Я и не надеялся там найти ничего, — сразу же махнул он рукой, и я ощутил в груди что-то тяжёлое, из-за чего было трудно дышать.
Когда он наконец кое-как избавился от пиджака и перебрался на диван, я понял, что лучше оставить его в покое. Я действительно понимал, что что-то идёт не так. В наших делах такое иногда случается. Я настраивал себя, что это только мелкая неудача, сучок, который мешает Шерлоку найти идеально ровную цель из звеньев всех событий. Я также знал, как его это невероятно бесило. Ведь Шерлок не привык проигрывать, и мы оба об этом знали. Честно говоря, иногда я задумывался, почему человек, который выстроил свою жизнь так, как ему хочется, нашел свое дело и был ему предан, вдруг мог потерпеть в этом же деле поражение. Такое могло случиться только в том случае, если к его одинокому царству, подчинённому только ему одному, кто-то вдруг получал ключ и все рычаги управления. Шерлок не мог контролировать то, что от него не зависит. Он знал это и потому выстроил стену, отгородился, чтобы быть в мнимой безопасности от непредсказуемого мира. Но сейчас его стены дали трещину.
Я подождал ещё пару дней и решил позвонить Майкрофту. Шерлок посчитал бы это предательством, но в своей ситуации я сделать ничего больше не мог.
— Слушаю.
— Что с тем делом, которое Вы поручили Шерлоку? — сразу спросил я без лишних любезностей. Пальцы были готовы раздавить телефон, а голос почти сорвался, но я держался.
— Джон Ватсон, это вы?
Я услышал на том конце нечто, подобное удивлению и выдохнул.
— Да, это я, мистер Холмс. Не могли бы Вы вкратце описать мне суть дела, которое Вы поручили брату?
— И уйти навсегда со своего поста за распространение государственной тайны? Охотно, — прыснул Майкрофт на том конце, и я уже представлял его виноватый взгляд после описанного мною состояние Шерлока.
— Он дал Вам ответ?
— Ещё нет, но обещал через пару дней. Могу я узнать, в чем дело?
— Он... Он не говорит, — выдохнул я, потом спохватился и понял, что мои слова прозвучали весьма неясно, — Шерлок не говорит уже несколько дней и не занимается поиском разгадки в своей классическом режиме. Его физическое состояние оставляет желать лучшего. Майкрофт, я боюсь, что он...
— Что? — послышалось через пару секунд молчания на том конце.
— Что он не даст Вам ответ через пару дней, — проговорил я жёстко и с трудом удержался, чтобы не вдавить кнопку отключения вызова.
— Шерлок не живёт в реальном мире. Когда он выйдет в него, ему придется научиться принимать собственные неудачи и вставать после поражений.
Я услышал короткие гудки и пожалел, что не смог в последние секунду крикнуть Майкрофту, что именно из-за него Шерлок и стал таким.
Но когда злость уступила место усталости и нахлынувшей грусти, я в очередной раз ощутил, что с головой погружаюсь в эту естественную, настоящую атмосферу Шерлока. На меня даже нахлынули потоки сентиментализма побежать в его комнату и утешать, как беззащитную девушку. Какая-то часть натуры Шерлока навсегда останется мне неизвестной. И я даже рад этому. Рад, потому что иначе наша дружба не была бы такой, какой я ее безумно люблю.
***
Я не знал, осознал ли уже Шерлок то, что должен был или нет. От этого зависела моя своеобразная тактика. Прошло еще три дня, и конечно, в сущности ничего не поменялось. Я решил спасти его, пока не стало слишком поздно. Пока совершенно неправильные лживые слова о том, что Шерлок ничего не чувствует и что Шерлок не может ошибаться, не поселились в его голове под видом истины. Шерлок был гением в своей сфере, но в постижении чувств и эмоций ему непременно требовался кто-то рядом.
В этом отношении своих чувств он был так наивен и неопытен, что меня пару раз бросило в дрожь от того, что он мог сделать с собой в порыве непонимания. А Шерлок ненавидел не понимать.
Я тихонько подошёл к его комнате и увидел слегка приоткрытую дверь. Я должен был поговорить с ним. Не надо быть слишком умным, чтобы не понять, что Холмс совершенно растерян, он не знает, что делать, и он не может показаться даже мне в этом своем виде.
— Шерлок? Я войду? — я тихонько постучал на всякий случай и тут же отругал себя. Шерлок ненавидит формальности.
Однако ответа не последовало. Я постоял ещё немного и решил немного приоткрыть дверь. Комната была пуста. И тогда я ощутил подступившую к горлу панику.
Комната Шерлока была ещё в большем беспорядке, чем обычно. Я сделал пару шагов внутрь и разглядел в темноте разбросанные всюду бумаги, книги. На столе стояли две грязные чашки из-под кофе. Тут же нашелся микроскоп и пара склянок. Отчего-то я побоялся включать свет и ограничился фонариком на телефоне. На столе блеснуло что-то серебристое. Я снова вгляделся в неразборчивую кучу книг и увидел посередине нож, воткнутый в какую-то бумагу. Осторожно я подошёл ближе, вытащил его за рукоять из без того испорченной столешницы и увидел ту самую газету с заметкой о крушении лайнера в Калифорнии. А после посвятил на стену над кроватью и увидел целую сеть, изображавшую все мысленные цепочки Шерлока. Куча прикрепленных заметок, фотографий совершенно неизвестных мне людей, различные маршруты того самого лайнера, карта Калифорнии и вообще всех штатов, сравнение времени трагедии, множество изображённых улик... Все выглядело в таком беспорядке, что нетрудно было догадаться, как часто Шерлок рушил всю свою цепочку, срывал все, бил кулаком по стене, потом снова собирал все уже по-другому и снова рушил... Под ногами я увидел уже знакомую фотографию одного психа и отшатнулся. Кажется, Шерлоку было очевидно, что это его рук дело, но он никак не мог найти закулисье, откуда давались все постановки для этой, вне сомнения, политической трагедии.
Я так погрузился в изучение всего этого, что забыл смысл своего визита. И что Шерлока тут по-прежнему нет. К черту все это! Холмс был прав, когда сказал, что Майкрофту нужна помощь. Но если Шерлок не способен ее оказать, это не рушит его самого, как личность. Я должен был сказать ему это. Это так очевидно будет звучать. Но я считал это своим долгом.
— И как, много удалось узнать?
Я вышел в гостиную и в полумраке увидел там Шерлока, который стоял у окна и выкуривал сигарету. Его вопрос меня выбил из колеи и заставил стыдливо оглядеться по сторонам. Слава богу, что Шерлок был дома. Ещё предстояло узнать, в каком состоянии, но все же, дома...
— А тебе? — поинтересовался я осторожно и подошёл ближе.
— Много чего, — Холмс развернулся ко мне, и я увидел его горестную усмешку, — но, кажется, этого недостаточно. Я не знаю, что ещё могу сделать. Боюсь, в этот раз он обошел меня. Я не имею понятия... Джон, я действительно не имею понятия, что ещё могу сделать!
Я сглотнул и осторожно кивнул. А в голове отметил, что чрезмерный интерес и вопросы сейчас ни к чему.
— У меня никогда не случалось такого... Всегда я находил решение. Если в бутылку из-под вина налить воду, она не станет вином... Но я проанализировал все цепочки, и в них нет изъяна. Я никогда не думал о том, что мой метод может давать сбой...
Монолог Шерлока расслышать было трудно. Он что-то шептал, потом вскрикивал, смотрел на меня, махал руками и наконец затих, выдохнул и прошептал:
— Прости, Джон. Я не знаю. Позвони Майкрофту и скажи, что я не знаю. Я могу подумать ещё, если позволяет время, но, теперь я уже ни в чем не уверен. Он поставил под сомнение саму суть моего метода, и у меня нет никакого другого...
Как пораженный молнией, я стоял и смотрел на него и был не в силах что-либо сказать. Я чувствовал себя виновато за то, что в который раз заставил Шерлока находиться в подобном положении передо мной. Я знал, как ему это тяжело.
— Это будет твоим первым делом, которое ты не смог раскрыть, — улыбнулся я и присел рядом с ним на ковер, — Шерлок, я так горжусь тобой.
Он ошалело посмотрел на меня, и я воспользовался шансом вглядеться в его зрачки.
— Со мной все в порядке, Джон. Я знаю, о чем ты думаешь, — бросил он и сразу же вырвал свою руку из моей, — да, ты прав, я пока не знаю ответ, но я должен узнать его. Я обязательно найду его!
— Шерлок, ты ничего не должен. Ты можешь и имеешь право не знать каких-то вещей!
— Обычно люди говорят не так... — усмехнулся он и стал разглядывать пыльный ковер, — они ведь всегда видят только изъяны. Ты ведь знаешь историю Эйнштейна, которую он рассказал своим ученикам?
Я присел рядом и попытался снова:
— Ты ведь никогда не относился к своей деятельности как к полноценной работе с обязанностями. Ты... Тебе... нужно знать, что оступаться – это нормально. Просто забудь про это дело. И попытайся в другом одержать победу. Ты... понимаешь ведь, что человеческая жизнь не подобна чистой прямой? Она ломанная, в ней есть взлеты и падения, как на мониторе, где отражается пульс. Не слушай их всех, они не правы. Ты можешь и должен совершать ошибки. Гении тоже ошибаются. Ты не должен винить себя за то, что не знаешь или не можешь чего-то.
Он смотрел на меня проницательно и с приоткрытым ртом, будто ребенок, застывший в удивлении от услышанной сказки. Потом нахмурился, и я только сейчас осознал, что всю услышанную сейчас речь произнес я сам. Меня это тоже удивило.
— Ты ведь останешься со мной? — вдруг спросил он, — Останешься со мной дальше расследовать дела?
— Меня даже обижает, что ты сомневаешься.
Шерлок уже поднялся с ковра, расхаживал по темной гостиной и совершенно меня не слушал. Я только улыбнулся на это, узнавая в его глазах прежнюю энергию.
— Ohne Fehler zu machen, Vollständigkeit Du wirst den Verstand nicht erreichen. Гёте. Да, кажется, именно так, — проговорил он, глянул на меня, и мы оба улыбнулись.