
Метки
Описание
Устали от хождения по кругу "раскрыть родовой дар – проверить кровь в Гринготтсе – получить сейф – защитить его от Дамбигада"? Надоело определять злодеев по очкам-половинкам и рыжим волосам? Стало скучно учить этикет с лордом Малфоем и тетей Мюриэль в уютном мэноре? Тогда мы идем к вам!
О том, как разнообразить классический фанон в отдельно-взятом фанфике.
Примечания
Опять же, выросло из блоговых заметок. Речь чисто про альт-фанон, хэдканоны и то, куда они могли бы зайти интереса ради. Никакого императива, никакой оскорбительной критики классического фанона, канона или чьих-то концепций мира ГП, одни наивные предложения и предположения:
"Ни к кому претензий не имею, каждый выбирает для себя..."
Языками человеческими и ангельскими
09 октября 2023, 12:57
"— Гиви, скажи "хлеб". — Хлэб. — Мягче. — Хлэп! — Ещё мягче! — Буличка..." Советский анекдот
Из предыдущего повода ненависти вытекают еще два – раздел по линии языка и религии. Язык в первую очередь разделяет Англию и ее естественных соседей: используя словарь Гермионы, английский – язык германской группы, а вот валлийский, шотландский и ирландский относятся к кельтской группе; используя словарь Рона – англичане э-э... не понимают, короче, речь своих соседей. Это может быть очень удобно – никто не мешает мистеру Кэрроу на ирландском языке обругать по матери самого Министра магии – при условии, что это не Скримджер, ведь ирландцы и шотландцы друг друга-то понимают прекрасно. Лепреконы, домовики и гоблины, будучи тесно связанными именно с кельтской мифологией, между собой могут говорить также на одном из этих языков (скажем, на валлийском) или особом диалекте. Если так – при Скримджере им тоже посекретничать не удастся! А еще в консервативной волшебной среде могут быть живы мертвые у магглов диалекты английского – кентский, мерсийский, нортумбриский и уэссекский, на слух они больше напоминают немного французский и много – староанглийский. – Староанглийский – это, в общем, как Чосер в оригинале. – Молодец, Рональд!.. Английские диалекты не вызывают особенных проблем с пониманием, хоть и кажутся на слух довольно забавными: британцы слышат их так, как русскоязычные люди – церковнославянский, отчасти – болгарский или черногорский языки, т.е. как нечто в целом лексически понятное, но при этом весьма устаревшее. "Аки, паки, иже херувимы..." Кельтские языки, за исключением пары заимствованных слов и еще пары десятков прагерманских и праиндоевропейских, англичанам непонятны от слова совсем, сама фонетика кажется им чужеродной: во-первых, за счет гортанных звуков а, э, и, о, у, йотированных е, ё, ю, я, которых нет в современном английском; во-вторых, за счет не-англосаксонских сочетаний букв, которые кириллицей записываются как согласная с мягким знаком типа дь, ть, нь; в-третьих, из-за странного глухого носового звука, среднего между в-у или м-н; наконец, "кельтская р", т.е. короткая и звонкая, тоже сильно режет слух. Когда шотландцы и ирландцы, даже не говорящие дома на родных языках, общаются на английском, они в основном подтягивают его а) под кельтскую фонетику – заменяют гласные, стоящие в определенных позициях, по "своим" фонетическим правилам, типа а на у, о на ой и пр., и то же самое творят с согласными – с на щ, th на хь... б) и иногда под кельтскую грамматику, вынося глагол на первое место в утвердительных предложениях. Это осложняет понимание сказанного примерно раз в сто, и не нужно быть волшебником из села низзловодов-затворников, чтобы столкнуться с данной проблемой. Добавить сюда диалектные слова и гэльскую кальку, и мы получим т.н. "хайберну", кельто-английский, который ни англичане, ни англоговорящие иностранцы на слух***
Приходит Патрик на исповедь, говорит: Отец, я страшно согрешил! Жениться хочу... – Ну, то не грех. А на ком, сын мой? – На проститутке!.. – О боже мой, как же так... подожди, на ком? – На проститутке! – А, ну слава богу, а то мне послышалось "на протестантке..." Ирландский анекдот
С религией все более понятно – чем дальше на север, тем больше католиков, а в Ирландии они составляют большинство. В остальном страну населяют различные протестанты, формально объединенные Англиканской церковью во главе тогда еще с Ее Величеством – да-да, совсем обойтись без нее маги не могут, ведь Королева – глава той самой церкви, которая крестила маленького Гарри да и любого другого волшебника, венчала все религиозные браки и погребала всех некогда верующих покойников, независимо от чистоты крови! Протестанты в Англии – не только ее уроженцы, но и потомки мигрантов, бежавших из Европы, чтобы свободно исповедовать свою веру, не опасаясь гонений со стороны католиков. Часто это потомки французских кальвинистов – вспоминаем Стендаля и Дюма, Варфоломеевскую ночь, головы в банках и летящего с балкона адмирала Колиньи – кальвинистам было, от чего спасаться! В магической Англии кальвинизм могут исповедовать Лестрейнджи – это явно британизированная французская фамилия или ставшее ею прозвище, возможно, искаженное l' etranger – "незнакомец". Такая версия событий дает Рабастану и Родольфусу шанс поспорить буквально со всеми на тему "у кого самый правильный Иисус", а еще мотивацию отправлять "Круцио" в Амикуса Кэрроу при каждом удобном случае – ведь он католик, а потому "папист", "инквизитор" и "угнетатель истинного христианства". Да, в эту игру можно играть вдвоем! Итак, господа маги, рассаживаемся по этнорелигиозному признаку! У нас есть условная старая аристократия, чьи фамилии звучат подходящим образом, а иногда и имеют прямые соответствия в "Книге Судного дня" Вильгельма Завоевателя – Берки, Булстроуды, Гонты, Мальфои, Нотты, Селвины, Эйвери, Яксли, Нотты, а также