Кто такой Бруно

Джен
Заморожен
R
Кто такой Бруно
Оливер Твист на репите
бета
Карманная ведьмочка
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Мирабель давно мучила тайна владельца комнаты с заколоченной дверью. Но она не думала, что, поехав в другой город, узнает большой секрет семьи.
Примечания
тут очень много отсебятины. Во-первых, дар нельзя потерять даже если Касита разрушится. Во-вторых, Бруно ушел задолго до рождения Мирабель. В-третьих, дар Бруно работает немного подругому. А именно то как происходит гадание.
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 1

      Мирабель всегда была любопытной, а одна из дверей Каситы привлекла особенно много внимания, и тем, что к ней запрещалось подходить близко, и тем, что она не светилась, как у остальных членов её семьи, у которых есть дары. Выцветшая и заколоченная, она внушала страх детям семьи Мадригал, в частности, из-за того, что мужчина с неё, казалось, смотрел прямо в душу, читая тебя как книгу, а вырезанное на дереве имя «Бруно» заставляло мурашек пробежаться по телу.       Мирабель хочет знать, кто такой Бруно. Каждый раз, когда девушка произносила имя, она видела, как прижимают палец к губам, и слышала громкое «тшшш». Взрослые кривились при упоминании имени, а дети пугались из-за страшилок, рассказанных более старшими юношами и девушками. И Мирабель удивляло, что на семейном древе не было такого человека. Почему тогда у него есть своя комната, хоть и заколоченная, в Касите, и есть ли у него дар? До сих пор ли он может его использовать? Может, этот человек умер, а родня не говорит о нем из-за очень трагичной смерти?       Сейчас Мирабель смотрит на эту дверь, полностью готовая к долгожданному отъезду, но никак не может оторвать свой взгляд от неё. Чувство, что девушка скоро получит ответы на свои вопросы, появилось сейчас внезапно и никак не хотело исчезать.       — Мирабель, дорогая, ты снова застыла? Мы тебя ждем! — голос матери вытащил из транса девушку, заставляя её в легком испуге вздрогнуть.       — Уже иду! Касита, помоги, пожалуйста, быстро спуститься, — светлые дощечки пола заскрипели, отзываясь на просьбу.       Мирабель, улыбнувшись, начала спускаться с лестнице. Касита поменяла ступени на ровную поверхность, превращаясь из лестницы в горку, тем самым дав девушке быстрее прибежать к главному входу. Там Мирабель ждали члены семьи. Джульетта держала большую корзинку с приготовленной ею ещё вчера едой. Мирабель было весело наблюдать, как Камило пытался стащить несколько ареп, за что потом был отруган. Рядом с Джульеттой стоял Агустин, держа жену за талию, и смотрел на свою, только что пришедшую, дочь. Улыбающаяся Мирабель обняла родители и аккуратно забрала корзинку из рук матери. После она осматривалась, чтобы найти взглядом кузенов. Быстрее девушка нашла юношу в жёлтой руане , со смехом Камило трепал волосы хихикающего Антонио. Долорес подошла сзади к братьям и резко их обняла. Антонио и Камило заверещали в легком испуге, но затем рассмеялись вместе с сестрой. Как же Мирабель хочет, чтобы она могла так же со своими сестрами, но увы, Луиза была занята выполнением поручений жителей Энканто, а Изабелла была сейчас в доме Гузманов. Из размышлений Мирабель вывел строгий голос бабули.       — Итак, Долорес, Камило и Мирабель. — Альма по очередной посмотрела на троих. — Вы отправляетесь на день в другой город. Прошу вас быть благоразумными и не портить честь нашей фамилии какими-нибудь странными шутками и выходками. — Альма сделала выдох, посмотрев на Мирабель. — Туда, напоминаю, вы едете, чтобы помочь Освальду. — улыбающийся дядя помахал им из нагруженной повозки, стоящей за бабушкой.       Троица обняла Альму и затем побежала к повозке. Они очень сильно радовались, что два месяца уговоров бабули поехать в другой город вместе с родственником, чтобы увидеть кусочек мира за пределами Энканто, прошли успешно. Но у троицы была не только общая причина поездки, каждый преследовал свою цель.       Долорес хотелось услышать много новых различных слухов и рассказов, Камило воображал, какие новые облики он увидит. А Мирабель мечтает познакомиться с новыми людьми и узнать, есть ли кто-то помимо их семьи, кто имеет дары и умение управлять волшебством.

***

      На рыночной площади шум различных голосов смешивался в громкий гул, и Долорес часто замирала с корзинками маниока, чтобы услышать часть чей-то истории.       — Так, ребятки, подойдите сюда. — Освальд, стоявший за прилавком, помахал рукой, подзывая к себе троицу. — Я хотел бы, чтобы вы получили урок за это маленькое путешествие.        Подошедшая Мирабель поправила свои съехавшие очки. После этого заметила, что лицо Долорес приобрело вопросительное выражение, а глаза Камило заинтересованно заблестели.        — Давайте так, каждый из вас возьмет по такой корзине. — после этих слов Освальд достает из-под прилавка подходящую тару и показывает её, — Наберет чего-то у нашего прилавка или то, что вы взяли с собой из Энканто, и продаст. Деньги за эти товары вы оставите себе.       — Мы согласны! — быстро выкрикнул Камило и забрал корзинку из рук Освальда. На это действие брата Долорес, улыбнувшись, хмыкнула и подняла точно такую же пустую с земли, начав собирать в неё овощи с прилавка. В этот момент Мирабель вспомнила про корзину, которую ей дала мама.       — Камило, Долорес, помните, моя мама нам напекла ареп. Вам их дать? — Мирабель кивает на стоящую большую корзину.        Долорес угукнула и забрала из неё несколько лепешек, положив половину в корзинку рыщущем в прилавке Камило.       — Ты возьмешь только их? — тихо спросила Долорес Мирабель.       — Ага. Приготовленные мамой с любовью лепешки, думаю, будут продаваться быстро.       — Нужно оставить немного — на всякий случай, — уверенно сказала Долорес.        Тут Камило резко остановился к прилавку задом, а к сёстрам передом, и выкрикнул: «А давайте на эти деньги пойдем в цирк?»       — Какой цирк? — растерянно спросила Мирабель.       — Который приехал в прошлый понедельник. Про него все говорят. — удивленно произнесла Долорес, смотря в глаза девушки.       — Ты что, забыла, как нам про него говорил Освальд? — подойдя ближе к Мирабель, прошептал Камило. В тот момент девушка не слушала дядю, а летала в мыслях, вспоминая направленный на Мирабель строгий взгляд бабушки во время её напутствия.       — Я, видимо, тогда прослушала. — закусив губу, ответила девушка.       — Многие люди говорят, что там будет какой-то пророк. — сказала Долорес, прислушиваясь к чьему-то чужому разговору, — Я бы хотела посмотреть на то, как бы он предсказывал буду…       — Может, у этого человека дар, как у нас. — перебив кузину, произнесла Мирабель, взяв маленькую корзину и начав перекладывать туда лепешки.       — …щее, — недовольно посмотрев на девушку, продолжила Долорес. — Но билет в этот цирк стоит… — девушка замолчала и прислушалась. И чем дольше она это делала, тем более и тем более удивленной она становилась. — дорого.       — Думаю, если мы сложим вместе деньги, которые получим с продажи, то, может быть, нам хватит. — произнес улыбающийся Камило.       После того, как три маленьких корзинки были полны до краев, а поводы для продолжения разговора кончились, молодые люди разделились, и каждый пошел в свою сторону. Камило пошел от прилавка направо, Долорес — налево, а Мирабель — прямо.       С каждым шагом девушки шум голосов становился громче. И когда Мирабель отошла своего родственника настолько, что прилавка не видно, но и не потеряться в увалистых улочках рынка, девушка начала свой первый рабочий день. Сделав глубокий вдох и выдох, Мирабель громко сказала: «Арепы, излечивающие раны. Недорого».       — О, мне такие и нужны! — повернувшись на хриплый голос, Мирабель увидела старушку: старше, наверное, своей бабушки. — Я вчера повредила ногу и без трости не могу ходить. — улыбающаяся старушка немного потрясла длинной палкой. — Но, милая, согласись, «излечивающие лепешки» звучат неубедительно. Давай я сначала съем одну, и если она сработает, то я тебе столько… — бабушка вытащила из кармана мешочек, в котором прозвенели монеты. — и заплачу.       Подумав с минуту и заметив, что другие люди смотрят на неё и старушку, Мирабель согласилась. Девушка взяла одну арепу из корзинки и протянула лепешку женщине. Старушка трясущейся рукой поднесла её ко рту и откусила кусочек. Когда женщина медленно жевала, наблюдающие люди застыли. Тут старушка с силой кидает трость на землю. Старая дама прошлась ровным шагом с удивленном лицом, а наблюдающие прохожие ахнули.       — Внученька, да твоя лепешка просто чудо. Скажи, как ты их сделала! Кто наградил тебя таким невероятным даром? — произнесла дама, протягивая мешочек девушке.       — Это не мой дар, а моей мамы. — Мирабель отвела взгляд в сторону. — У всех мое семье есть волшебные дар. — улыбнувшись, сказала Мирабель и забрала обещанное вознаграждение.       Сразу после того, как старушка быстро ушла, к Мирабель кинулись сильно галдящие люди, которые сильно размахивали руками с деньгами, пытаясь так купить арепы без очереди.       Уже через пять минут лепешек осталось всего две, и Мирабель решила уйти, подумав, что нужно оставить немного на всякий случай. Но вдруг она в кого-то врезается и больно падает на землю.       — Ох, девушка, извините. — и тут высокий мужчина с накинутой длинной руаной и капюшоном, закрывающим ему лицо, протянул Мирабель руку.       — Ничего страшного. — девушка взялась за руку и поднялась       — Я как раз к вам шел. Это же вы продаете волшебные арепы? — коротко спросил незнакомец.       — Да. Вы как раз, у меня их всего осталось только две. — Мирабель улыбнулась покупателю.       — Вот как хорошо. Секунду. — мужчина начал рыться в своих карманах. Но тут он резко замер и, вывернув карманы, на землю упало три какие-то бумажки. Незнакомец быстро их поднял.       — Тц. Я, видимо, так сильно торопился, что забыл свой кошелёк в фургоне. — на видимой части лица мужчины появилась улыбка. — Но у меня есть три билета в цирк, где я выступаю. Я могу вам дать их вместо денег.       — Я согласна. — подумав немного, сказала Мирабель.       — И ещё. Вы можете сказать своё имя? — протянув разноцветные билеты ей, сказал мужчина.       — Мирабель. — забрав билеты, улыбающейся, сказала девушка.
Вперед