
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Спустя полгода после смерти Джима Мориарти Шерлок вернулся в Лондон. Ватсон и Холмс признались друг другу в любви и, казалось бы, счастье постучалось в двери дома на Бейкер-стрит. Однако вскоре у детектива появилось весьма необычное дело. Когда беды обрушиваются на тебя одна за другой, когда всё вокруг вызывает сомнения, когда с близкими тебе людьми начинают твориться странные вещи, сможешь ли ты сохранить рассудок и пройти испытание самостоятельно?
ВНИМАНИЕ! В шапке не всё указано!
Примечания
Пожалуйста, не кидайтесь тапками: в шапке указана не вся информация, которая должна там быть. Однако я не вижу смысла пересказывать содержание фанфика прямо на его "обложке" и очень надеюсь, что вы меня поймете. Если уж совсем боитесь какого-нибудь поворота, пишите в личку и спрашивайте, мне кажется, это оптимальный вариант. Приятного чтения, искренне надеюсь, что всем понравится!
Миражи и обломки
03 мая 2022, 07:01
Помощь в слежке за "маркерами" детективу за умеренную плату согласились оказать бездомные – приглядывать за всеми подозрительными личностями самостоятельно было бы весьма проблематично. Объяснив своим шпионам, какое именно поведение маркеров считается странным и в каком случае его с ним нужно связаться, Шерлок мог не сомневаться в том, что бездомные выполнят его указания, и оказался прав. Судя по поступившим от них сведениям, большая часть маркеров не подавала повода для подозрений и вела себя относительно нормально – по крайней мере, на первый взгляд. Задачу делал интереснее тот факт, что за маркерами нельзя было просто подглядывать, преследуя их по пятам. Опытные преступники неплохо чувствуют чужой взгляд у себя на спине, они не любят лишних свидетелей, поэтому следить за ними можно разве что сквозь зеркало дедукции и фактов, косвенно подтверждающих догадки. С помощью этих незаметных деталей Шерлок установил, что маркер, торговавший оружием, пока не получал крупных заказов, что двое шпионов, прислушиваясь, усиленно ищут полезную информацию, что коррупционеров в этом месяце никто не поймает и что авиабилеты подешевеют нескоро.
Утро проходило удручающе спокойно. Дебора Кроуфорд, как единственный маркер, привлекший внимание Холмса, ушла на работу и собиралась вернуться ближе к вечеру. Игрок вновь избавился ото всех мыслимых улик, причём на этот раз Холмс даже себе самому с трудом объяснял, каким образом соперник провернул дело. Водитель, сбивший Жаклин, полиции не врал и не пытался придумать какую-либо безумную отговорку, и упрекнуть его можно было разве что в нарушении скоростного режима. Что касается странной девушки, которая сообщила детективу о ребусе, Шерлок всё же решил её выследить и быстро сумел это сделать. Таинственную посредницу звали Сэм Ричардсон, девушка училась в выпускном классе старшей школы и никогда не связывалась в плохую компанию. Холмс собирался задать этой девушке несколько вопросов, когда закончится учебный день. Не зная, чем себя занять, ждал прихода Джона, появления нового ребуса или хотя бы более-менее сносного дела, поэтому, когда в дверь дома наконец позвонили, Шерлок мгновенно очутился на первом этаже, чтобы впустить пришедшего. За дверью стоял один из помогавших Холмсу бездомных – молодой парень в старой, поношенной одежде и с русыми растрепанными волосами, выглядевший взволнованным и немного запыхавшимся. Мужчина протянул детективу небольшой лист бумаги, сложенный вчетверо. Приняв его, Шерлок заплатил гостю и, закрыв дверь, развернул записку. Написанное торопливым почерком послание гласило: "Аки Ёсида застрелили на Барклей-роуд. Возвращался из Ройал Нэшонал Хотэл". Детектив быстро сложил записку и поднялся наверх за пальто. Аки Ёсида – один из маркеров, шпион, следивший за действиями преступных сил Лондона, поймал пулю, – что может яснее сказать о приближении бури? Прислонив ухо к стене вражеской крепости, Шерлок пытался услышать неясный шёпот, чтобы, напрягши слух, выжать из шипения смысл, однако вместо тихого шипения Холмс получил грубый крик. "Обрати на меня внимание!" – потребовал противник – нельзя игнорировать подобный призыв, по крайней мере, детективу нельзя. Шерлок обязан раскрыть это дело.
Итак, Аки Ёсида посчастливилось привлечь внимание некоего опасного человека, привыкшего сразу устранять препятствия. Насколько давно зародился конфликт? Могли они встретиться в отеле? Если среди постояльцев прячется преступник, на его поимку Шерлоку потребуется максимум один час – если все номера окажутся заняты, однако нельзя принимать самую удобную теорию за единственно верную, убийца мог начать охоту за маркером ещё вчера. Преступник не дастся так легко, он знает, что его смогут вычислить. Тем не менее, оставалась вероятность того, что причина, по которой Ёсида приехал в отель, была связана с его смертью.
Ройал Нэшонал Хотэл расположился внутри огромного многоэтажного здания, сквозь стеклянные двери которого проглядывала стена холла, ярким пятном светившаяся в компании серого камня и кирпича, составлявших наружную часть отеля. Первый этаж этого здания, обнимавшего гладкий квадратный двор, казалось, состоял полностью из светлых тоненьких ножек, меж которых устроились выходы на улицу и стеклянные двери, увенчанные синими буквами. Пройдя под одной из этих маленьких арок, детектив оказался в просторном, глухом холле, на гладком полу которого плясали разноцветные блики. Холмс окинул взглядом людей, сидевших на синих стульях в правой части помещения: пожилая пара, женщина лет двадцати пяти и маленькая девочка. У первых двоих приближается годовщина свадьбы, супруги вместе почти сорок лет. В Лондоне живёт их сын с женой и детьми.
Темноволосый мужчина подошёл к стульям и заговорил с женщиной – своей женой. Ни с кем из этих людей маркер не был знаком. Детектив прошёл мимо незнакомцев и решительным шагом двинулся вдоль коридора. Мимо него пробежали, громко ударяя подошвами кроссовок по белой плитке пола, двое мальчишек лет десяти-двенадцати. Родителей этих ребят Шерлок нашёл через несколько минут сидящими за крошечным в небольшой пиццерии. Холмс огляделся. В круговороте лиц проскользили две туристки, женщина менеджер с мужем, сыном и дочерью, юрист в белой рубашке. Все эти люди были слишком молоды, слишком стары, слишком глупы или по какой бы то ни было другой причине не могли быть знакомы с маркером. Не желая растягивать расследование, детектив читал постояльцев с бешеной скоростью, тратя на каждого из них не более нескольких секунд. Взгляд Холмса остановился на небольшом пустом столике, стоявшем у стены, которую практически полностью занимало огромное окно. В тени под этим столом, между двумя диванчиками лежал мягкий чёрный предмет, в котором Шерлок, подойдя поближе, узнал дешёвый рюкзак. Хозяина рюкзака видно не было. Его купили совсем недавно, сегодня впервые взяли с собой и сразу забыли. Забыли ли? Новый рюкзак было бы разумнее и удобнее положить на диван рядом с собой, нет нужды запихивать эту вещь в самый дальний угол, где она сейчас находилась сейчас. Рюкзак оставили в пиццерии специально, и это обстоятельство заставило Шерлока заподозрить неладное. Пока в кафе мало посетителей, бесхозный предмет может лежать спокойно, но рано или поздно кто-нибудь сядет за этот столик и заметит рюкзак. Плохое предчувствие указывало детективу на смелую догадку, которая, впрочем, легко могла оказаться правдой. Иногда интуиция просто незаменима.
Это всего лишь лишь догадка, выстрел вслепую, но лишний раз рисковать жизнью людей всё же не стоило. Детектив вышел на середину зала и громким, серьёзным голосом обратился к посетителям пиццерии:
–У меня есть небольшое сообщение, – на Холмса нацелилось несколько любопытных взглядов, – судя по моим расчётам, в этой комнате находится взрывное устройство, спрятанное в рюкзаке под столом. Рекомендую вам отключить мобильные телефоны и не прикасаться к нему.
Слова детектива возымели необыкновенный эффект. Несколько человек повскакивало со своих мест и поспешно направилось к выходу, некоторые, также пожелав поскорее уйти, напротив, двигались очень медленно, словно шагая по воде. Хозяин заведения, которого объявление о бомбе лишало посетителей, выйдя в зал окинул Шерлока весьма красноречивым взглядом, в котором замешательство смешивалось со злостью и который прямым текстом говорил: "Если ты шутишь, парень, тебе не поздоровится".
–Вы не собираетесь уходить? – суровым тоном поинтересовался владелец пиццерии.
Драматично закатив глаза, Шерлок подошёл к выходу и встал позади бешеного гусеницеподобного существа, выползающего за двери, беспорядочно виляя туловищем.
Оказавшись на улице, детектив достал из кармана телефон и набрал номер полиции.
–Алло. Бесхозный рюкзак в пиццерии Блумс на Бедфорд-уэй. Привезите сапёров, – потребовал Холмс, когда вызов был принят.
Мог ли Ёсида организовать теракт? Нет, он такими вещами не занимается. Возможно, взрыв – это не просто мера по устрашению населения, и некто решил с его помощью избавиться от конкретного человека, того самого, с которым утром пересекся Ёсида. Впрочем, для реализации такого плана преступником потребовалось бы точно знать, когда жертва будет находиться в отеле, да и время они подобрали не самое удачное.
Маркер мог вовсе ни с кем не разговаривать и приехать в отель только для того, чтобы проверить бомбу, про которую он узнал через свои каналы. Сапёры приедут только через восемь минут, Шерлок успеет осмотреть верхние этажи здания.
Детектив, войдя в отель с парадного входа и найдя лифт, поднялся на второй этаж и двинулся вдоль узкого светлого коридора, пытаясь попутно определить на глаз, какие из номеров заняты и в каких сейчас находятся люди.
–Извините! – из-за спины Холмса раздался мужской голос. Обернувшись, детектив заметил шагавшего в его сторону мужчину в бордовом жилете и синем галстуке – точно такой же одежде, как та, которую носило большинство работников отеля. – Мистер Холмс, – служащий остановился, – ваш друг Джон Ватсон не может вас найти, он сейчас на первом этаже, в баре.
Джон? Это расследование становится интереснее. Джону, которого, конечно, могли бы по ошибке назвать другом Шерлока, в отеле делать нечего, он занят и вряд ли вообще знает, где находится Холмс. Вывод – с ним собирается встретиться некто посторонний, кто до поры до времени не желает раскрывать свою личность. Преступник.
Детектив прошёл к лифту и спустился на первый этаж и направился а сторону бара. Вряд ли Холмса попытаются убить – ведь работник отеля запомнил, кто именно искал его, следовательно, бояться было нечего. Казалось бы. Впрочем, никогда нельзя терять бдительность – вот едва ли не самое фундаментальное правило работы с преступностью, без которого детектив может просто не дожить до конца расследования.
Когда Шерлок уже видел в нескольких метрах от себя двери бара, до Холмса внезапно донёсся отчаянный, безумный зов.
–Шерлок!!! – слово, произнесённое до боли знакомым голосом, вырвалось из-за дверей и заставило сердце детектива колотиться быстрее. Узнав родной голос, детектив мгновенно почувствовал на себе оковы нестерпимого ужаса, наполнявшего этот крик.
Шерлок попытался перейти на бег, однако в ту же секунду на него набросилась, сбивая детектива с ног, прокатившаяся по коридору на бешеной скорости воздушная волна, сопровождаемая ужасным грохотом. Не сумев удержать равновесие, детектив поддался напору пространства и повалился на спину, отчего в его тело вторглись новые снаряды боли, готовые присоединиться к пронзившим уши мечам. Тупо, напористо ударил голову твёрдый кафель, по спине полоснуло горячим ножом, а в сердце прыснуло дикое, болезненное беспокойство. Мир вокруг разом затих, утонул в шаткой тишине хаоса, где голоса и звуки летели в разные стороны, рассыпаясь на пыльные крохи. Впереди пространство разорвалось на части, вываливая из вен запасы едкого дыма. Но несравнимо сильнее самого разрушения Холмса напугало то, что его сопровождало. "Шерлок!!!" – слово вонзилось прямо в сердце и, разрываясь, предало адскому огню всё тело, не давая разуму никакой надежды остановить беспощадную реакцию. Ударной волной отбросило прочь преступников, шпионов, рюкзаки и бездомных, логика и дедукция рассыпались по обломкам пространства ошметками мыслей и умозаключений, оставив при Холмсе одну: "Джон в опасности". Как только слегка осел пульсирующий в голове хаос, руководствуясь жалким обломком осознанности и будучи не в силах сопротивляться безудержному порыву, детектив рывком поднялся, лишь на мгновение позволив гримасе боли показаться на бледном лице, и рванулся вперёд, сгибаясь под весом чёрного дыма. Там, где только что находились двери бара, Холмс отыскал взглядом пустой проём, из которого на Шерлока пялились обломки. Добравшись по тоннелю коридора до этих зловещих ворот, детектив ворвался в эпицентр апокалипсиса. Тревожный звон в ушах, словно сигнал тревоги, слился с искореженным фоном и монотонно сопровождал удары сердца, но Шерлока волновал всего один звук, услышанный им в эти срашные секунды. Некогда чистый и ухоженный зал канул в бездну, впуская вместо себя серое, изломанное нечто. Левая стена, задетая ударной волной, потеряла свою стабильность и разлетелась на части, смешиваясь с обломками мебели в безвольную глыбу. Острые углы бесконечными брызгами мелькали перед глазами, и кое-где среди этих волн тонули человеческие тела. Шерлок кружил по комнате, занятый беспокойным поиском, скользя взглядом по серому кратеру, в центре которого мгновение назад разорвалась ткань пространства, и всей душой боялся заметить под обломками очертания любимого человека. Его разум сдался, отдавая рычаги управления этому безудержному страху, не имея возможности утихомирить безумное чувство. Взглянув на место, ранее бывшее дальним углом зала, детектив почувствовал, как его сердце пронзает невидимый кинжал, всё тело содрогается от электрического разряда. Джон лежал на полу, укрытый гладким куском стены, не подавая признаков жизни. Шерлок замер на миг и в следующее мгновение уже бежал на подкашивающихся ногах по серым пригоркам, не помня себя от ужаса и пытаясь докричаться до любимого. Джон не отвечал, и страшный зов разлетался в разные стороны. От каждого шага обломки скатывались в разные стороны, открывая пасть голодной бездны, угрожая утопить и не дать добраться до Джона, но Шерлок не смотрел вниз, его взгляд приковало к себе неподвижное тело. Добежав до него, детектив будто ослеп, перед глазами возникла мутная дымка, спрятавшая реальность. Привычный мир скрылся из виду, и Холмса окружила тёмная пелена безумия. Стены поменяли цвет, от них потянуло жаром. К горлу потянулись железные тиски. Сев на корточки, Шерлок протянул руку туда, где, как ему казалось, лежал Джон. Джон не мог быть здесь, но все же он был, точно был, детектив видел его болезненно чётко. Теперь мир вокруг погас полностью, ничто больше не имело значения, и только боль да отчаяние вибрировали в разряженном воздухе. Шерлок потерял его. Он всё потерял.
–Помогите! – детектив обернулся на плачущий голос и увидел перед дверным проёмом мальчика лет шести. – Я потерял маму и папу. Оно заберёт и меня?
Глаза ребёнка наполнял, переливаясь через край, искренний, жалобный страх. Нет, малыш не кричал и не плакал навзрыд, только смотрел на Холмса с отчаянной надеждой, прося о помощи. Увидев лицо самого Дьявола, мальчик бежал к взрослым, искал защиты и света, молясь, чтобы его отвели в безопасное место и чтобы такое место в принципе существовало, однако часть его твердила о том, что чудовище вездесущно, что оно найдёт его где угодно. Почему эти ощущения были Шерлоку так хорошо знакомы?
Не успел Холмс ответить, как по воздуху разнёсся грохот от нового взрыва, который словно бы пытался вернуть Шерлока в реальность. Детектив моргнул и, когда его глаза вновь открылись, мальчик исчез из зала. Повернув голову к Джону, Холмс увидел одни только обломки, грязные и пустые. Нервный вздох прокатился по его лёгким и соскользнул с губ в неуютное пространство – мёртвое и одинокое. Что произошло? Шерлок принялся разгребать руины в том месте, где, как ему казалось, лежал Ватсон, но Джона там больше не было. Невозможно. Немыслимо. Пожалуйста, пусть так и будет, пусть всё исчезнет. Холмс видел его тело несколько секунд назад, и вдруг оно пропало. Детектив поднялся на ноги, и вновь оглядевшись, подошёл к одной из немногочисленных жертв – мужчине лет сорока, которого сильно ударил по голове кусок кирпича. Шерлоку показалось, что этого человека ещё можно спасти, хотя детектив и не понимал, как именно это нужно делать. Присев, Холмс протянул к пострадавшему руку, чтобы проверить пульс, и тут же вздрогнул: лицо жертвы полностью изменилось, превращая раненого в точную копию Джона. "Невозможно. Это невозможно," – доводы и воззвания к разуму пролетали мимо, глухо свистя в общем омуте белого шума. Холмс схватил себя за голову, пытаясь прогнать наваждение, и мираж снова растаял, возвращая на землю реального, чужого мужчину. Но это помогло лишь отчасти. Шерлок словно дрожал изнутри, он не ощущал опоры, всё вокруг стало страшным и ненадёжным. Джон мог быть в опасности.
–Вы в порядке, сэр? – в зале появился мужчина в униформе охранника. Разведённый, но периодически видится с детьми, недавно перенёс операцию на правую ногу.
–Да. Да, разумеется, – детектив старался, чтобы его голос звучал уверенно и сухо. – Они выбрали необычное место для взрыва, эффективнее было бы подложить её в номер.
Охранник промолчал, не зная, что ответить на такое заявление, и Холмс, неловко поднявшись, вышел в коридор, доверху заполненный возгласами, криками и голосами – тяжёлыми, как булыжники. Странная, неприятная и неправильная обстановка царила в его чертогах, словно по ним также прокатилась взрывная волна. Факты и цепочки рассуждений валялись на полу в полном беспорядке, а сами чертоги продолжали трястись, не давая возможности разгрести развалины, утомляя и нервируя, заставляя раз за разом натыкаться на страшный, вездесущный образ, который и послужил причиной этого землятресения.Помогать пострадавшим Шерлок не стал по двум причинам. Во-первых, этим уже занимались охранники отеля, которые легко справились бы без него, а вскоре должна была прибыть служба спасения. Детективу разумнее будет заняться непосредственно расследованием и не терять времени на другие занятия. Вторая причина казалась Холмсу куда более неприятной: ему не удавалось заставить себя приблизиться к раненым и убитым. Каждый из пострадавших казался теперь не частью расследования, сборником фактов и улик, а живым, реальным человеком. Врезаясь во взгляд, как острые клинки, фигуры жертв грозились вновь принять облик любимого человека, и Шерлок изо всех сил прогонял от себя этот кошмарный образ. Продолжая двигаться в сторону выхода, Шерлок достал из кармана пальто телефон. Глупо, очень глупо. Тем не менее, жгучая потребность вынудила Холмса сделать это. Тягучие гудки потянулись из трубки длинными вагонами и быстро прервались, пропуская вперёд торопливо произнесённые слова.
–Да? Шерлок? – голос Джона заставил сердце детектива дрогнуть, хотя Холмс ни за какие богатства мира не признался бы в этом. Сейчас Шерлок слышал именно тот голос, который минуту назад разлился по коридору отеля душераздирающим криком, но тон его полностью изменился, избавившись от заполнивших его ужаса и отчаяния. Господи, как хорошо было бы ничего не отвечать и просто слушать, как разлетается по воздуху этот живой голос! Однако такое поведение любому показалось бы подозрительным, а рассказывать о произошедшем Шерлоку совершенно не хотелось.
–Я забыл, во сколько ты возвращаешься, – волнение лишь слегка приукрасило голос Холмса. – Один из маркеров мёртв.
–Оу. Я уже скоро, осталось минут сорок.
–Возвращайся сейчас, это важно. Мы должны ехать в Месгрейв.
–Шерлок, мы это уже проходили. Я не могу просто уйти с работы, когда захочу.
–Это бессмысленно! Здесь ты намного нужнее, научись расставлять приоритеты.
Холмсу хотелось кричать и ругаться, но его восклицание едва не захлебнулось в разгоревшейся тревоге, и голос начал неприятно вибрировать, не справляясь с накопленным напряжением.
–Ну конечно, в приоритете всегда должен быть только ты, – сарказм с этой фразы можно было сгребать бульдозером. – Я не буду сейчас с тобой спорить.
Джон отключился, и Шерлок, взяв себя в руки ровно настолько, чтобы не набрасываться на людей, снова убрал телефон, выровнял дыхание. Ещё одно видение, на этот раз без обморока. Галлюцинация и в прошлый раз вызвала у Холмса сильный подозрения, теперь же её приход приобрёл ещё более гадкий окрас. То, что увидел и услышал детектив, определённо не было оптической иллюзией или каким-либо фокусом. Переодевания и маскировка подходили ещё меньше. Новая технология? В доме Гриффинов призрак ударил Шерлока или, по крайней мере, заставил его так думать, следовательно, преступник не использовал голограммы – разве что совместно с чем-либо другим. Галлюциногены подсыпать Холмсу удалось бы разве что Джону или миссис Хадсон, но рассматривать такую теорию детектив не хотел совершенно. Ватсон не станет его травить. Детектива могли загипнотизировать, однако в этом случае тот, скорее всего, воспринял бы увиденное по-другому или не запомнил бы образы вовсе. Самое простое и практически неоспоримое, но вместе с тем и самое неприятное объяснение заключалось в том, что галлюцинации появились сами по себе, без участия преступников и злых гениев. Шерлок отогнал эту идею как можно дальше и попытался проигнорировать её существование.
Шерлоку следовало давно понять, кто подложил бомбы, однако мысли заплетались, норовя увести в сторону от этой темы и вернуть обратно на старт. Казалось, если детектив снова увидит развалины отеля, ему станет дурно, и Холмс уже не выберется из этого здания. Глупости. Он – гениальный детектив, высокофункциональный социопат, машина для вычислений, у него не бывает подобных проблем. Нужно держать эмоции в узде, иначе они унесут тебя слишком далеко. Стараясь изо всех сил не думать о видении, Шерлок зашагал к месту, где произошёл второй взрыв. Мысли его вцепились в расследование, боясь отпустить эту тему хоть на секунду, но сердце по прежнему стучало чересчур громко. Детектив пытался не замечать этот звук.
Последняя бомба прогремела на втором этаже, в одном из номеров. К сожалению или к счастью, тщательно осмотреть место происшествия не представлялось возможным: поддавшись ударной волне, пол треснул и осыпался на первый этаж. Взрыва не перенесли также и стены, некогда достаточно тесное помещение лопнуло, как стеклянная банка, расшвыривая свои части в разные стороны. Всего от взрыва пострадало восемь человек со второго этажа, ещё один мужчина снизу оказался засыпан обломками пола. Шерлок окинул взглядом пространство и прошёл в один из разрушенных номеров, где из-под руин откапывали пострадавших. Двух девушек взрыв явно застал врасплох, и обе, лишённые пульса, покоились среди хаоса. С трудом сдерживая приступ тошноты, детектив прошёлся взглядом по их изуродованным телам, но мало что сумел прочитать – не то из-за повреждений, нанесённых взрывом, не то из-за гадкого и совершенно неподобающего состояния, которое решительно не желало уходить от Холмса. На некотором расстоянии от этих несчастных лежало, распластавшись под обломками, ещё одно тело, потерявшее в бездне свои прежние очертания и ставшее мрачной тенью, в которой слились воедино неизвестная женщина и разрушительная сила хаоса. Шерлока никогда не пугал вид чужих повреждений, однако сейчас ему приходилось постоянно следить за собственными мыслями, дабы те концентрировались на решении задачи, а не начинали пестрить перед глазами жуткими догадками относительно того, что могло бы случиться, окажись Джон в баре несколько минут назад. Он не мог там оказаться, что за глупости? Отведя взгляд от последнего тела, детектив оглядел помещение. Сплошные руины и сгустки пыли.
Итак, у преступника точно был ключ, иначе ему просто не удалось бы пронести бомбу в комнату. Как террорист раздобыл его? Вряд ли он достаточно туп, чтобы просто зарезервировать нужный номер, хотя некоторые личности именно так и поступили бы. Скорее всего, преступник просто выкрал ключ. Возможно также, что бомбу подложил один из служащих отеля, для них достать ключ – не проблема, главное – не попасться с поличным. Немного странным казался тот факт, что террорист решил устроить в одном и том же здании сразу три взрыва. Что, если такой выбор неслучаен, и преступник охотился на определённого человека? Убийство всегда привлекает внимание полиции, даже несчастный случай порой вызывает подозрения, не говоря уже о суициде, однако с терактами всё иначе. Если жертв несколько десятков, кто станет отыскивать среди них основную цель, ради которой всё и организовывалось?
Установить личности погибших и раненых Шерлоку удалось достаточно быстро. Как выяснилось, больше всего жертв принес взрыв, произошедший в баре, где расположилась наиболее мощная бомба. Ударной волны от неё хватило на то, чтобы полностью уничтожить зал, разнести его длинную стену и засыпать обломкам около двух десятков человек. Среди погибших и тяжело раненых очутились двое официантов, бармен, трое мужчин, приехавших в Лондон по работе, женщина средних лет и молодая супружеская пара, которую Шерлок успел прочитать ещё до обнаружения бомбы в ресторане. Это их сын заговорил с Холмсом после взрыва, это их сын спрашивал, заберут ли его. Детектив старался не задерживаться на таких мыслях, хотя те с непривычной настойчивостью лезли в голову и мешали стройному ходу мыслей, как озлобленный рой насекомых. Сейчас отвлечь Шерлока было просто, как никогда, и сейчас ему особенно важно было не отвлекаться, смотреть только на дорогу впереди и ни в коем случае не поворачивать голову. Споткнуться слишком легко, а нащупать маршрут, уйдя с тропы – то ещё испытание.
Вскоре детектив всё же нашёл искомую подсказку. Подозрения Холмса изначально привлекла к себе женщина, найденная в эпицентре взрыва на втором этаже в состоянии, которое не позволяло задумываться о зрительном опознании, и подозрения эти действительно оправдались. Заселившись в отель накануне днём, пострадавшая воспользовалась документами на имя Клариссы Делиль, однако паспорт, хранившийся в её номере, не оставил после себя ни клочка бумаги, так что точно установить личность погибшей оказалось не так легко. Надеясь прояснить ситуацию, Шерлок потребовал, чтобы ему показали записи с камер видеонаблюдения, запечатлевшие загадочную гостью. Прибывшая после взрыва полиция, разумеется, попыталась найти на записях возможных террористов, однако преступники неведомым образом умудрились от них избавиться, из чего следовало заключить, что как минимум один из работников отеля был с ними заодно. Что же касается Клариссы, с поиском её изображения проблем возникать не должно было, поскольку мешать детективу работники отеля не собирались, а одна из хостес запомнила внешность этой женщины. Шерлок стоял в тесной комнате охраны, наклонившись вперёд и следя глазами за монитором, отображавшим коридор второго этажа, пока охранник отматывал запись назад. По экрану зашагали небольшие фигурки людей, переглядывающихся, беззвучно переговаривающихся, пропадающих за пределами монитора или за однообразными дверьми номеров, и внимание Шерлока полностью сосредоточилось на этом живом изображении. Вскоре у двери номера, где была найдена Кларисса, показалась высокая женщина с красиво уложенными каштановыми волосами, и в этот момент девушка хостес, стоявшая рядом с детективом и также следившая за происходящим на записи, проговорила немного взволнованным голосом: "Это она". Разглядев Клариссу получше, Шерлок замер. Женщина с ярко накрашенными губами, одетая в светлый кейп, открывая заветную дверь, повернула голову лицом к камере, не оставляя Холмсу никаких сомнений. Она должна была скрыться, исчезнуть, не попадаться на глаза многочисленным людям, желающим её смерти, но она решила вернуться в Лондон. Неужели ей казалось, что поддельное имя обеспечит ей безопасность? В номер, где прогремела бомба, с уверенным видом вошла Ирэн Адлер.