
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Спустя полгода после смерти Джима Мориарти Шерлок вернулся в Лондон. Ватсон и Холмс признались друг другу в любви и, казалось бы, счастье постучалось в двери дома на Бейкер-стрит. Однако вскоре у детектива появилось весьма необычное дело. Когда беды обрушиваются на тебя одна за другой, когда всё вокруг вызывает сомнения, когда с близкими тебе людьми начинают твориться странные вещи, сможешь ли ты сохранить рассудок и пройти испытание самостоятельно?
ВНИМАНИЕ! В шапке не всё указано!
Примечания
Пожалуйста, не кидайтесь тапками: в шапке указана не вся информация, которая должна там быть. Однако я не вижу смысла пересказывать содержание фанфика прямо на его "обложке" и очень надеюсь, что вы меня поймете. Если уж совсем боитесь какого-нибудь поворота, пишите в личку и спрашивайте, мне кажется, это оптимальный вариант. Приятного чтения, искренне надеюсь, что всем понравится!
Невнимательный
31 января 2022, 02:56
Холмс не особенно надеялся на успех идеи с опросом преступников, понимая, что те сами мало что знают, если знают хоть что-то, однако пренебрегать возможностью не хотел. К сожалению, ни Брент, ни, тем более, Гастмэн, не сумели ничего ему рассказать, утверждая, что продумали преступление самостоятельно. Хуже того, у похитителя обнаружились провалы в памяти: он помнил, как нападал на Гриффина и ехал на склад, но прибытие туда, обратная дорога и оставшаяся часть ночи полностью стёрлись из его воспоминаний. Преступник даже не мог с уверенностью сказать, что не он оставил послание на полу.
Причиной обморока, случившегося с Шерлоком, оказались стресс и переутомление, которые, как утверждал Холмс, являлись для него совершенно нормальными явлениями. Действительно, как подобные мелочи могут заставить консультирующего детектива потерять сознание во время работы? Впрочем, известие о том, что у Холмса не обнаружилось серьёзных заболеваний, принесло Джону огромное облегчение.
Хотя большая часть тернистых тропинок, ведших к истине, скрылась из виду, детектив продолжал гнаться за разгадкой, прокладывая себе путь сквозь чащу. Холмс искал подсказки даже там, где их явно не должно было быть, проверял те гипотезы, в истинность которых и сам не верил, надеясь таким образом отсеять всё невозможное и добраться до разгадки. Некоторые из возникавших у него теорий казались достаточно странными, но каждая из них имела право на существование. Так, желая понять, каким образом Гриффину могла быть нанесена смертельная рана, Шерлок приволок в гостиную на Бейкер-стрит манекен и попытался воссоздать сцену убийства, в результате чего установил, что либо убийца был примерно на семь сантиметров ниже жертвы, либо Гриффин действительно совершил самоубийство. После этого, решив ещё раз осмотреть тело убитого, Шерлок вместе с Джоном отправился в Бартс, оставив манекен, занимавший собой весь диван, дожидаться своего звёздного часа в гостиной.
Больница святого Варфоломея отлично помнила детектива. Кажется, по безумному ли стечению обстоятельств или по воле Всевышнего это место притягивало к себе наиболее значимые для Холмса события последних двух лет. Здесь, в слабо освещённой лаборатории около двух лет назад Джон и Шерлок в первый раз встретились. Здесь Холмс увидел того человека, который навсегда изменил его жизнь, единственного, чье общество не только не напрягало, но и, напротив, казалось приятным, желанным, необходимым. Единственного, ради кого хотелось разорвать кокон своего одиночества, стены которого нередко уплотнялись после попыток общения с другими людьми. Единственного, кто мог сделать Шерлока человеком. Настоящим человеком, способным иметь друзей и даже любить. Это место помнит многие тела и многие дела, в том числе и мёртвую женщину, принятую по ошибке за Ирэн Адлер. Здесь, в компьютерном отделе, некоторое время работал главный враг Холмса, Джим Мориарти, здесь он предстал перед Шерлоком в образе любовника Молли Хупер и дал детективу номер своего телефона. Наконец, именно эта больница проводила Шерлока в его долгое, непростое путешествие. Фасад здания ясно видел падение детектива, знал его секрет и хранил каменное молчание.
Прибыв в Бартс, мужчины быстро отыскали патологоанатома, который мог показать им нужное тело. Шерлок, судя по всему, обладал удивительным талантом находить Молли Хупер за считанные секунды.
–Ого, Шерлок, Джон – поздоровалась Молли, заметив прибывших, – Вам что-то нужно?
–Тело Майка Гриффина, – в голосе Холмса ясно звучали напряжение и усталость. Целый день прошёл в поисках зацепки.
–Сейчас, – девушка повела Шерлока и Джона вдоль по коридору, и вскоре мужчины уже подходили к безвольно лежащему на столе мертвецу.
–Вскрытие уже провели, он не был отправлен, – голос Молли звучал намного увереннее, когда она говорила о вещах, связанных с её работой.
Холмс и Ватсон склонились над мертвецом, и внимательный взгляд детектива начал движение по холодному телу.
–Я видела статью в Интернете, – вставила девушка, – там говорится, что вы, – слова Молли зазвучали тише, – встречаетесь.
–Молли, люди, живущие в одном доме, вряд ли смогут долгое время избегать встреч, сомневаюсь, что ты именно это имела в виду, – трезво заметил Шерлок, заставив патологоанатома смущённо притихнуть.
Джон укоризненно посмотрел на Холмса, но детектив продолжал:
–Если под словом "встречаться" ты подразумеваешь испытывать к человеку сильные чувства и состоять с ним в романтической связи, то да, мы встречаемся, – Холмс наконец посмотрел на патологоанатома, – Извини, нужно было сказать тебе раньше.
Ну конечно, статья. Журналисты, едва успев рассказать миру о возвращении Шерлока, с жадностью схватились за следующую сенсацию, и вскоре во всемирную сеть и колонки газет просочились слухи о личной жизни Холмса. "Кто украл сердце гениального детектива?" – Вопрошал заголовок статьи, гордо смотревшей на читателей с тонких страниц "Дейли экспресс" и сопровождаемый большой фотографией, сделанной с улицы. Снимок разительно отличался от всех фотографий, сделанных до падения детектива, поскольку на нём полностью стиралась дистанция между детективом и доктором и, более того, Шерлок приобнимал Джона за талию, что послужило поводом для оживления давно ходивших в толпе разговоров и придания им небывалой силы.
"Консультирующий детектив Шерлок Холмс, недавно вернувшийся в Лондон после инсценировки собственной смерти, и его напарник Джон Ватсон наконец перестали скрывать правду о своих отношениях, – сообщала статья, – Среди поклонников легендарных героев давно возникли слухи о романтической связи гения и его компаньона, но до недавнего времени Шерлок и Джон отказывались подтверждать догадки фанатов. После возвращения детектива мужчины решили начать новую жизнь и признаться в очевидном, благодаря чему мы с уверенностью можем сказать: "Шерлок Холмс и Джон Ватсон – пара"."
"Могли бы найти снимок посимпатичнее," – Пожаловался детектив, впервые увидев статью. Непроизвольная улыбка, которую Шерлок тщательно пытался спрятать, сводила на всё значение этой придирки.
"Может, сам им отправишь?" – Пошутил тогда Джон, переводя взгляд на Холмса.
Ватсон посмотрел на Молли.
–А как вы с Томом? – поинтересовался Джон.
–Оу, замечательно. Всё отлично, – патологоанатом кивнула.
Детектив и доктор продолжили осматривать труп.
Если бы Шерлоку удалось обнаружить следы удушья или, на худой конец, инъекции, это позволило бы ему понять, что произошло с похищенным, однако Майк Гриффин крепко держал секрет своей смерти, не желая выпускать ни единой подсказки. На орудии убийства, разумеется, остались отпечатки лишь самого мертвеца, что было нисколько не удивительно и в очередной раз намекало на мысль о самоубийстве жертвы.
–Что-то не так? – Молли неуверенно смотрела на Шерлока.
Холмс, казалось, её не услышал, и девушка замолчала. В этом и заключалась проблема: всё было так, как должно было быть. Преступника ничто не выдавало.
Внезапно в мёртвую тишину помещения ворвался адресованный Ватсону телефонный звонок, и Джон, заметив на экране гаджета имя сестры, вышел в коридор, чтобы ответить, не отвлекая Холмса.
Спустя мгновение из трубки донёсся звук женского голоса:
–Привет, у меня отличные новости! – Гарри явно была в хорошем настроении.
–Ты о чем? – Джон слегка улыбнулся.
–Я переезжаю, – голос девушки выдавал радость и гордость, – Недалеко от тебя, кстати.
–Ого. Но каким образом? Зачем? – Ватсон совершенно не понимал, с чего вдруг его пьющая сестра решила сменить место жительства.
–Меня взяли на новую работу, я тебе не рассказывала, хотела потом удивить. Платят неплохо, но пока доберешься, три раза успеешь состариться, так что я подыскала домик на Балкомб-стрит. Перебираюсь в субботу.
–Тебе не нужна помощь с вещами? Я мог бы прийти.
–Я надеялась, что ты предложишь. Кстати, познакомь меня с Шерлоком, а то я, кажется, о нём слышала уже всё, что только можно, но до сих пор не видела. И теперь ты не отмажешься фразой "плохая идея".
Джон, немного нахмурившись, взглянул сквозь стеклянную дверь на детектива, с гневным видом ощупывающего мёртвое тело, и с ужасом представил себе его встречу с Гарри. Эти двое, пожалуй, могли бы подружиться, но не меньшей казалась вероятность того, что Шерлок доведёт сестру Джона до новой зависимости, а та попытается вырвать ему кудрявые волосы.
–Попытаюсь его привести, хотя вряд ли он будет от этого счастлив.
–Да ладно, хватит прятать своего уникального мужчину. Не знаю, кем нужно быть, чтобы превратить тебя в гея. Серьёзно, я, когда узнала, решила, что перебрала окончательно.
–Не худшая возможная реакция.
–Ладно, скоро увидимся. Пока.
–До субботы. Рад за тебя.
Сестра отключилась.
Когда Джон вновь присоединился к Шерлоку и Молли, паталогоанатом как раз подходила к двери, а детектив, оставив в покое Гриффина, стоял со сложенными в молитвенном жесте руками и напряжённо смотрел в одну точку. Впрочем, в таком состоянии Холмс пробыл всего несколько секунд, после чего, заметив Джона и словно пробудившись ото сна, резко повернулся к нему.
–Уходим, здесь ничего нет, – детектив направился к выходу.
–Пока, – произнесла патологоанатом.
Ватсон попрощался; Холмс, как ни странно, сделал то же самое.
–Гарри хочет с тобой познакомиться, – сообщил Джон, пока он с Шерлоком шли по коридору.
–Разведённая сестра алкоголичка. Уверен, я ей понравлюсь. Новая работа или новая пара?
–Работа. К тому же, в эту субботу она собирается переехать, – Холмс немного нахмурился, – Не только ты умеешь появляться неожиданно.
Вернувшись на Бейкер-стрит, детектив первым делом установил на кухонном столе микроскоп и нужную лабораторную посуду, а затем повернулся к шкафчику и достал из него банку кофе.
–Думаешь, это тебя отравили? – Джон зашёл в кухню.
–Он мог что-то подсыпать, – Шерлок со стуком поставил банку на стол и, развернувшись, взял сахарницу, – Плохо распознаётся или быстро выводится из организма, я даже не пойму, что случилось. Это должно быть что-то, что ел или пил только я.
Неплохая задача, если учесть, что в утро перед расследованием Холмс употреблял исключительно воздух.
Детектив решительным шагом вышел из комнаты и через несколько секунд вновь появился, принеся пустую кружку, дезодорант и пачку сигарет. Джон, всем своим видом изображая негодование, поднял брови и приоткрыл рот.
–Опережая твои вопрос, спешу заметить: я их не использовал, – садясь за стол, сообщил Холмс, – Нельзя утверждать, что они использовали известное мне вещество, это может быть новая разработка, и нам нужно понять, как она попадает в организм.
–Ясно.
Через некоторое время Шерлок яростно ударил ладонью по столу.
–Ничего, – поднявшись, детектив оперся обеими руками на многострадальный предмет мебели, но не прошло и полминуты, как Холмс снова отошёл от стола, – Ничего, Джон, мы их упустили!
–Эй, успокойся, – Шерлок сделал глубокий вдох и громко выпустил воздух.
–Всё взаимосвязано, случайности – часть паутины. Ключ к разгадке в мелодии, я должен вспомнить слова.
–Майкрофт не отвечает? – Ватсон нахмурился.
–Именно сейчас он решил избавить меня от своего чрезмерного внимания.
–Это странно.
Ещё одно удивительное обстоятельство. Холмс ждал, что старший брат поможет ему в этом деле, но Майкрофт, всегда старавшийся контролировать Шерлока, по непонятной причине не стал ему перезванивать, что было для него совершенно несвойственно. Время шло, Майкрофт всё ещё не выходил на связь, и теперь детектив начинал сомневаться в том, что старший брат ещё жив и находится на территории Англии. Действительно, только поистине катастрофическое событие могло заставить Майкрофта Холмса забыть о Шерлоке.
Остаток дня прошёл относительно спокойно, без единого интересного дела. Всего два человека появилось на Бейкер-стрит, причём первый из них был журналистом, а проблему, с которой пришла вторая, Холмс решил раньше, чем та о ней заговорила. Преступник, решив не ставить в приоритет пунктуальность, дал детективу небольшой перерыв перед началом нового раунда, и Шерлоку не оставалось ничего, кроме как смиренно ждать своего соперника. Стоило надеяться, что тот не задержится слишком сильно, поскольку в дни бездействия Холмс порой становился просто невыносимым. Впрочем, благодаря большому количеству подлежавших проверке догадок и Джону, пытавшемуся сперва помочь с раскрытием тайны, а потом, когда у обоих мужчин кончились идеи, найти детективу другое занятие, Шерлоку удалось прожить день после смерти Гриффина без пальбы в стену.
На следующий день, пока Ватсон был на работе, в квартиру на Бейкер-стрит пожаловала новая клиентка. Девушка лет шестнадцати-семнадцати с густыми русыми волосами, собранными в прическу у неё за спиной, поднялась на второй этаж и обратилась к детективу, оторвав Холмса от эксперимента над принесёнными из морга глазными яблоками.
–Мистер Холмс? – клиентка говорила достаточно низким, ровным голосом.
–Да, – подтвердил детектив, предлагая девушке сесть.
Выражение лица вошедшей не выдавало и тени волнения, напротив, оно казалось совершенно спокойным, будто девушка зашла на чашку чая к старому знакомому. Тяжёлые эмоции не подчинили себе её тело и голос, они либо прятались глубоко внутри, не подпускаемые к рычагам управления, либо вовсе отсутствовали.
Шерлок быстро оглядел девушку. Школьница, хорошистка, старший ребёнок в семье из трёх-четырёх детей. Есть парень, они встречаются менее года, но более двух месяцев. Одевалась в спокойной обстановке, но не слишком долго. До Бейкер-стрит добиралась пешком, но перед этим ехала на автобусе в другое место. Что привело её к детективу?
–Ты хочешь узнать, как я это сделал, – продолжая стоять, произнесла незнакомка, – Ты хочешь знать.
Во взгляде Шерлока возник интерес. Не решаясь озвучить чересчур смелую догадку, Холмс переспросил:
–Как ты сделал что?
–Эмма Барнетт и Майк Гриффин.
–С кем я разговариваю?
–Я не скажу тебе имени, назови его сам. Я пришла сообщить о следующем действии пьесы.
Удивительным казалось то, каким уверенным и спокойным тоном говорила девушка. Незнакомка будто сама являлась соперником детектива, пришедшим на переговоры, но Шерлок отлично понимал, что перед ним простая пешка.
–Почему ты не волнуешься? Тебя заставляют говорить это?
–Всего один раз, в качестве демонстрации моих способностей. Тебе это понравится. Поторопись. Сегодня отыщешь тело человека, на нём будет головной убор. Цвет всегда один и тот же.
–Что будет с этой девочкой.
–Печешься о здоровье невинных граждан? Как мило. Её не тронут и пальцем, если для тебя это важно. Девочка – просто рация, из которой доносится голос рассказчика. Твоя задача – слушать меня и следить за действиями, иначе и ты станешь моим персонажем. Сегодня без ставок, эту жертву тебе уже не спасти.
–Это всё, что ты хочешь сказать?
–Определённо. Идёт второй акт.
На мгновение в голове детектива появилась мысль о том, чтобы проследить за девушкой. Впрочем, глупо было полагать, что незнакомка приведёт его к преступнику – игрок не даст поймать себя так легко. Вместо того, чтобы терять время, преследуя странного посредника между детективом и его соперником, стоило как можно быстрее заняться поиском следующей жертвы. Единственная подсказка, которую дали Шерлоку – это шапка на голове искомого человека. Скорее всего, говоря о том, что цвет у неё всегда одинаковый, преступник намекает на сказку Шарля Перро, и головной убор окажется красным – довольно примечательная деталь. По словам незнакомки, жертву уже не спасти, следовательно, преступление либо уже совершено, либо совершится в ближайшее время. Если правдивым является первый вариант, найти нужного человека будет несложно – не так много людей носят красные шапки. Однако, если жертва, которая, по всей видимости, окажется женщиной или ребёнком, ещё жива, найти её до того, как произойдёт несчастье, практически невозможно. Будь на голове у этого человека хоть воронье гнездо, для того, чтобы заметить его, Шерлоку понадобится проходить от начала и до конца все улицы Лондона, заглядывая в каждый дом, а на это занятие дня ему явно не хватит. Тем не менее, чтобы не повторить опыт прошлого дела, детективу стоило поспешить.
Жалея, что Ватсон до сих пор на работе, Холмс вернулся на кухню, взял в руки оставленный там телефон и написал Джону короткое сообщение, гласившее: "Новый ребус, ищем красную шапку. ШХ". Звонить Шерлок не стал скорее потому, что в принципе не очень любил это делать, а не из желания дать Ватсону спокойно поработать. Когда послание было отправлено, детектив, выключив духовку, в которой подсушивался очередной эксперимент, зашёл в гостиную, схватил лежавшую на кофейном столике газету и быстро просмотрел тонкие страницы. Особой надобности в том, чтобы проверять прессу, в общем-то не было: вряд ли жертва настолько заинтересовала журналистов, что те решили поместить в газету её фотографию. Не найдя нужной информации, Холмс набрал номер инспектора Лестрейда.
–Есть убитые в красной шапке?
–Наши не находили.
–Ищите, – детектив отключился.
Шерлок попробовал поискать нужный сведения в Интернете, однако детектив знал о жертве слишком мало и, следовательно, не мог сформулировать правильный поисковой запрос. В ответ на фразу "убита женщина в красной шапке" всемирная сеть предлагала всевозможные статьи об убийстве, а когда Шерлок, желая отталкиваться исключительно от подсказки, убирал из запроса первые два слова, то натыкался на сайты магазинов с одеждой. Последние несколько дней Холмсу катастрофически не везло с поисками чего-либо. Детектив собирался связаться с бездомными, если в скором времени Лестрейд не найдёт нужного человека. Наконец телефон Шерлока зазвонил.
–Это всё, что ты знаешь: человек в красной шапке? – спросил инспектор – Откуда ты это взял?
–Ничего? – слова Лестрейда Холмс проигнорировал.
–Ничего, но вчера под мостом Ватерлоо отыскали утопленницу. Шапка могла и слететь. Его зовут Вайнона Хьюз, но родственники считают, что она покончила с собой. Кто-то снова даёт тебе ребусы?
–Да, но на этот раз он действует по-другому. Я должен найти нужного человека, это следующее задание.
–Этот человек точно мёртв?
–Скорее всего. Даже если он жив, ему угрожает опасность.
Лестрейд вздохнул. Ещё одно безумное задание прибыло.
–Пришлите номер и адрес ближайших родственников Хьюз, – сказал Холмс перед тем, как завершить вызов.
Детективу предстояло найти конкретного человека, опираясь только на цвет его головного убора. Что ж, если известно, что жертва наденет шапку, выходит, что нападение произойдёт на улице. Скорее всего, женщину или ребёнка заманят в подворотню или увезут на машине, чтобы не привлекать внимание. Преступник не слишком изобретателен, но не боится лишить человека жизни – следовательно, не новичок. Когда впервые пытаешься убить, продумываешь это до мельчайших подробностей, чтобы не выдать себя. Хотя также можно допустить, что убийца настолько сильно жаждет схватить свою жертву, что не боится быть пойманным.
Вскоре Шерлок уже звонил в двери дома, где некогда жили утопленница и её отец. Детектив с большим удовольствием попросил бы заняться этим Джона, чтобы, не теряя времени, поехать в морг и найти тело Вайноны, однако сначала Шерлок должен был убедиться, что утопленница носила шапку. Общение со свидетелями и родственниками казалось Холмсу не самым приятным моментом в его работе. Куда проще иметь дело с уликами и точными фактами, нежели с живыми людьми.
Спустя несколько секунд после того, как рука детектива оторвалась от кнопки звонка, на пороге появился мужчина средних лет с уставшими, печальными голубыми глазами.
–Мистер Хьюз? – уточнил Холмс деловым тоном.
–Да, – голос хозяина дома был сух и спокоен, – Вы пришли из полиции?
–Я детектив, хочу уточнить кое-что о Вайноне Хьюз. Во что она была одета в день смерти?
Отец утопленницы поднял брови, утренняя дорожки морщин на лбу. Во взгляде мистера Хьюза появились недоверие и удивление.
–Извините, какое это имеет значение? – людям всегда нужны объяснения.
–Шапка, на ней была шапка? Всё намного сложнее, если она надела что-то на голову. Да или нет?
–Да, она была в шапке. Но объяснитесь, я не понимаю.
–Какого цвета она была?
–Чёрная. Обычная вязаная шапка. Представьтесь, пожалуйста, я не знаю вашего имени.
–Черт, не подходит. Я Шерлок Холмс.
Цвет не совпадал, и это означало либо то, что Вайнона Хьюз не имеет никакого отношения к игре и, выясняя причины её смерти, детектив пойдёт по ложному следу, либо то, что Холмс неправильно понял подсказку своего соперника, и головной убор должен быть чёрным. Практически у каждого человека есть чёрная одежда, возможно, именно это имел в виду преступник, говоря о том, что цвет всегда одинаковый. Шерлок решил рискнуть, поскольку более продуктивных идей у него не появилось. Детектив уже успел связаться с бездомными, но понимал, что те могут не заметить нужного человека, а разобраться, кого именно они ищут, будет непросто.
–Как это случилось?
–Вы не из полиции, верно? Кто вас позвал?
–Боже, вы ведь хотите узнать, что случилось с вашей дочерью, почему бы вам не ответить? Полицейские не увидят подвоха, даже если он окажется прямо у них перед носом. Расскажите, что произошло с Вайноной вчера, упростите задачу.
Мистер Хьюз сглотнул. Молния печали пробежала по его лицу, выпуская мышцы из оков недоверия.
–Её понизили. Она и так была не в лучшем состоянии, а там, видимо, что-то случилось, и это послужило поводом. Я был на работе, когда она отправила мне сообщение – попрощалась. В скором времени полиция нашла её тело. О том, почему это случилось, мне рассказала её подруга.
Отец утопленницы говорил тихим, подавленным голосом. Словно раскалённую лаву горечи неведомым образом заключили в медные трубы, сдерживая колючие брызги в тесном пространстве и заставляя двигаться дальше. Обжигающая боль волнуется в тесном туннеле, хочет вырваться, освободиться, остыть, она не умещается в этом лабиринте и тихо шкварчит, но отдаваясь соблазну и прекращая двигаться в указанном направлении, бурная река рискует расплескать всю себя, не оставляя и капли. Иногда необходимо слить лишнюю желчь, чтобы она не разорвала твои связки огненной рвотой, однако, делая это, нужно крепко держаться за стены, чтобы тебя не унесло от дороги. Горе может поглотить целиком, так, что ты задохнешься в нём или сгоришь заживо, потеряв надежду вернуться на верный путь.
–Где она работала?
–Она была заместителем главного редактора в модном журнале. Я знаю немного, вам лучше поговорить с её коллегами. Извините, – последнее слово прозвучало совсем приглушённо.
–Да, конечно, – Шерлок говорил чётко и коротко, не желая задерживаться, – Дайте мне номер её подруги.
–Минуту, – мистер Хьюз развернулся и скрылся в глубине дома.
Вернувшись, отец жертвы протянул детективу небольшой лист бумаги с записанным на нём номером телефона. Шерлок молча забрал листок и, кивнув, пошёл прочь.
Казалось, Холмса совсем не заботило горе потерявшего дочь мужчины. Во время расследований детектив походил на ребёнка, проходящего новую компьютерную игру с интересными заданиями. На самом деле, так Шерлоку было значительно проще. Если бы Холмс сопереживал своим клиентам, забирал себе часть их страданий и воспринимал преступления не как абстрактные задачи, а как катастрофы, у него не получилось бы работать так эффективно. Излишне чувствительный детектив будет нервничать, страдать бессонницей, выпивать и ненавидеть свою работу. Чувствительные люди не расследуют преступления. Они не выдерживают, мучаются, начинают бояться нападения, видят во снах перекошенные злобой морды и мёртвые тела, и работа превращается для них в каторгу, вызывающую симфонию неприятных эмоций, которую некоторые будут заливать бутылкой спиртного, дабы затихнуть до следующего концерта. Для таких добросердечных неженок существует лишь два пути: либо сменить профессию, чтобы больше не связываться с темнотой души человеческой, либо научиться отстраняться от ужасов, с которыми тесно связана работа детектива. Шерлок, начав ещё в детстве движение по второму пути, возвёл прочную стеклянную стену, позволяющую всё видеть, но ни к чему не прикасаться, смотрел на преступников через экран, чтобы те не могли напугать его. Пусть детектив будет бесчувственным. Это удобнее.
Убедившись, что Вайнона Хьюз подходила на роль новой жертвы, Шерлок поехал в морг, чтобы осмотреть утопленницу, однако ничего подозрительного детектив не заметил. Женщину не задушили, не избили и не отравили, именно вода вымыла жизнь из её нетронутого рукой преступника тела. Если плавать несчастная не умела, её могли убить, перекинув через ограду моста, хотя эта задача казалась не самой простой. Брыкающаяся и кричащая женщина обязательно привлечёт внимание прохожих, если, конечно, преступник не подберёт для убийства чересчур позднее время, что тоже не даст ему гарантии остаться незамеченным. Что, если жертва спала, когда её подняли на руки? Не находилась под действием препаратов, а просто спала? Она рано вставала, возможно, решила вздремнуть на плече у любимого или в машине. Выходит, преступник сам отправил сообщение с её телефона, чтобы снять с себя подозрения. Разве это не слишком запутанный план? С другой стороны, вариантов не так уж и много.
Собираясь поговорить с подругой предполагаемой жертвы, Шерлок достал из кармана телефон и лист бумаги с записанным номером. Помимо набора цифр, начертанных торопливым почерком, на листе было написано имя "Джейн" – фамилии мистер Хьюз просто не знал. Детектив попробовал обойтись без звонка и, надеясь, что женщина быстро ответит, отправил ей короткое сообщение, в котором значилось: "Нужно поговорить о Вайноне Хьюз. Срочно. Шерлок Холмс". Спустя несколько секунд Джейн откликнулась, и они с детективом договорились о встрече.
Следующим пунктом плана являлся осмотр места преступления. Никто, разумеется, не мог сказать, откуда конкретно девушка прыгнула в воду, поэтому Шерлоку предстояло осмотреть мост целиком, что заметно усложняло задачу. Найти какие-либо улики не представлялось возможным, нужно было выяснить, кто хотел смерти Вайноны.
Пока Шерлок, чье внимание полностью сосредоточилось на расследовании дела Хьюз, добирался до парка, где его должна была ждать подруга умершей, Джон успел вернуться на Бейкер-стрит.
–Шерлок? – позвал Ватсон, заглядывая сперва в гостиную, а затем на кухню.
Оставленный на полу манекен одарил Джона томным, сочетавшим в себе тоску и смирение, взглядом. На кухонном столе помимо прочих вещей, имевших достаточно безобидную наружность, стояла кружка с двумя глазными яблоками внутри, а по соседству с ней расположилась паяльная лампа – по крайней мере, выключенная.
–Он уже убежал, дорогой, – сообщила миссис Хадсон, поднимаясь по лестнице, – Должно быть, нашлось подходящее преступление. Оставил мне всю эту гадость, – хозяйка указала на кухонный стол, – Не хочешь чашечку чая, я собиралась заваривать?
–Думаю, мне придётся уехать раньше, чем вода закипит, – Ватсон достал телефон, чтобы спросить у Холмса, где он и в чем суть нового дела, но внезапно раздавшийся звук дверного звонка заставил Джона, сунув гаджет обратно в карман, спуститься на первый этаж и впустить неизвестного гостя. Открыв дверь, Ватсон увидел на пороге симпатичную женщину с русыми волосами, кончики которых парили в нескольких сантиметрах от её плеч. Одета гостья была в короткую чёрную куртку и такого же цвета джинсы, но шею женщины окружало алое пятно платка. За спиной у клиентки прятался такого же цвета рюкзак.
–Здесь живёт Шерлок Холмс? – быстро спросила гостья, – Здравствуйте.
Прекрасно. Новый клиент пришёл именно тогда, когда детектив ушёл в неизвестном направлении, занявшись другой загадкой. И что теперь Джон должен был делать?
–Да, но его сейчас нет, – сильное огорчение залилось во взгляд женщины, клиентка опустила глаза, – Я могу позвонить ему, возможно, Шерлок скоро вернётся, – не желая расстраивать незнакомку, предложил Ватсон, – Проходите.
–О, спасибо, – клиентка шагнула в дом, – Меня зовут Жаклин.
–Я Джон, – Ватсон улыбнулся и повёл девушку в гостиную, во второй раз доставая свой телефон и набирая номер детектива.
Сняв трубку, Холмс заговорил первым:
–Ты кого-то нашёл?
–Кого тебе нужно найти? У нас появился клиент.
–Человек в шапке, новая жертва. Тебе следует чаще проверять сообщения.
–Ты мне не писал, – Джон нахмурился.
–Я не могу быть настолько невнимательным, Джон, – в голосе детектива слышалось раздражение, – Жертва – Вайнона Хьюз, найденная вчера под мостом. Её сбросили в воду, это должен был быть мужчина, достаточно сильный. Я собираюсь пообщаться с её подругой, ответ должен быть близко, – перед следующей фразой Шерлок сменил тон, – Что за клиент? Ты впустил его?
–Ты бы мне не простил, прогони я кого-нибудь. Она здесь.
–Включи громкую связь, у неё есть тридцать секунд, чтобы вызвать мой интерес.
Последовав этой короткой инструкции, Ватсон подошёл к дивану, на котором сидела клиентка, и со словами "Можете говорить" передал телефон женщине.
–Здравствуйте, – голос Жаклин звучал немного неуверенно, – Дело в том, что мне кажется, будто кто-то забирается ко мне в дом. Неделю назад, когда пришла с работы и вошла в прихожую, я услышала шаги в в соседней комнате. Вчера эта история повторилась.
Холмс включил видеосвязь, и клиентка почувствовала на себе внимательный взгляд детектива.
–Джон, покажи мне её целиком.
–Не можешь прямо спросить? – голос Ватсона выдал недовольство.
–Так будет проще и эффективнее.
–И эффектнее, определённо, – Джон взял гаджет из рук клиентки, чьи глаза слегка округлились от удивления.
–Жаклин, у вас слуховые галлюцинации и паранойя.
Рот Жаклин слегка приоткрылся, её брови приблизились друг к другу, обнимая кожу и намечая морщинки.
–Нет, – клиентка нахмурилась, её голос стал жёстче, – Мистер Холмс, я ведь не сумасшедшая. Честное слово, вы не могли определить это по моему внешнему виду, это невозможно. Вы ошибаетесь.
–Не считайте себя избранной, мне несвойственно ошибаться. Зачем вы пришли, если не хотите знать правду?
–Это не правда, это ваши фантазии.
–Разумеется, вариант с привидением более правдоподобен. Сходите к психологу, – Шерлок собирался побыстрее отделаться от клиентки, – Джон, я отключаюсь.
–Шерлок!
Поздно. Вызов завершился, оставив Ватсона наедине с негодующей женщиной.
–Извините, иногда он просто хам. По правде говоря, очень часто, – Джон попытался успокоить Жаклин.
–А вдруг он неправ? – во взгляде женщины заиграл страх.
Действительно. Дело о собаках Баскервиля Шерлок тоже сначала принял за бред сумасшедшего. К тому же, Жаклин выглядела совершенно нормальной, её поведение не выдавало нездоровой тревожности. Как бы то ни было, прогонять женщину со словами "Вы ненормальная" Ватсон не собирался.
–Да, может быть. Если вы дадите мне номер, я позвоню, когда мы готовы будем заняться вашей проблемой.
Клиентка кивнула, принимая из рук Джона лист бумаги и карандаш. Написав нужные цифры и передав листик Ватсону, Жаклин встала с дивана и направилась к выходу.
–Передайте своему партнёру, что он... – женщина замолчала, – Нет, лучше не надо. Забудьте. До свидания.
–До свидания, – сказал Джон, провожая клиентку до двери.
Спустя пару минут после того, как завершился короткий разговор между Жаклин, Холмсом и Ватсоном, детектив уже подходил к скамейке, на которой его дожидалась подруга жертвы.
Джейн оказалась высокой, стройной женщиной, тёмные волосы которой короткими прядями обнимали голову, образуя причёску "пикси". Одета Джейн была в расстегнутое голубовато-синее пальто, позволявшее видеть часть находившейся под ним белой рубашки, и однотонные штаны.
–Странноватый допрос, – женщина, встав со скамьи, протянула Шерлоку руку, – Джейн Иди.
–Шерлок Холмс, – детектив ответил на рукопожатие, – Каждая минута ценна, сейчас не до условностей. Вайнону не слишком любили в редакции, у неё были враги?
–Пффф, – женщина, помрачнев, опустила глаза, – Ничего такого, о чем стоит рассказывать. На самом деле, у нас тот ещё гадюшник бывает, а Нона воспринимала всё чересчур близко к сердцу. Вы считаете, что она не сама? – женщина устремила непонимающий взгляд на детектива.
–Вы в это не верите? – Шерлок поднял брови.
–Слабо, – голос Джейн стал более тихим, зажатым, – Не думайте, что мне легко, но ведь это не фильм. Не каждый готов пойти на такое, у них даже повода не было. До понижения – ещё куда ни шло, но теперь. Ей было трудно в последнее время: мать умерла этим летом, неделю назад парень развёл на деньги и сбежал к другой. Она сначала боялась, что с ним что-то случилось, а потом увидела в сторис. Долго плакала и как будто увяла. Перестала справляться с обязанностями. Поддержать было некому, кроме меня: с отцом Нона плохо общалась. Боже, если б я знала... Могла что-то сделать...
–Вы сказали, она плохо общалась с отцом?
–Им было трудно найти общий язык. Он довольно строгий и замкнутый, никогда не понимал, что происходит у дочери на душе. К тому же, работает допоздна. Конечно, отец любит Вайнону, просто он плохо умел это показывать.
Джейн выглядела сильно опечаленной. Очевидно, они с умершей дружили достаточно тесно, тем более, что Иди так много знала об отце утопленницы. Подруга Вайноны казалась единственным человеком, способным пролить свет на тайну её смерти, но даже она не смогла это сделать.
–Вы ведь не расследуете самоубийства? – взгляд женщины снова обратился на Холмса, и детектив заметил, что в глазах у Иди собираются слезы, – Если вы здесь, значит, что-то не сходится.
Шерлок серьёзно смотрел на Джейн.
–Какие у вашей подруги были отношения с начальством?
–Нормальные, – голос Иди зазвучал громче, выдавая сомнение, – более-менее.
–Ясно, – детектив встал со скамейки, – Благодарю за содействие.
Женщина кивнула.
–До свидания.
Холмс направился к выходу из парка. Снова тупик. Что теперь – проверять алиби каждого сотрудника редакции, надеясь, что доказательства и мотив придут сами собой? Нет, это слишком тупой, грубый и попросту безнадёжный способ, "игрок", подбросивший детективу загадку, ждёт, что Шерлок отыщет другое решение.
Холмс набрал номер Джона. Ватсон, привыкший к неожиданностям и срочным сообщениям, быстро ответил.
–Шерлок?
–У нас есть проблема: убийца не оставил следов, ни единого. Он словно фантом, его невозможно увидеть. Мы должны представить, как это происходило, воссоздать все события.
–Слушай, я не имею и малейшего представления о том, что за дело ты откопал. Не у всех есть дар читать мысли.
Детектив коротко вздохнул.
–Вайнона Хьюз прошлым вечером покончила с собой, спрыгнув с моста Ватерлоо. Очевидных подозреваемых нет, как и улик.
–И почему ты решил, что это должно быть убийство?
–Она была в шапке. Сегодня днём игрок передал мне новый ребус. На жертве должен быть головной убор, по словам преступника, цвет всегда одинаковый, какой именно – он не сказал, но чёрный подходит.
–Может, это была не она? Нет других кандидатов?
–Мертвецов ещё нет, Лестрейд сообщит мне, если появятся. Он словно специально даёт мне неразрешимые головоломки, хочет унизить! – голос Холмса стал резче, в нём послышались нотки раздражения.
–Я пообещал Жаклин, что ты возьмёшь её дело, – сообщил Джон, – Она тебе не поверила.
–Мы не можем просто тратить время на каждого сумасшедшего, кто постучится к нам с несуществующим делом. Заяви она, что видела леприкона, ты бы тоже сказал ей помочь, – недовольно проговорил Шерлок.
–Ты даже не объяснил ей, как всё это понял, – в голосе Ватсона стал прослеживаться упрёк, – Давай всё проверим и успокоим её, мир от этого не разорвётся. Ты всё равно пока не знаешь, как разгадать ребус.
–Ты считаешь её симпатичной, – максимально холодно произнёс Шерлок.
–Что?
–Ты считаешь её симпатичной, поэтому хочешь помочь. Спешу тебя огорчить: за сердце Жаклин уже борются три обожателя, присоединяться не стоит.
–Издеваешься? Во-первых, это не связано с внешностью, помогать людям нормально, а во-вторых, мы уже определились, кто для меня симпатичный.
Шерлок замер на мгновение, обрабатывая в голове последнюю фразу.
–Поедешь со мной.
Джон отключился, но менее чем через минуту вновь позвонил.
–Дом 233 по Кеннингтон-лэйн.
–Буду там через пятнадцать минут.
Отключившись, детектив проверил сообщения, чтобы узнать, почему Ватсон не знал о новом расстоянии. Открыв переписку с Джоном и не найдя сообщения о красной шапке, Шерлок насторожился. Настороженность сменилась раздражением, когда Холмс увидел, что вместо того, чтобы отправить сообщение Джону, он послал его Майкрофту. Это было уже не смешно.
Жаклин жила в одной из квартир длинного, невысокого здания из старого кирпича. Позвонив в дверь и не дожидавшись ответа, Холмс дёрнул за ручку, но та не поддалась, и детектив предпринял вторую попытку достучаться до хозяев. Когда стало окончательно ясно, что квартира пуста, Шерлок, вздохнув, развернулся в сторону улицы, решив дождаться появления Джона. Спустя несколько секунд внимание Холмса привлекла появившаяся в поле его зрения фигура женщины, торопливо шагавшей вдоль тускнеющей улицы в сторону Шерлока. Прохожая повернула голову и, беспокойным взглядом поймав детектива, помахала рукой. Вместо чёрной куртки, в которой Жаклин появилась на Бейкер-стрит, на клиентке была бордовая кофта с капюшоном, накрывшим голову женщины, и это заставило Холмса насторожиться.
Обычное совпадение? Вряд ли. Люди склонны сваливать на волю случая всё, что им лень объяснять. Жертва была прямо под носом, она сама обратилась к нему, а Шерлок чуть её не упустил. Упустил бы, не образумь его Джон. Дело Жаклин – вот новый ребус. Его нужно было решать.
–Здравствуйте! – выдохнула клиентка, подходя к детективу. Запах спиртного, смешавшийся с едва различимым теперь ароматом духов, окружал ее плотным туманом, – Спасибо вам, что согласились помочь, я не знаю, куда обращаться, – в глазах Жаклин читалась неподдельная благодарность.
Женщина сняла рюкзак, чтобы достать оттуда ключи.
–Где ваша куртка? Вы не заходили домой после нашего разговора, она должна быть на вас.
Клиентка приоткрыла рот.
–Ой. Она ещё в пабе, – растерявшись, женщина замерла на мгновение, но затем, опомнившись, быстрым движением выудила из сумки ключи и протянула их детективу, – Входите, я приду через минуту.
Жаклин, по всей видимости, не желавшая заставлять Холмса ждать слишком долго, побежала прочь, оставляя Шерлока одного.
Предложение войти в чужую квартиру детектива ничуть не смущало, он мог бы спокойно пролезть в дом Жаклин даже без её разрешения, однако плохое предчувствие требовало другого. Отойдя от унылого здания, детектив решительным шагом последовал за клиенткой. Спустя несколько секунд Жаклин повернула за угол, а затем...
Холмс готов был к чему угодно, но только не к этому. Сильно спешившая, нетрезвая женщина просто не посмотрела по сторонам, и чёрная машина, на большой скорости ехавшая по Монфорд Плейс, с нездоровым звуком наехала на Жаклин.