
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Спустя полгода после смерти Джима Мориарти Шерлок вернулся в Лондон. Ватсон и Холмс признались друг другу в любви и, казалось бы, счастье постучалось в двери дома на Бейкер-стрит. Однако вскоре у детектива появилось весьма необычное дело. Когда беды обрушиваются на тебя одна за другой, когда всё вокруг вызывает сомнения, когда с близкими тебе людьми начинают твориться странные вещи, сможешь ли ты сохранить рассудок и пройти испытание самостоятельно?
ВНИМАНИЕ! В шапке не всё указано!
Примечания
Пожалуйста, не кидайтесь тапками: в шапке указана не вся информация, которая должна там быть. Однако я не вижу смысла пересказывать содержание фанфика прямо на его "обложке" и очень надеюсь, что вы меня поймете. Если уж совсем боитесь какого-нибудь поворота, пишите в личку и спрашивайте, мне кажется, это оптимальный вариант. Приятного чтения, искренне надеюсь, что всем понравится!
Под воду
11 января 2022, 04:01
Шерлок восстановил в памяти образ преступника. Действительно, проблемы с самообладанием. Следы пота на футболке выдавали сильное волнение. Ночью он был пьян, мог поругаться с жертвой или вспомнить старые обиды. Но при чем здесь число 16? Рост Билла Гастмэна – примерно 178 сантиметров, заброшенный склад, куда преступник отвёз жертву, находится намного дальше, чем в 16 километрах от дома Гриффинов. Вряд ли дело нужно было раскрыть за 16 минут – слишком неудобное число. Однако никто другой не мог похитить Майка Гриффина. Перед глазами пронеслись тысячи возможных значений таинственного послания, но ни одно из них не казалось правильным. Может, подсказка спрятана в комнате похитителя?
Холмс решительно зашагал к выходу из комнаты, однако, заметив слабое, но неприятное ощущение в голове, вынужден был замедлить движение.
–Ты куда? – Джон последовал за Шерлоком.
–Гастмэн был на втором этаже. Шестнадцать, вот что они не заметили. Должно быть шестнадцать.
Выйдя из спальни и оказавшись в облитом серой тенью коридоре, Холмс повернул направо и шагнул в сторону затворенной двери из тёмного дерева. За ней, узенькая и робкая, скрывалась вторая гостиная, в которой, на приставленном к левой стене старом коричневом диване, наверняка мог переночевать взрослый человек.
–Он был здесь.
Детектив прошёлся по комнате, нервно оглядывая предметы интерьера и пытаясь таким образом отыскать зацепку. Шерлок пробежался взглядом по каждой из немногочисленных фотографий в тёмных рамках, открыл по очереди каждый ящик комода, проверяя содержимое, и заглянул под диван, однако результаты поисков его не удовлетворили. Продолжая осматривать комнату, Холмс узнавал всё новые и новые подробности о жизни семьи Гриффин и Билла Гастмэна, однако подробности эти никоим образом не помогали ему расшифровать послание, оставленное для него на полу первого этажа. Детектив определённо упускал нечто очень важное, смотрел мимо ключа к разгадке, в упор его не замечая. Головоломка выглядела почти решённой, оставались только крошечные детали, но детали эти никак не желали вставать на законное место. Несостыковки мозолили глаза, вызывая раздражение и чувство неудовлетворённости, однако для того, чтобы их устранить, требовалось перебрать всю систему. На самом деле проблема заключалась не в одном послании. Число, музыка, потеря сознания – всё это по сути своей являлось деталями единой задачи. Глядя в тонкие трещины, прорезавшиеся прямо под ногами, Шерлок видел только отдельные образы, обрывки одной проблемы, которую можно было решить, лишь спустившись глубоко вниз. Комната, в которой ночевал преступник, как и весь дом Гриффинов, не скрывал в себе ключа к разгадке, и с каждой минутой это становилось всё очевиднее. Значение числа 16 понять не удавалось, и, отложив в сторону эту деталь головоломки, Шерлок попробовал взяться за следующую и выяснить, что произошло с ним во время обыска гостевой спальни. Мог ли сосед Гриффинов самостоятельно пробраться в здание и вырубить Холмса? Вряд ли. Ему пришлось бы забираться в окно и выходить тем же путём, а в таком случае он рисковал быть замеченным. К тому же, чтобы появиться в нужный момент, этот человек должен был точно знать, когда Шерлок поднимется на второй этаж. Что, если Коллинз прятался в доме? Тогда, может быть, он хотел пробраться в спальню для гостей, когда та окажется пуста, но случайно наткнулся на детектива. Однако, если всё случилось именно так, зачем Коллинз заговорил с Холмсом? Он мог бы начать простой разговор, чтобы усыпить бдительность детектива, но вместо этого решил произнести угрозу, причём весьма необычную. Нет, Коллинз специально нашёл Шерлока. Человек, незнакомый ни с жертвой, ни с преступником, пробрался на место преступления единственно ради того, чтобы произнести пару фраз и ударить детектива по голове. Весьма сомнительная история. Никто в здравом уме не стал бы так подставляться. Что, если Холмс ошибся, и Коллинз на самом деле не появлялся в здании? Мысль о том, что обман зрения мешает ему работать, вызывала у детектива далеко не самые приятные эмоции, однако, тем не менее, казалась вполне логичной. Когда с Шерлоком в прошлый раз случалось нечто подобное и детективу пришлось усомниться в адекватности собственного восприятия действительности, виной тому послужили наркотики, распыленные на месте преступления. Если бы преступник применил подобную тактику и отравил воздух в комнате, с галлюцинациями, скорее всего, столкнулся бы не один Холмс. Тем не менее, такая идея имела право на существование, поскольку все прочие выглядели не менее абсурдными. Подмешать галлюциногены ему в еду возможности не было – Шерлок не ел и не пил на месте преступления, и, уж конечно, детектив заметил бы, попытайся кто-нибудь ввести ему вещество внутривенно.
Холмс вышел из гостиной и вернулся в спальню для гостей. Каким образом сюда могли запустить газ? Шерлок начал осматривать комнату, желая обнаружить потайное отверстие в стене или пустой баллончик, чтобы подкрепить свою теорию новыми зацепками. Детектив досконально изучил бледно-голубые обои, однако не заметил на них ни единого серьёзно повреждения. Тогда Холмс решил, что отверстие заслоняет какой-нибудь предмет мебели, и, взявшись руками за изголовье кровати пропавшего, потянул её на себя. Молча наблюдавший за обыском Джон подошёл к другому краю постели, и вскоре та заскользила в сторону, выпуская на свет густое покрывало пыли. Ни под кроватью, ни за ней не обнаружилось ничего подозрительного, и Шерлок с Ватсоном принялись передвигать шкафы и тумбочки, стараясь отыскать новые зацепки и заполняя комнату глухим грохотом. Ватсону мог только догадываться о том, почему хозяева дома не выгоняют их с детективом и позволяют посторонним людям делать перестановку в их доме. Предметы отъезжали в сторону, обнажая идеально ровные стены, и с каждой минутой всё страшнее нависала над Холмсом мысль о том, что его теория не оправдается. Шерлоку необходимо было зацепиться за какой-либо край странного и запутанного дела, пойти по следу и отыскать ответы, но пока что путеводные нити обрывались на середине.
Шерлок принялся обшаривать все углы, не желая сдаваться, однако все его старания оказывались напрасными. Под конец поисков детектив выглядел сильно обеспокоенным. Он метался по комнате, выходил в коридор и заглядывал в соседние помещения, не зная, за что схватиться. Может, Холмс действительно не вдыхал ничего, способного вызвать галлюцинации? Почему тогда он видел Коллинза? Каждый последующий ответ казался сомнительнее предыдущего. Что, если тому помог пройти здание полицейский или один из бывших подозреваемых? Пожалуй, такое действительно могло случиться. Появляясь здесь, Коллинз подставлял сам себя, следовательно, либо у него имелись тщательно продуманный план и серьёзная цель, либо за ним стоит некто, использующий его для грязной работы. Чтобы узнать об этом побольше, Шерлок должен был встретиться с Коллинзом.
Холмс, оставив наконец бессмысленные поиски, спустился на первый этаж и, найдя там Джулию Гастмэн, резко спросил:
–Дом Коллинза. Где он?
Женщина указала пальцем на правую стену здания.
–Там, сразу за этим.
–Идем к нему? – уточнил Джон, остановившийся у подножия лестницы.
–Если он действительно в этом замешан, то ждёт, что я появлюсь.
Выйдя из дома Гриффинов, мужчины прошагали сквозь промозглое утро до двери серого здания с большими окнами. Шерлок нажал на кнопку дверного звонка, и вскоре на пороге появилась невысокая женщина с короткими волосами, окрашенными в алый цвет.
–Нам нужно поговорить с Джимом Коллинзом – начал Холмс.
–Извините, его сейчас нет дома. А вы по какому поводу?
–Джим наш старый друг. Мы приехали в Лондон всего на пару дней, и нам бы очень хотелось с ним встретиться. Не подскажете, где он и когда вернётся?
–Он на работу уехал. Теперь не раньше пяти дома будет.
Шерлок нахмурился.
–Мы очень спешим. Где он работает?
Женщина назвала адрес, и Шерлок, развернувшись, пошёл прочь.
–Черт! Снова неудача! Нужно ехать туда, пока он не сделал следующий ход.
–Коллинз?
–Кем бы он ни был. Скорее всего, он просто пешка, за ним стоит некто посерьёзнее.
–Неплохо. Но ведь прошлое убийство подстроил не Коллинз?
–Нет, это был только старт, нам дали первую подсказку и позволили с ней ознакомиться.
Шерлок поймал такси, и мужчины поехали на работу к странному подозреваемому. Детектив хотел бы увидеть Коллинза как можно скорее, но дорога оказалась неблизкой. Когда большая часть пути осталась позади, Шерлок достал телефон и набрал номер инспектора Лестрейда – по расчётам Холмса, полицейские должны были как раз вернуться со склада. Как только прекратились раздавшиеся из трубки гудки, возвещая о том, что инспектор принял вызов, Шерлок быстро заговорил:
–Вы нашли его? Он уже мёртв?
–Да, мёртв, – не тратя время на расспросы, коротко ответил Лестрейд.
Холмс предвидел такой поворот событий. Возможно, тот, кто пытался запутать детектива, избавился от жертвы, поскольку та знала правду о совершённом преступлении. Возможно, похищенный человек мог рассказать Шерлоку нечто важное. Возможно, это дело являлось не таким уж простым. Смерть Гриффина ставила под сомнение вину Гастмэна. Похитил жертву, безусловно, именно этот человек, но Гастмэна могли спровоцировать. Вопрос в том, кто именно и зачем.
Однако существовало и другое объяснение случившегося, гораздо более простое и более неприятное. Детектив опоздал. Не раскрыл преступление самостоятельно. Если бы Шерлок не оплошал, похищенного удалось бы спасти. Коллинз так и сказал перед тем, как Холмс отключился. Разумеется, именно это и послужило причиной, по которой жертву убили. Когда работаешь с преступлениями, у тебя нет права на ошибку или промедление. Потому что порой цена малейшей оплошности – человеческая жизнь.
–Проткнул шею обломком кафеля, – с грустью в голосе продолжил инспектор, – Совсем недавно, тело ещё тёплое.
–Это не самоубийство, кто-то пробрался на склад и убил его.
–Откуда ты знаешь?
–Мы опоздали, – Холмс завершил вызов.
Спустя какое-то время машина затормозила у входа в белое здание.
Открыв стеклянные двери и оказавшись в холле, Холмс и Ватсон прошли к стойке администрации.
–Где сейчас Джим Коллинз, нам срочно нужно с ним поговорить, – обратился детектив к худой брюнетке.
–У него идёт занятие, вам придётся подождать пять минут.
–Вы можете вспомнить, во сколько он приехал сегодня?
–А для чего вам это знать?
–Я консультирующий детектив, это нужно мне для расследования.
–А, да. Занятие началось в без двадцати девять, он приехал чуть раньше.
Чтобы не опоздать на работу, Коллинз должен был, выбравшись из дома Гриффинов, сразу ехать сюда. Получается, ему нужно было не только попасть в здание и выйти из него незамеченным, но и сделать это достаточно быстро. Всё выглядело так, будто Коллинз заранее знал о похищении и успел составить план действий. Как это возможно, если преступление было совершено спонтанно, без предварительных приготовлений?
–Мне нужно увидеть его, – потребовал Холмс, – Где проходит занятие?
–Третья дверь направо. Но они уже скоро закончат.
Мужчины прошли по коридору до нужной двери. Приоткрыв её, детектив заглянул в небольшой зал, где небольшая группа людей отрабатывала удары под руководством того самого мужчины, которого Шерлок видел в комнате для гостей на втором этаже дома Гриффинов. Несколько человек, в том числе и тренер, обернулись в сторону двери, и детектив вернулся в коридор.
Спустя несколько мучительно долгих минут занятие закончилось, и из зала потянулась струйка разгоряченных людей. Последним появился Коллинз. Заметив Шерлока, внимательно смотрящего на него, тренер обратился к детективу:
–Вам что-нибудь нужно?
Смуглое лицо подозреваемого, немного блестевшее от пота, не выдавало ни хитрости, ни страха, ни удивления. Казалось, ему совершенно нечего было сказать, и это обстоятельство грозилось снова перевернуть расследование с ног на голову. Впрочем, точно определить, где в этом деле "голова", а где – "ноги" было не так-то легко. Шерлоку не оставалось ничего, кроме как начать разговор и попытаться выудить из тренера информацию. Говорить правду Холмс не собирался: она казалась чересчур неудобной.
–Меня зовут Шерлок Холмс, это Джон Ватсон, мой коллега. Мы расследуем дело о похищении и убийстве вашего соседа, мистера Гриффина, – Коллинз, скорее всего, решит, что несчастье случилось со Скоттом Гриффином, либо вовсе не поймёт, о ком идёт речь, но объяснять подозреваемому все тонкости дела Холмс не хотел, – Вы были знакомы?
–Не очень. Могли столкнуться и поздороваться, но не более.
–Никто даже не сомневался, – проговорил детектив тихим, усталым голосом, – Что вы делали сегодня с семи тридцати до восьми утра?
–Собирался на работу и ехал. Я выхожу обычно в семь пятьдесят – бывают пробки.
–Ясно. Вы бы не справились без чужой помощи, или же это была счастливая случайность. Но вам это не нужно: у вас есть семья, работа, собака, через неделю вы едете к тёще, но ваша жизнь вас устраивает. Не курите, не изменяете жене – скука смертная! – Шерлок разогнался, пытаясь найти подсказку в образе Коллинза, но узнавал только совершенно безобидные факты, что сильно его раздражало, – Если вам есть что сказать, мистер Коллинз, признайтесь.
–Я не убивал никого! – в голосе тренера прозвучали ужас и удивление.
–Разумеется, не убивали! Сколько можно?! Неужели единственная мысль, которая приходит к вам в голову, настолько глупа и примитивна? "Только бы не упекли за решётку!" Вы правда думаете, что я настолько туп, чтобы вас обвинить в убийстве? – Холмс вконец разозлился.
–Чего же вы от меня хотите? Мне нечего вам сказать, – в голосе мужчины проступала сдержанная недоброжелательность.
На мгновение воцарилось неловкое молчание. Шерлок смотрел на Коллинза, понимая, что этот человек никак не смог бы пробраться в чужой дом ради осуществления сложного плана. Он был обычным тренером, обычным мужем и обычным отцом.
–До свидания, – голос Холмса прозвучал тише обычного.
Мужчины направились к выходу из здания, а Коллинз остался стоять в коридоре, удерживая на спине Шерлока не самый приятный взгляд. Хотя тренер не произнёс этого вслух, наверняка мысленно он уже оклеймил гениального детектива неуравновешенным хамом.
–Нужно ехать на склад, – заявил Холмс, обращаясь к Джону. Мрачные краски уже пропитывали его голос, как акварель пропитывает лист бумаги, – Искать следы третьего.
Ватсон не стал спорить, и вскоре мужчины добрались до старого заброшенного здания. Строение чем-то походило на скелет умершего животного – голые стены, точно кости, лишённые плоти, очерчивали резкими линиями его силуэт. Внутри, меж рёбер этого зверя, прятались, прижимаясь к ним, темнота и сырость – бездомные скитальцы, находящие кров среди пустоты и развалин.
Мертвец внутри мертвеца, Майк Гриффин был найден в небольшом служебном помещении, лишённом окон. Мужчина лежал на спине, и кровь его, просочившаяся из раны на шее, алой плёнкой расстилалась по полу.
Шерлок и Джон присели на корточки рядом с телом, начиная осмотр. Жертву, очевидно, вырубили ударом по подбородку, затем вынесли из дома на руках и отвезли в багажнике на склад, оставив на теле мужчины несколько незначительных повреждений. Похищенный, очевидно, пытался выломать дверь, но это ему не удалось. Но не мог же он от безысходности покончить с собой!
Кто и как заколол его? Убийца знал, где найти Гриффина, он каким-то образом пробрался в запертую комнату, не выпустив оттуда жертвы, и прервал её жизнь одним резким ударом. Возможно, Гастмэн, опомнившись после похищения, запаниковал и рассказал о случившемся этому человеку, прося его о помощи. Если эта теория верна, получается, что похититель очень сильно доверял убийце – даже умалишенный не доверит такую тайну первому встречному. Однако в таком случае оставалось непонятным, почему это доверенное лицо решило прикончить жертву и даже не попыталось избавиться от тела. Убийца узнал о похищении заранее, он предвидел события минувшей ночи, и этому имелось только два объяснения. Первое заключалось в том, что некий враг Майка Гриффина, решивший избавиться от него, захотел совершить преступление чужими руками. Прознав о проблемах Гастмэна, злоумышленник тем или иным способом спровоцировал его на нападение, надеясь, что дело дойдёт до убийства, однако желаемого результата не достиг и, чтобы всё-таки довести дело до конца, решился на убийство. Впрочем, такая теория охватывала лишь половину истории, умалчивая о самых необычных деталях, а оттого казалась ошибочной. Убийца мог вовсе не знать ни Гриффина, ни Гастмэна. Он просто подыскал подходящее преступление, чтобы воспользоваться им, как исходным сценарием пьесы. Вмешиваясь в происходящее, он редактировал реплики, добавлял необходимые детали, расставлял акценты прямо во время спектакля. Преступник начал игру, и смерть Гриффина означала не что иное, как первое поражение, нанесённое Шерлоку.
Однако существовало ещё одно необычное обстоятельство, объяснить которое не могла ни одна из предложенных теорий: смертельный удар был нанесён в переднюю часть шеи. Убийца стоял прямо напротив жертвы, и при этом ничто не помешало ему напасть. Куда проще было бы удалить в спину. Складывалось впечатление, что похищенный или вовсе не сопротивлялся нападению, или же сам вонзил осколок в шею. Возможно, Гриффина шантажировали, заставляя покончить с собой.
–Ну, что там? – подал голос Лестрейд.
Джон выжидающе посмотрел на детектива.
–Здесь был ещё один человек, – Шерлок поднялся и подошёл к двери. Даже если преступник произносил угрозы, стоя в коридоре, он, скорее всего, захотел зайти в служебное помещение и удостовериться, что жертва мертва. Впрочем, после того, как полиция проникла в комнату, надежда найти следы убийцы стала смехотворно маленькой. Детектив изучил дверную ручку, к которой уже успела прикоснуться рука служителей закона, оглядел деревянные ящики, использованные преступником, чтобы забаррикадировать дверь, проверил замочную скважину, затем отошёл от двери и осмотрел помещение. Возможно, по слою пыли на ящиках и дверной ручке Шерлок смог бы определить, входил ли кто-либо в комнату после ухода Гастмэна, но полицейские, разумеется, не учли этих деталей и уничтожили все зацепки.
–Черт, – выругался Холмс, – Благодаря вашей "осторожности" здесь не осталось ни единой улики.
–Прошу прощения! – Лестрейд всплеснул руками, – Надо было не пытаться спасти пропавшего, а тебя ждать.
Не найдя, что ответить, Шерлок развернулся и зашагал к выходу из здания.
–Черт! – с этим словом выплескивались наружу горечь и раздражение. Все дороги вели в тупик, догадки не подтверждались, подсказки только сбивали с толку. Если бы он попал на место преступления раньше Скотленд-Ярда, у него был бы шанс восстановить порядок событий, происходивших на складе, но даже эту возможность детектив упустил. Впрочем, Шерлок в любом случае не смог бы сразу раскрыть всю загадку, не зная ни значения оставленного ему послания, ни точной причины потери сознания, ни того, был ли Коллинз в доме у Гриффинов.
Детектив в это утро походил немного на утопающего, пытающегося выжить в схватке с морской пучиной. Корабль, на котором он плыл, разрушен, помощи ждать неоткуда, и со всех сторон, куда ни посмотри, окружают несчастного только вода и обломки некогда несокрушимого судна. Леденящий душу ужас и страх смерти держат утопающего за горло, и тот барахтается, брыкается, пытаясь схватиться за обломки, но те один за другим ускользают их рук. Судорожные, преисполненные паники движения волнуют стихию, отчего куски дерева относит в сторону, а мужчина всё сильнее погружается под воду.
–Больше не знаешь, куда идти? – каким-то образом Джону удалось произнести эту фразу совершенно беззлобно.
–Идиоты! Неужели не могли подумать об уликах!
Разумеется, не могли – они думали о спасении человека. Никто не обязан был ждать, пока Шерлок доберётся до места преступления, когда каждая секунда имела огромную цену. Это не полицейские идиоты. Это он сам.
–Он ускользает от нас, заметает следы, и каждый готов ему в этом помочь.
–Думаю, полиции было не до улик. Ты уверен в том, что здесь правда был третий участник?
–Разумеется, был! Именно он оставил послание краской, напал на меня, притворившись Коллинзом, и убил Гриффина, он играет со мной, подбрасывает загадки, которые я должен решить, и сейчас я проигрываю.
–Но как он смог всё подстроить? Это незапланированное преступление, Гастмэн сам вряд ли знал, что творит. Это всё равно, что вычислить случайность.
–Но он сделал это, и мы должны выяснить, как.
–Андерсон считает, что послание оставил сам Гастмэн, чтобы снять с себя подозрения и запутать полицию.
–Ты теперь слушаешь Андерсона?
–Преступник был не в себе, ему всякое могло прийти в голову. Гриффин закололся, испугавшись, что Гастмэн вернётся. Запугал Гриффина, тот не выдержал и решил покончить с собой. То, что ты его видел Коллинза, вообще вряд ли связано с делом. Хотя с этим как раз таки нужно ещё разобраться.
–Какое изобилие совпадений! Даже тот факт, что похищенный умер всего за несколько минут до приезда полиции, никого не смущает! Убийство организовал тот же человек, который подбросил телефон с мелодией в дом Эммы Барнетт.
–Ладно, спорить не буду. Может, он просто был знаком и с Гастмэном, и с Барнетт. Или предыдущей убийцей, Брент?
–Это не случайность, разве что он специально заводил знакомства с подозрительными личностями. Вопрос в том, как он их отыскал.
Мужчины вышли на улицу, и Джон отвёл Шерлока в небольшое кафе, чтобы в кои-то веки позавтракать и заставить Холмса сделать то же самое. К тому моменту, как они сели за столик, у детектива полностью иссяк запас непроработанных теорий. Впрочем, каждая из этих теорий имела свой изъян, отчего Холмсу казалось, что он неминуемо упускает нечто важное. Вопросы нещадно набрасывались на него со всех сторон, заставляя отвергать идеи одну за другой, и Шерлок никак не мог с ними разобраться. Кроме того, искать ответы мешала вскипевшая в горле горечь поражения, не желавшая оставлять Холмса наедине со своими мыслями. Как бы детектив ни старался, картина оставалась прежней: он не справлялся, начал проигрывать с первого же раунда.
–Ты бы всё равно разобрался. Просто немного позже. У Андерсона было больше времени, – тихо сказал Джон, заглядывая Холмсу в глаза.
Джон видел, что Шерлок крайне недоволен. Каждый раз, когда Холмс совершал ошибку в расследовании или когда дело раскрыть не удавалось, что, по правде сказать, случалось крайне редко, детектив испытывал сильную досаду. Холмс всегда должен был оставаться на высоте, даже с тем, что Майкрофт превосходил его по интеллекту, Шерлок с трудом мирился. Ватсону трудно было представить, каким ураганом в душе детектива развернётся поражение, нанесённое ему Андерсоном.
–С каких пор я должен равняться на Андерсона? – выразительный взгляд Холмса ясно показал, что слова Джона его почти не утешили. Детектив молча взял доктора за руку, сохраняя мрачно-отстраненный вид.
–Как это произошло? Ты просто увидел незнакомого человека и почувствовал удар? Не было тошноты или головокружения?
–Это не галлюцинация, Джон. Он разговаривал со мной. Назвался Дэниелом Гриффином и сказал, что я должен спешить. А иначе он заберёт меня.
Ватсон нахмурился.
–Он? Но что это значит?
–Очередная угроза. Если не справимся, мне конец.
–Довольно странная формулировка.
Детективу не дал ответить внезапно раздавшийся телефонный звонок.
–Да? – Шерлок снял трубку.
–Шерлок, это правда? – в голосе говорившей ясно слышалось удивление, – Ты встречаешься с этим мужчиной?
–Да, – детектив сделал глубокий вдох, – С Джоном. У вас есть претензии?
–Шерлок, мы рады, что ты нашёл себе пару. Кажется, он хороший человек, так что я надеюсь, у вас всё будет замечательно, – детектив сдержанно улыбнулся, – Мы тебя поздравляем, но, честно говоря, немного обидно узнавать обо всём из газеты.
–У меня не было времени вам рассказать.
–У тебя на это никогда нет времени. Жаль, что мы уже уехали. Но ты ведь нас с ним познакомишь?
–Да, разумеется, – в голосе Шерлока различалось напряжение.
–Он, что, сейчас с тобой?
–Нет. Я должен идти.
–Перезвони нам!
Детектив быстро прервал звонок и вздохнул с облегчением.
–Кто это был? – поинтересовался Ватсон, зная, что Холмс не особенно любит разговоры по телефону.
–Моя мама, – немного неохотно сообщил Шерлок, – Тебе стоит прочитать свежие новости.
–И что же там?
–Мы.
–Оу, – Ватсон немного удивился, – Твои родители против?
–Нет, думаю, они давно потеряли надежду на внуков. Во всяком случае, должны были потерять.
–Ну, тогда это нормально, правда Нормально, что люди знают.
–Ну конечно, это нормально, – Шерлок нахмурился, – Почему это должно меня волновать?
–Не знаю, но ты ведь по какой-то причине считаешь себя социопатом.
–Именно потому мнение окружающих меня не волнует, – резко проговорил Холмс, – Придётся позвонить Майкрофту.
–Это так страшно?
–Это весьма неприятно.
Детектив, мягко говоря, не горел желанием связываться со старшим братом, тем более – просить его о помощи, однако нельзя сказать, чтобы у него оставался выбор. Холмс понимал, что важную роль в его новом деле играет странная песня, которую он слышал в детстве и слова которой никак не хотели показываться из его чертогов, и подозревал, что Майкрофт сможет рассказать ему об этой песенке.
–Ещё не надоели детские обиды?
Шерлок молча достал телефон и набрал нужный номер. Конечно, у детектива были причины злиться на брата, но выдавать их Джону он не собирался. О некоторых вещах проще молчать.
Раздались гудки. Один за другим они хватались за воздух и падали вниз, замолкая и приближая решающий момент. Майкрофт не спешил отвечать. Разве не достаточно того, что Шерлок решился позвонить брату, нужно ещё и растянуть ожидание унизительного разговора? Очередной гудок утонул в пустоте, и вызов прервался, вызвав тем самым у детектива очередную волну раздражения. Майкрофт всегда появлялся без предупреждения, не стесняясь вторгаться в личную жизнь Шерлока, и вот теперь, когда детективу понадобилась его помощь, до старшего брата не удалось дозвониться. Конечно, в том, что Майкрофт не ответил на звонок, не было ничего удивительного, учитывая, что старший Холмс мог быть занят делами государственной важности, просто это было очень досадно. Загадка никак не желала разгадываться, а все зацепки будто уходили под воду бездонного океана. Оставалось совсем немного способов раскрыть дело, и Шерлок обязан был уцепиться хотя бы за один из них, не давая исчезнуть. Нужно было только опросить Гастмэна и Брент, переговорить с Майкрофтом и узнать причину потери сознания.