Рождество в Малфой Мэноре

Слэш
В процессе
NC-17
Рождество в Малфой Мэноре
Daykirua
автор
Natali Orsa
бета
Loshkaaa
бета
Описание
На Рождество в Малфой Мэноре собрался весь свет магического Лондона, и, на волю случая, даже не особо любящий публику всем известный Гарри Поттер, сейчас частный детектив, пришел на праздник. Уставшим гостям радушным хозяином мероприятия после праздника были предложены гостевые комнаты поместья, но случилось два непредвиденных обстоятельства. Во-первых, за стенами поместья разбушевалась ужасная снежная буря, оборвавшая всю возможную связь с внешним миром. А во-вторых, произошло убийство.
Примечания
Кто снова перечитал Агаты Кристи? Я снова перечитал Агаты Кристи! Это классический детектив "закрытого типа". Как уже писала, я безумно люблю детективы :) Эта история, на мой взгляд, сама просилась написаться. Старинное поместье... знакомые с детства лица... замкнутое пространство... и щекочущая нервы опасность, которая дышит героям в затылок! По важным моментам (могут пополняться по мере написания): 1) Уизли НЕ гад. Я не очень люблю Рона, и с удовольствием читаю истории, где либо во всех бедах виноваты Уизли, либо они нефигово подбрасывают дровишек в костёр, но здесь не так! 2) Гарри, конечно умничка, но совершенно другой нежели в пёрышке, так что сравнений не надо, пожалуйста! 3) Блейз/Рон - на фоне. и как сайд-стори, в отдельных главах. 4) Делаем скидку на то, что автор не ярый поттероман! Просто любит этот мир и истории с ним связанные. Так что если будет что-то чересчур вопиюще неправильное, и рушащее основы мира ГП, напишите мне - я исправлю. Бета есть! Моя ВеликолепнаяПрекраснаяСамаяЗамечатеьнаяВоВсехМирах! Спасибо ей, за то что она меня терпит! Тем не менее, если найдёте абшибку - тыкайте в пб! Мы тоже люди! И будем вам очень благодарны за помощь. Другие мои работы по драрри: https://ficbook.net/readfic/12755621 https://ficbook.net/readfic/10722927 По мере написания работы метки тоже могут пополняться
Посвящение
У работы появилась обложка!!! Это просто невероятно! Честное слово мы прям в восторге Полюбоваться ей можете в моем телеграм канале https://t.me/daykirua или на ваттпаде https://www.wattpad.com/myworks/322736553-%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE-% И теперь есть альтернативная обложка https://t.me/daykirua/1345
Поделиться
Содержание Вперед

Вторая жертва

      — Что у вас тут опять произошло? — с порога прошипел Блейз, замечая бледно-синюшную девушку, полулежащую на кровати. Гарри обернулся и увидел за спиной у подлетевшего Забини растерянного Рона. Поттер подавил желание прищуриться. Дурная привычка всегда выдает его с головой. Тем не менее Уизли все равно почувствовал на себе пристальный взгляд друга.       — По словам мисс Булстроуд, в библиотеке она обнаружила труп мистера Шэкора, — спокойным голосом ответил Гарри, не сводя глаз с Рона.       — Что?! — ожидаемо опешил Забини. Миллисент как-то глухо застонала и прикрыла глаза чуть дрожащей рукой.       — Мы с аврором Уизли направимся туда. После того, как сможете оставить пациентку, ждем и вас на месте, доктор Забини, — уверенным тоном закончил Гарри, быстрым шагом покидая комнату. Рон без возражений последовал за ним. Они завернули за угол, выходя из спального крыла. Гарри резко остановился и прижал Рона к ближайшей стене.       — Что за… Гарри?! — возмущенно подал голос друг.       — Ты ничего не хочешь мне сказать? — с нажимом уточнил Поттер.       — Чт…?! — Рон закатил глаза. — Мне нечего! Это всё совершенно не касается…       — Чего? Дела? Рон, у нас тут два чертовых трупа за неполных два дня, а ты пропадаешь с Забини и…       — Гарри! — Рон даже покраснел от возмущения. — Ты… Ты меня подозреваешь?! Поттер резко отвел руку и отошел на шаг, смерив друга взглядом и поправляя задравшийся рукав.       — У меня нет оснований кого-либо подозревать, Рон. Но в сложившихся обстоятельствах я бы предпочел не сомневаться в тебе и не переживать за то, что тебя могут убить. Рон поджал губы, явно намереваясь высказаться, но потом нахмурился и осмотрел Гарри скорее обеспокоенно.       — Ты как? — вдруг спросил он. Гарри почувствовал, как нервно дернулось плечо. Он сглотнул и сделал еще шаг назад.       — Только не говори мне, что… — начал было Уизли, но Поттер его перебил.       — Со мной всё в порядке, Рон, — отрезал Гарри. — Нам нужно идти. Резко развернувшись на каблуках, он уверенным шагом направился туда, где заприметил библиотеку.       Мистера Шэкора, точнее, его тело, они нашли не сразу, пришлось несколько раз обойти огромное помещение, пока Рон не наткнулся взглядом на темный угол между стеллажами «F» и «K». Гарри тут же наколдовал нормальное освещение. Угол достаточно уединённый, небольшая подставка, на которой стоит подсвечник с тремя потухшими свечами одинаковой длины. На ножках деревянной подставки пятно, скорее всего, от разлитого вина. Бутылка валяется рядом у стены, пустая больше, чем наполовину. Осколки бокала заметны не сразу, они поблёскивают у левого подлокотника стула, развёрнутого практически полностью к стеллажу «F». Мистер Шэкор сидел перекошенно, видимо, потревоженный Миллисент, глаза полуоткрыты и еще не мутные, но зрачки широкие. На губах - подсохшие пятна розовой слизи, сложно определить — с кровью или от вина. Руки мужчины безвольно обвисли по обеим сторонам стула, пальцы под ногтями казались почерневшими. Ноги разъехались. На левой штанине темнело пятно от вина. Гарри первым отмер и сделал шаг к телу.       — Блять… — тихо выругался Рон, с усилием потирая глаза. — Я открываю дело, — смирившись, уточнил он вслух.       — Разумно, — задумчиво прокомментировал Гарри.       — Сколько же мордредовой бумажной волокиты будет! — разочарованно простонал Рон. Гарри по-доброму усмехнулся.       — Профдеформация на лицо, — протянул он. — Тут труп, а Господин Аврор слезно печалится о бюрократии.       — Да иди ты, — отмахнулся Рон. — Что там?       — Ну, кроме, очевидно, трупа? — явно издевался Гарри.       — Ты долго будешь дуться? — вздыхает Рон, стараясь аккуратно подойти к трупу и не наступить на осколки и пятно.       — Возможно, еще немного… — ответил Гарри, ловко обходя стул вокруг.       — Что, Малфой достал? — усмехнулся Рон, осматривая труп поближе. Гарри только тяжело вздохнул. Сейчас не хотелось затрагивать эту тему. Вместо этого он озвучил более конкретные мысли.       — Видимых повреждений нет, — уверенно сказал он. — Мистер Шэкор не сопротивлялся и не чувствовал страха или боли. Если это зелье, а я предполагаю, что, чем бы это ни было, его как-то подмешали в напиток, то оно было с седативным эффектом. Это подтверждает также поза, достаточно… хм… устойчивая, пока тело не потревожили. Предполагаю, что Миллисент прикоснулась к правому плечу вот так, — Гарри встал с прохода и жестом указал направление, занеся ладонь над откинутым плечом мужчины.       — Похоже на то… — задумчиво протянул Рон. — Здесь точно нужны колдографии места преступления… Во всяком случае, до того, как тело будут двигать и… бля…       — Ты уже наступил в лужу? — проницательно уточнил Гарри. Рон только показал другу неприличный жест, снял ботинок, который каблуком заехал за край винного пятна, не отрывая от пола, потом прыгнул на одной ноге к стеллажу и, опираясь на полку, проковылял в проход. Гарри с улыбкой проводил его взглядом.       — Литай, — громко позвал он.       — Господин Гарри Поттер, сэр? — тут же с тихим хлопком возник домашний эльф, и, взвизгнув, отскочил к дальней стене библиотеки. — Эт-то мистер Шэкор, сэр? — дрожа, спросил он с ужасом, не смотря в сторону трупа.       — Попроси у хозяина Малфоя колдоаппарат и скажи, что мы с аврором Уизли ждем его и доктора Забини в библиотеке, — спокойно попросил Гарри, шагая чуть в сторону, чтобы прикрыть от впечатлительного эльфа место преступления. Эльф отчаянно закивал и исчез.       — М-да… — протянул Рон, — я почти сочувствую Малфою. Гарри только тяжело вздохнул.       — Так что у вас с ним? — с усмешкой кинул Уизли, красноречиво подергивая бровями. Гарри закатил глаза       — А что у тебя с Забини? — парировал он.       — Ладно, уел, — буркнул друг, возвращаясь мыслями к работе. — Что за зелье могло так подействовать? Гарри присел над подсыхающим краем лужи.       — Не знаю, — искренне ответил он. — Да и мы мало чего скажем без анализа лаборатории, но если подвести итог тому, что я вижу, и тому, что мы не чувствуем никаких посторонних запахов… то это все очень похоже на отравление маггловским ядом.       — Маггловским? — опешил Рон. — Но зачем? Маггловские яды обычно очень просто обнаружить…       — Без лаборатории? Без научников и анализов? В замкнутом пространстве, где остатки яда можно беспрепятственно подкинуть ровно куда и кому угодно и доказать, что его тут и не было, будет, как минимум, сложно.       — Думаешь, все подстроено? Вот настолько продумано? Гарри поджал губы.       — Я не могу это утверждать. И не могу сейчас использовать это предположение как рабочую теорию. Думаю, сначала нам нужно заключение медика, потом осмотрим тут всё и… у меня есть с собой несколько самых распространённых реагентов, на основе их анализа сложно будет назвать точный яд, но определить группу…       — Ты… взял на светский вечер с собой реагенты? — подозрительно протянул друг. Гарри вздрогнул и отвел взгляд.       — Я не собираюсь оправдываться, Рон, — жестко сказал он, приваливаясь к стене. — Как видишь, весьма удачно, что у нас есть хоть это. Уизли осмотрел друга, но больше ничего не успел сказать. Двери библиотеки с грохотом распахнулись. Рон крикнул, указывая направление прибывшим.       — Я… Драко сказал, что вы просили это, — хмурый Блейз неловко протянул коробочку колдоаппарата, пока избегая смотреть в сторону тела. — Миллисент пришлось напоить снотворным и общеукрепляющим, она…       — Когда с ней можно будет поговорить, доктор? — сухо уточнил Гарри. Блейз устало потёр виски, но ответил:       — Я бы рекомендовал не раньше завтрашнего утра, — сдался он и дернул рукой, напоминая про колдоаппарат. Гарри кивнул и принял предмет, передавая его Рону.       — Мы сейчас всё здесь заснимем, а после нам будет необходимо заключение медика.       — Я уже сказал, что не имею права выдавать экспертизу, основываясь только на собственном осмотре и без подтверждения лаборатории и…       — Я вас услышал, доктор Забини. — Гарри холодно посмотрел на Блейза. — К сожалению, в данных обстоятельствах мы не имеем лаборатории, но мы имеем квалифицированного медика, а также уполномоченного аврора и два трупа. Если вы не сможете нам помочь, как только можно будет покинуть пределы поместья, этим займется специализированный отдел. Тем не менее, я обязан напомнить вам, что отказ от предоставления посильной помощи следствию может повлечь за собой нежелательные последствия…       — Ты что, мне угрожаешь?! — рыкнул Блейз. Гарри вздрогнул и впервые за все время тирады посмотрел прямо в глаза мужчине.       — Я скажу по-другому: всем будет проще, если мы успеем разобраться со всем этим здесь и сейчас. С твоей помощью будет сподручнее и правильно задокументировано, без нее возникнут ненужные вопросы и волокита. — Гарри перевел дыхание. — Да, и для Малфоя будет проще отмыться, если число трупов будет как можно меньше, а мы явно заперты здесь с маньяком. Ты либо работаешь, как мы с Роном, либо проваливаешь и не мешаешь. Но потом не жалуйся когда возникнут вопросы, — жестко закончил он. Рон неловко перевел взгляд с друга на взбешенного Блейза.       — Нам бы действительно помогло ваше заключение, доктор, — слабо подал он голос. Блейз прикрыл глаза и медленно втянул в себя воздух, через пару секунд выдыхая через нос.       — Хорошо, да, — сдавшись, сказал Блейз, с силой потирая веки. — Но без заверения и обследований составленные мной протоколы не будут иметь юридической ценности, — предупредил он.       — Это уже проблемы суда, до него далеко, — заверил его Гарри. Рон спрятал улыбку за объективом колдокамеры. Послышались щелчки затвора. Гарри поспешно отвернулся от вспышки.       — У тебя есть хоть какие-то предположения, кто это мог сделать? — тихо спросил Блейз, подходя ближе к Поттеру.       — Ничего, что стоило бы озвучить, — привычно отмахнулся он. Блейз недовольно прикусил губу и впервые посмотрел в сторону угла, его глаза чуть расширились, а губы сжались в тонкую линию.       — Скорее всего, что-то в вине. Внешних повреждений на трупе не заметно, во всяком случае, невооруженным глазом, — уточнил Гарри, предполагая, что могло вызвать такую реакцию.       — Скажите, вы оба действительно такие или притворяетесь? — ворчливо отозвался Забини. Гарри с любопытством посмотрел на доктора, а Рон только громко хмыкнул.       — Даже интересно, как ты, дорвавшись аж до кресла главного колдомедика, можешь испытывать такой моральный дискомфорт при виде трупа, Забини, — почти весело поддел Рон. — Или практики давно не было? Всё по кабинетам штаны протираешь? Гарри поднял бровь и выразительно посмотрел на друга, но Рон его не замечал.       — При виде трупа знакомого человека, Уизли! — зло рыкнул Блейз, но уже присматривался, как можно поудобнее подобраться к телу. — Вообще-то, с таким раскладом, я в принципе не должен быть привлечен к делу.       — На безрыбье… — чуть слышно пробормотал Рон. Блейз зыркнул на него, но в итоге все равно отвлёкся на лужу.       — А можно все это как-то убрать? — раздраженно спросил он. Гарри кинул взгляд на Рона, друг вопросительно поднял бровь.       — Теоретически можно убрать, раз уже засняли, но, по-хорошему, надо все слить в какую-то ёмкость… — задумчиво протянул Гарри, оглядываясь и примечая на подоконнике вазу. — А в бутылку нельзя? — устало вздохнул Блейз. — Нет, — строго отрезал Поттер, — То, что разлито на полу — отдельно. И со стеклом тоже осторожнее, осколки нужны все в целости. Вино, разлитое по полу, Поттер быстро собрал магией в опустошенную вазу, осколки были сложены в преобразованный ящик для вещдоков, рядом поставили зачарованную на непроливание бутылку вина с оставшимся содержимым. После этого труп мистера Шэкора расположили для медицинского осмотра на полу. Блейз методично водил палочкой и щупал труп, наколдовав себе на руки заклинание, заменяющее тончайшие перчатки. Гарри равнодушно обвел взглядом происходящее и решил, пока Забини с Роном заняты, осмотреть, хотя бы бегло, остальную часть библиотеки. Он обошел длинные столы, чем-то напоминающие парты в Хогвартсе, небольшие закутки с диванчиками рядом с высокими узкими окнами, несколько удобных письменных столов и грозно возвышающиеся высоко к потолку массивные стеллажи книг. Поттер систематически, внимательно, обстоятельно осматривал каждое обособленное место в библиотеке. Намётанный глаз даже боковым зрением зацепился за мелкую, выбивающуюся из обстановки деталь, и, подойдя, он рассмотрел небольшую винную пробку. Гарри надел очки, приблизив небольшой цилиндр к лицу. На пробке обнаружилась точка, маленькая, почти незаметная, аналогичная нашлась на противоположном конце. Как от иглы, прошившей ее вдоль. Гарри сощурился и направился к месту, где нашли труп, раздумывая, как это пробка, скорее всего от того вина, что пил мистер Шэкор, могла оказаться в проходе через несколько перпендикулярных и параллельных стеллажей от угла, где расположилась будущая жертва. Блейз и Рон были почти в таком же положении, что их оставил Гарри. Забини задумчиво склонился над телом, лежащим на полу, Уизли хмурился, опираясь плечом о стеллаж, чуть поджимая ногу без ботинка. Гарри обвел картину взглядом, чувствуя некое напряжение между собравшимися, но тем не менее уточнил:       — Какие выводы, доктор? Блейз мрачно зыркнул на Поттера.       — Неутешительные, — наконец выдохнул он. — Уизли, у тебя есть самопишущее перо? Я уже лет пять не составлял официальные протоколы, будет проще, если буду непосредственно по схеме осмотра диктовать. Рон поджал губы, но растерялся не надолго и просто позвал эльфа, у которого попросил перо и пергамент. Блейз только закатил глаза на все это представление, потом махнул палочкой и перо приготовилось записывать.       — Яд неизвестен, но, скорее всего, маггловский. Вывод сделан на основе осмотра тела. Который более детально приведен ниже. — Гарри резко поднял взгляд на Рона, который только поджал губы. — Начало осмотра. Внешне: Незначительное опачкивание лица рвотными массами, — монотонным голосом диктовал доктор, — мышечное окоченение слабо выражено. Пока сложно определить цвет трупных пятен. Ощущаемый при надавливании на грудную клетку запах изо рта: специфический, из-за выпитого вина. Следы инъекций не обнаружены. Гарри чуть сощурился и, перебивая доктора, вклинился.       — Обнаружены ли в трупе вещества, способные вызвать отравление, какие именно и в каком количестве? — уточнил он, припоминая формулировки протоколов осмотра маггловской судмедэкспертизы. — От чего наступила смерть: от отравления или иной причины? Забини поднял на него взгляд и тяжело вздохнул.       — Я не могу на все сто процентов утверждать, что смерть наступила только от яда, исключительно на основе осмотра. И не могу указать ни вещество, ни его количество, так как не имею лаборатории, — раздраженно озвучил Блейз и, когда Гарри кивнул, продолжил. — У него, видимо, было слабое сердце, что ускорило действие яда. Судя по всему, он сидел на стуле и читал достаточно долго до наступления смерти. Но вряд ли мог совершать какие-либо активные действия после поступления яда в организм. Смерть наступила достаточно быстро. Без лаборатории сложно установить точно, но я бы сказал, что и десяти минут не прошло, — напряженно продолжал доктор. — Спасти его, даже при обнаружении ранее, было бы практически невозможно. Особенно при том условии, что мы не имеем возможности установить, какой именно яд, тем более маггловский, был использован. Единственное, что могло бы временно ему помочь — безоар, но его слабое сердце вряд ли выдержало бы даже экстренное перемещение в Мунго, — он перешел обратно на сухой и специфический язык протокола. — Наружное исследование трупа, предварительный диагноз: Токсическое действие неизвестного яда: жидкое состояния крови в трупе, отек мозга и легких, резкое полнокровие внутренних органов, мелкоточечные кровоизлияния под плеврой, неравномерное кровенаполнение сердечной мышцы, с выраженными признаками быстро наступившей смерти по гипоксическому типу.       — То есть в итоге он задохнулся? — не выдержал непонятного языка Рон. Блейз раздраженно на него посмотрел и махнул палочкой перу закончить протокол.       — Да, Уизли, яд его парализовал, и он не мог двигаться и дышать, а сердце от нагрузки - яд явно плохо повлиял на его работу - не выдержало. Я не запишу это в протоколе, потому что без лабораторной диагностики мои умозаключения не существенны, но, судя по тому, что я вижу, яд, попав в кровь через слизистую оболочку, то есть, когда он его проглотил, возможно, с вином, — дублировал Блейз, косясь на изнывающего от непонимания Рона, — вызвал аритмию и остановку сердца, в результате которой по факту наступил летальный исход, но так как яд также обладает паралитическим действием, то большая часть последствий — скорее как от удушья. Время смерти точное тоже не назову. С ядом так не угадаешь, особенно если учесть, что я вообще плохо разбираюсь в маггловских ядах, — вздохнул Забини. Гарри прикусил губу. Поразмышлять было о чем. Мало кто в магическом мире стал бы использовать маггловский яд, да еще и с таким стремительным действием. Если уж за что-то мстить, особенно политикам, людям видным, было бы логичнее выставить мучение жертвы напоказ.       — Спасибо за помощь, доктор Забини, — вместо озвучивания своих мыслей сказал Гарри. — Вы свободны. Позже я собираюсь побеседовать со всеми, находящимися в Малфой-мэнор, и, конечно, с вами, лично. Рон кинул пронзительный взгляд на друга и, как только доктор удалился, подошел ближе.       — Есть какие-то мысли, что здесь вообще происходит? — напряженно спросил Уизли. Гарри задумчивым взглядом скользил по телу мистера Шэкора.       — Сложно сейчас что-либо утверждать, — тяжело выдохнул он. — Думаю, нам стоит всё описать в собственном протоколе, я еще раз осмотрю тело мистера Шэкора, а потом начну опрос.       — С кого начнешь? — ухмыльнулся Рон. Гарри только закатил глаза. Стул, который позабыли в углу, вдруг странно скрипнул и быстро сложился в подставку для книг. Рон, вздрогнувший от преобразований, выругался.       — Значит, — устало вздохнул он, — стул был трансфигурирован?       — Да, — подтвердил Гарри. — Можем обозначить временной промежуток произошедшего около пяти-шести часов назад, — неуверенно озвучил Поттер. — Надо будет уточнить, фиксируется ли магия в пределах поместья.       — Да, кстати об этом, Малфой, я смотрю, так и не явился… — протянул друг.       Поттер поймал взгляд Рона и кивнул.       — С ним действительно стоит побеседовать в первую очередь.       — Как мило ты обзываешь допрос с пристрастием, — прыснул Рон. — «Побеседовать», потрясающе! — но Уизли тут же посерьезнел, наткнувшись взглядом на тело. — Думаешь, это он? Гарри моргнул, действительно взвешивая все в своей голове.       — Не знаю, — честно ответил он. — Но пока что, с той точки зрения, с которой я вижу происходящее, Малфой мне представляется человеком, которому меньше всего это нужно. Рон задумчиво пожевал губу.       — Может, ты и прав, но нельзя забывать о его прошлом, — обозначил свою позицию друг. Гарри насмешливо поднял бровь.       — Как и о его будущем, — усмехнулся Поттер. — Зачем ему бросать такую тень на свою фамилию, когда у него подрастает наследник. Уизли как-то неопределённо передернул плечами. Гарри перевел это как «я всё равно останусь при своем мнении». Поттер позволил себе легкий смешок, но тут же собрался с мыслями.       — В любом случае, я начинаю расследование, — уверенно закончил он.
Вперед