
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Счастливый финал
Отклонения от канона
Развитие отношений
Элементы ангста
ООС
Underage
Упоминания насилия
Первый раз
Министерство Магии
Элементы флаффа
Здоровые отношения
Элементы гета
Становление героя
Другой факультет
Скрытые способности
Дремлющие способности
Магические учебные заведения
Повествование в настоящем времени
Описание
Летом перед пятым курсом после очередной бессонной ночи Гарри Поттер отправляется в Косой переулок, где сталкивается с Теодором Ноттом и просит того о небольшой услуге.
AU после Кубка Огня, пророчество изменено, причина связи Гарри и Волдеморта не в хоркруксах, Дамблдор не гад, но слишком многое недоговаривает.
Примечания
Несколько фактов о мире, в котором разворачиваются действия фанфика:
1) Отследить магию несовершеннолетних можно только на магловской территории. В домах волшебников невозможно понять, кто именно колдовал: ребенок или его родитель.
2) В фанфике присутствует немного альтернативной анатомии. У каждого мага есть магическое ядро, которое отвечает за его силу и потенциал.
3) У чистокровных волшебников нет никаких особенных преимуществ.
4) Беспалочковая магия доступна только очень сильным волшебникам. Этому нельзя запросто научиться.
5) Власти волшебного мира придерживаются относительной видимости соблюдения прав граждан и законов. Авроры, например, не могут поить свидетелей Веритасерумом без разрешения от Визенгамота, а посадить человека в тюрьму без суда можно только в военное время.
6) В Хогвартс дети идут в 12 лет.
7) Магическое, как и магловское, совершеннолетие наступает в 18 лет.
Посвящение
На сюжет и атмосферу сильно повлияли фанфики, прочитанные за последние полгода на AO3.
Спасибо прекрасным авторам за Evitative, The Heir of The House of Prince, Nightmare Club, A Forward Path, Way Down We Go и Wounded Healer.
Глава 3. Nemo me impune lacessit
22 декабря 2021, 05:08
Тео находит Гарри в саду в компании двух низзлов и учебника по трансфигурации за четвертый курс. Он лежит на животе под яблоней и увлеченно машет палочкой, превращая камни в мелких грызунов, за которыми с энтузиазмом носится рыжая полосатая Бригитта. Таранис в игре не участвует и лениво наблюдает за этим безумием из тени.
— Доброе утро, Теодор, — приветствует его Поттер, когда тот садится рядом с ним на траву. — Выспался?
— Нет, — улыбается он. — Но на Норт-Роналдсее слишком редко бывает хорошая погода, чтобы спать до обеда, — он откидывает голову и подставляет лицо под мягкие лучи утреннего солнца. — Как насчет небольшой прогулки? Хочу показать тебе остров.
— С удовольствием. Сейчас?
— Если ты не занят.
— Дай мне минуту! Только учебник в комнату отнесу.
Гарри взмахом палочки отменяет трансфигурацию к огромному негодованию Бригитты, подхватывает книгу и поднимается на ноги.
— И накинь что-нибудь теплое, — советует Теодор. — У моря обязательно будет холодный ветер.
— Мы пойдем на море? Класс! — радуется Гарри и перед тем, как скрыться в доме, добавляет. — Знаешь, я никогда не видел море.
Они огибают ферму и идут по узкой тропинке сквозь пшеничное поле.
— Вообще-то пшеница на Оркнейских островах естественным образом, конечно, не растет,— доверительно сообщает Нотт, срывая несколько неспелых колосков. — Слишком суровый климат. Так что приходится полагаться на магию.
— Теодор, а кто вообще ухаживает за твоим хозяйством? — интересуется Гарри. — Ты же не можешь все делать сам… Тем более, учитывая, что большую часть года ты проводишь в школе.
— Эльфы. Помимо Эйли в поместье живет еще семь эльфов. Они ухаживают за животными и растениями. Но на самом деле основную работу действительно делает магия. Весь остров окутан очень сложной системой чар, которая контролирует все подряд: от уборки хлева и коровника до полива, удобрения и регулировки температуры на полях или в теплицах.
— Как в Хогвартсе? — с уважением в голосе уточняет Гарри. Он явно впечатлен.
— Круче! — самодовольно усмехается Тео и добавляет с искренней теплотой. — Моя бабушка была гениальной колдуньей. Правда, многое сделали наши предки еще до нее. Например, основной защитный контур острова был наколдован еще в восемнадцатом веке. И это не обычные щитовые и маглоотталкивающие чары! До середины двадцатого века на Норт-Роналдсее жили маглы. Немного, несколько семей, но тем не менее волшебники от них не скрывались. Так вот. Контур работал так, что пока они находились здесь, они знали о магии, но как только они покидали остров, они забывали о любых ее проявлениях, пока не возвращались обратно. Таким образом мои предки одновременно нарушали и не нарушали Статут!
— То есть твоя семья живет здесь уже несколько столетий? — с любопытством продолжает расспросы Поттер.
— Ага. Примерно с середины пятнадцатого века. Мой много-раз-прапрадед Лайонел Макгилливрей каким-то мутным образом участвовал в махинации с передачей королю Якову III Шотландскому Оркнейских островов в качестве приданного датской принцессы Маргарет. В благодарность король посвятил его в рыцари и отдал в наследственное владение этот остров. Так себе награда за такую услугу, конечно.
— Почему так себе? — недоумевает Поттер. — По-моему, здесь потрясающе.
— Мне тоже здесь нравится, — улыбается Тео. — Так что ты не подумай, я не жалуюсь. Но если посмотреть объективно, Норт-Роналдсей — это крошечный холодный остров где-то на окраине мира. Некоторые маги на королевской службе получали целые графства. Берки, например, так стали графами Голуэй и до сих пор живут в настоящем замке.
— Ты хотел бы жить в замке? — в его голосе неприкрытая ирония.
— Нет, конечно, — фыркает Теодор. — А ты?
— Мне хватает десять месяцев Хогвартса в году, — усмехается Гарри. — Но я бы очень хотел знать хоть что-то об истории своей семьи.
— Так и в чем проблема? Поттеры — старинный британский род. Наверняка в архивах Министерства достаточно информации, — говорит Тео и задумчиво добавляет. — Хотя самое интересное, конечно, хранится в старых семьях. Если твоя терпимость к слизеринцам распространяется не только на меня, поговори как-нибудь с Милли. Булстроуды повернуты на наследиях, родословных, геральдике и прочей херне и заставляют своих детей с малолетства зубрить генеалогические древа и биографии выдающихся представителей чистокровных семей.
— Ты думаешь, она захочет разговаривать со мной? О моей семье? — со скепсисом спрашивает Гарри.
— А почему нет? — не понимает Тео. — Она нормальная девчонка и будет рада помочь.
— Ну… — Поттер явно не знает, как лучше сформулировать свою мысль. — Ее отец же — Пожиратель смерти. Думаешь, она меня не презирает?
— Мой отец вообще-то тоже Пожиратель смерти, — хмурится он. — Но я — не он. И Милисента, поверь мне, тоже вряд ли мечтает пресмыкаться перед личом-фанатиком и пытать грязнокровок, — глаза Гарри становятся жесткими. Теодор тяжело вздыхает и пробует объяснить ему свою позицию. — У наших родителей, может быть, уже нет выбора… У нас, надеюсь, есть.
Теперь Поттер смотрит на него с сочувствием.
— Конечно, есть, — смягчается тот. — Прости, Теодор… Я не считаю, что ты такой же, как Пожиратели. И я знаю, что я не должен судить людей, которых не знаю, только по их родителям... Прости, правда.
— Да все нормально, — отмахивается Тео. Он не пытается заставить Поттера чувствовать себя виноватым. Ему достаточно донести до него мысль, что не все слизеринцы — безусловное зло. — К тому же не сказать, что ты совсем уж не прав в своих убеждениях… На Слизерине хватает фанатиков типа Сельвинов, Монтегю или Пьюси.
— А Малфой?
— Пф-ф. Малфой — слюнтяй и маменькин сынок, — фыркает Тео. — Спорим, он в обморок падает от одного вида крови. Какой из него Пожиратель смерти?
— Уверен, он не согласится с твоей характеристикой, — хмыкает Поттер.
— Не сомневаюсь, — не спорит Теодор. — Сразу начнет визжать: «твоего мнения никто не спрашивает, Нотт! Вот погоди, мой отец узнает об этом!»
Тео так похоже передразнивает Малфоя, что Поттер прыскает со смеха. Серьезные разговоры на сегодня прекращаются. Они выходят к морю, и Гарри не может отвести от него завороженных глаз.
Они взбираются на каменную гряду, уходящую в море на несколько десятков метров. В небе над ними кружатся и кричат чайки. Гарри доходит до самого конца косы, перепрыгивает на один из выступающих из воды валунов и опускается на колени. Он тянется вниз, чтобы потрогать море, и погружает руки в прозрачную воду почти по локоть. Затем он подносит руки к лицу, вдыхает запах соли и осторожно пробует капли на вкус.
— Соленое… — шепчет он и поднимает глаза, полные восторга, на Теодора.
Сердце Нотта пропускает удар.
— Оно соленое, Тео! — вопит Гарри громко и звонко, пытаясь перекричать ветер и шум волн, бьющихся о камни. На нем дурацкий вытянутый свитер с венгерской хвосторогой и протертые джинсы. На носу старомодные очки, в которых отражаются блики солнца. Его спутанные волосы треплет из стороны в сторону порывистый северный ветер.
Тео забывает, как дышать. Он видит перед собой только счастливую улыбку и зеленые глаза.
* * *
Через несколько дней, после дня рождения Гарри, они устраивают вылазку в Косой переулок. Теодору нужны были ингредиенты для зелий, а Поттер просто увязывается с ним за компанию. В Лондоне все также стоит почти невыносимая жара. Охлаждающие чары приносят лишь кратковременное облегчение. К концу их похода по магазинам Гарри уже готов снять с себя мантию-невидимку, наплевав на риск попасться на глаза Пожирателям или, хуже, соратникам директора Дамблдора. Он проводит печальным глазом кафе, которое они только что прошли. Ему ужасно хочется чего-нибудь холодного. Например, мороженого от Флориана Фортескью или… кока-колы со льдом. — Тео, слушай, — негромко говорит Гарри. — Как ты смотришь на то, чтобы пообедать у маглов? Я угощаю. Теодор выглядит заинтригованным. — Если мы выйдем к маглам, то ты снимешь свою мантию и мы сможем нормально разговаривать? — уточняет он. — Конечно. — Тогда пошли, — легко соглашается Нотт и разворачивается в сторону «Дырявого котла». — Погоди-погоди! Ты не можешь идти так! — Гарри хватает его за рукав и тащит в узкий проулок между двумя магазинами, где становится снова видимым. — Во-первых, снимай мантию, — командует Поттер. Теодор смотрит на него немного странно, но все же послушно раскручивает фибулу, скидывает с себя мантию и убирает ее в сумку. Гарри обводит его критичным взглядом. — Так, теперь нужно что-то сделать с твоими штанами и рубашкой. Ты можешь трансфигурировать свои брюки во что-то похожее на джинсы? Ну, как у меня… — Постараюсь. Они обязательно должны быть с дырами? — Нет, — фыркает Гарри. — Только в том случае, если ты хочешь быть самым модным парнем на районе. — Уже проще, — вздыхает Теодор и за несколько минут меняет форму и текстуру своих брюк. — Идеально, — наконец выносит вердикт Гарри. — Осталась рубашка. Я думаю, достаточно будет убрать вот это подобие жабо. Не знаю, как оно правильно называется, — он дергает Тео за оборку воротника. — Ну и сделать ее короче сантиметров на двадцать. И чуть менее свободной, пожалуй. Можно еще пуговицы сделать под пластик. — Знаешь, Поттер, — криво усмехается Нотт, — преобразовывать одежду на самом себе не очень-то удобно. Может, сам реализуешь свои фантазии? — Профессор Макгонагалл говорит, что у меня нет таланта к трансфигурации, — осторожно замечает Гарри и на всякий случай отходит от недобро ухмыляющегося Нотта на безопасное расстояние. — А ты попробуй, — с легкой издевкой говорит тот и цитирует набившее оскомину главное правило трансфигурации с довольным выражением лица. — Визуализация, намерение, фокус и только потом взмах палочкой. — Ладно, — соглашается Гарри. — Если я случайно превращу тебя в упыря, то претензии не принимаются. Я тебя предупреждал. Несмотря на все опасения, он остается доволен результатами своей работы. В качестве последнего штриха Гарри подходит к Тео и расстегивает две верхние пуговицы его рубашки, чтобы придать тому более повседневный вид. Щеки Теодора розовеют, и он отводит глаза. Для Гарри внезапно становится очевидно, насколько близко друг к другу они стоят. Лицо заливается краской, и он делает шаг назад. — Из тебя получился отличный магл, — говорит он только для того, чтобы хоть что-то сказать. — Так себе комплимент, — отзывается Тео с напускной беззаботностью. Гарри закатывает глаза, накидывает на них обоих мантию-невидимку, и они выходят через «Дырявый котел» в магловский мир. Сначала они неспешно обедают в обычном бистро недалеко от Чаринг-Кросс-Роуд, а потом бродят по улицам до тех пор, пока у них не устают ноги. Как оказалось, Тео никогда не был в центре Лондона, но кучу всего про него читал. Поэтому он рассказывает Гарри, как Эдвард Исповедник решил построить Вестминстерское аббатство, кому из известных магов удалось посидеть в застенках Тауэра и что было в здании Британского музея до введения Статута. Гарри в ответ объясняет ему, как устроена городская система транспорта, зачем нужно так много телефонных будок на улицах, кто такой Шерлок Холмс или что такое «Лондон Ай» и почему маглам так важно его достроить именно к двухтысячному году. Когда они выходят к Пикадилли-серкус, на улице уже совсем темно. Тео немного напрягается от шума, толп людей и слишком ярких неоновых рекламных вывесок повсюду. Он резко вздрагивает от громкого гудка проезжающего мимо автомобиля, и Гарри берет его за руку. Тео благодарно смотрит на него и едва ощутимо сжимает его руку в ответ. — Я в порядке, — говорит он с легкой улыбкой. — Просто немного устал. Слишком много впечатлений для одного дня. — Тогда домой? — спрашивает Гарри. Тео кивает. Они уже идут по Чаринг-Кросс-Роуд, когда в воздухе что-то меняется. Летний теплый вечер внезапно становится холодным и тревожным. Уличные фонари блекнут и перестают давать свет. Гул машин становится далеким и почти потусторонним. Гарри охватывает иррациональный всепоглощающий ужас. — Дементоры, — беззвучно произносит Теодор и выхватывает палочку, но не успевает ничего сделать. Дементоры стекаются с разных концов улицы и окружают их плотным кольцом. Им некуда бежать. — Экспекто Патронум! — кричит Гарри. Тень Сохатого вырывается из палочки. Она теснит дементоров, но их слишком много и патронус растворяется. Тео обессилено падает на асфальт. Еще раз! Он сможет! Рождество в Хогвартсе, победа в кубке по квиддичу на третьем курсе, Рон, Гермиона, спасение Сириуса… — Экспекто… — начинает он. Дементор склоняется над Тео и откидывает капюшон. Серая склизкая голова, вся покрытая струпьями, тянется к нему. Нет-нет-нет! Только не Тео! Из последних сил Гарри пытается вспомнить, что такое радость. Тео… Смеющиеся глаза, спокойная поддержка, море, теплая ладонь в его руке… — ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ! На этот раз Сохатый воплощается материальным сгустком энергии. Он заслоняет парней от дементоров и начинает теснить монстров прочь своими ветвистыми рогами. Гарри падает на колени рядом с Тео. Тот открывает глаза и пытается что-то сказать, но Гарри не разбирает его слов. Тогда Тео нащупывает его руку и едва слышно произносит какое-то заклинание. Рывок. Они проваливаются в пространстве и падают на ковер перед камином коттеджа на Норт-Роналдсей. Теодора колотит, и Гарри крепко обхватывает его руками, чтобы согреть и согреться самому. С тихим хлопком появляется Эйли. — Эйли… — бормочет Гарри. — Эйли, принеси шоколад… На нас напали дементоры. Домовичка издает испуганный писк и исчезает, чтобы вернуться через минуту с двумя большими кружками горячего шоколада. Гарри осторожно берет одну кружку с подноса и подносит ее к губам Теодора. — Выпей это, — шепчет он ему куда-то в макушку. — Станет легче. Тео делает осторожный глоток, а потом еще один. Кажется, шоколад ему помогает, и он забирает кружку в свои руки. — Ты тоже, — едва слышно говорит он. — Пейте, мистер Гарри, — соглашается встревоженная Эйли и вручает ему вторую кружку в освободившуюся руку. Шоколад кажется ему странным на вкус, но он явно помогает. По телу проходит горячая волна. Может быть, там зелье? Эйли разводит огонь в камине. Они наконец-то достаточно согреваются и успокаиваются, чтобы отцепиться друг от друга. Эйли возвращается с добавкой. Теодор прислоняется спиной к дивану, откидывает голову, делает большой глоток новой порции горячего шоколада и закашливается. — Мерлин, Эйли! Сколько там огневиски? — его голос звучит уже почти нормально. Огневиски? О. Вот, что это за вкус. — Треть порции, — тут же отзывается эльфийка. Теодор хмыкает и стукает своей кружкой о кружку Гарри. — Твое здоровье, Поттер. Рад, что мы не умерли. Гарри допивает свой виски с шоколадом и растягивается на пушистом ковре прямо перед камином. Он смотрит на языки пламени, пока его веки не начинают тяжелеть. — Мистер Гарри, вам письмо, — трясет его за плечо Эйли. Наверное, он уснул. Он берет конверт и подносит к глазам. На конверте легко узнаваемая печать Министерства магии. Блядь. Уважаемый мистер Поттер! Согласно имеющимся у нас сведениям, сегодня в десять часов двадцать четыре минуты вечера в населённом маглами районе и в присутствие нескольких маглов Вы использовали заклинание Патронуса. За это грубое нарушение Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних Вы исключены из Школы чародейства и волшебства «Хогвартс». В ближайшее время представители Министерства явятся к Вам по месту проживания с тем, чтобы уничтожить Вашу волшебную палочку. Поскольку за предыдущее нарушение Вы, согласно разделу 13 Статута о секретности, принятого Международной конфедерацией магов, уже получили официальное предупреждение, мы с сожалением извещаем Вас о том, что Ваше личное присутствие ожидается на дисциплинарном слушании в Министерстве магии 12 августа в 9 часов утра. С пожеланием доброго здоровья, Искренне Ваша, Муфалда Хмелкирк. Сектор борьбы с неправомерным использованием магии. Министерство магии. — Что там? — раздается встревоженный голос Теодора. — Меня исключили из школы. И они хотят сломать мою палочку… — глухо произносит Гарри. Тео вырывает письмо из его рук. — Что за херня?! Они не могут этого сделать… — он пробегается глазами по письму и тут же выходит из себя. — Это была самозащита! На нас напали гребанные дементоры! — Я не отдам им свою палочку... Я лучше сбегу. Как ты думаешь, они найдут меня здесь? — безжизненно спрашивает он. — Гарри, успокойся и прекрати паниковать раньше времени. Они не могут ничего тебе сделать. Это незаконно. Ты имеешь право защищать свою жизнь! Не важно, перед маглами или нет. К тому же у тебя есть свидетель! — Кто? — Я! — Нет, я не буду тебя в это вмешивать, — Гарри категорично мотает головой. — Если потребуется, еще как будешь, — резко возражает Теодор. Он садится рядом с Гарри и кладет руку ему на плечо. — И как ты объяснишь своему отцу, что был со мной в магловском Лондоне? — с отчаянием в голосе интересуется он. — Совру что-нибудь… Это неважно! — отмахивается Нотт. — Мы сделаем все, что потребуется, чтобы ты сохранил свою палочку и тебя не исключили из школы! Гарри не убежден, но сейчас он очень благодарен Теодору за это «мы». Раздается стук клюва по стеклу, и Гарри видит двух крупных сов, сидящих на подоконнике со стороны улицы. — Я принесу, — пищит Эйли и спешит забрать почту. Она возвращается с двумя конвертами, и Гарри сначала распечатывает тот, который с министерской печатью. Уважаемый мистер Поттер! В дополнение к нашему письму, отправленному приблизительно двадцать две минуты назад, сообщаем Вам, что Министерство магии отменило своё решение о немедленном уничтожении Вашей волшебной палочки. Вы можете сохранить её до дисциплинарного слушания, назначенного на 12 августа, когда и будет принято официальное решение. После консультаций с директором Школы чародейства и волшебства «Хогвартс» Министерство согласилось отложить до этого времени также и решение вопроса о Вашем пребывании в школе. Вам, таким образом, надлежит считать себя временно исключённым, вплоть до окончания расследования. С наилучшими пожеланиями, Искренне Ваша, Муфалда Хмелкирк. Сектор борьбы с неправомерным использованием магии. Министерство магии. — Дамблдор вмешался, и они передумали отбирать мою палочку, — Гарри с застывшим лицом передает пергамент Теодору. Второе письмо оказывается от мистера Уизли и не содержит никакой новой или полезной информации. Гарри! Дамблдор только что прибыл в Министерство и пытается всё уладить. НЕ ПОКИДАЙ ДОМА ДЯДИ И ТЁТИ. НЕ СОВЕРШАЙ БОЛЬШЕ НИКАКОГО ВОЛШЕБСТВА. НЕ ОТДАВАЙ ВОЛШЕБНУЮ ПАЛОЧКУ. Артур Уизли. — Не совершай никакого волшебства… Пусть дементоры сожрут тебя и твоих Дурслей заодно, — зло бормочет Гарри и отправляет послание прямиком в горящий камин. В оставшееся приоткрытым окно стремительно влетает Свин. Вопреки ожиданиям, в его клюве — не письмо от Рона. Свин приносит до обидного короткую записку от Сириуса. Гарри! Артур только что сообщил нам о случившемся. В любом случае не выходи больше из дома. — Спасибо большое, Сириус. Отличная поддержка! Что бы я, блядь, без тебя делал! Записка отправляется вслед за предыдущей. Гарри на минуту представляет, в каком он бы был сейчас аду, если бы он так и остался в Литтл Уингинге. Даже если бы ему удалось спастись от дементоров самому, он бы был сейчас совсем один, а Дурсли... Дурсли только сделали бы все в миллион раз хуже. Вернон избил бы его и запер в комнате, пользуясь тем, что у него не осталось сил сопротивляться и категорически нельзя колдовать… Как же он их всех ненавидит! — Гарри, тише. Все хорошо, — теплая рука сжимает его плечо. — Ты в безопасности. Гарри удивленно оборачивается на Теодора. Его лицо спокойное, но в глазах тревога... страх? Гарри пытается понять, куда тот смотрит, и опускает взгляд. На его ладони пылает шарик красно-синего пламени размером со снитч. Он испуганно вскакивает и роняет его на пол. Огонь с шипением прожигает дыру в ковре. Тео тут же колдует Агуаменти и заливает пол водой. Комнату окутывает густой пар. — Так, пожалуй, свариться заживо передвигается на второе место в моем списке способов, как я не хочу умереть, — с преувеличенным легкомыслием сообщает Теодор, видимо, пытаясь его подбодрить. — Прости за ковер, — в тон ему отвечает Гарри. Они смотрят друг на друга и начинают смеяться. Снова появляется Эйли и начинает с причитаниями приводить комнату в порядок, но они никак не могут остановиться. — Эйли не стоило давать молодым господам алкоголь! — возмущается она, и провоцирует новый приступ нервного смеха. — Гарри, ты понимаешь, что это было? — спрашивает Теодор, когда они наконец-то успокаиваются. — Стихийный выброс? — неуверенно предполагает он. — Точно нет, — качает головой Тео, но видит, что Гарри напрягается, и ничего больше не говорит. Гарри благодарен Теодору за то, что тот не развивает тему. В глубине души он и сам прекрасно понимает, что стихийная магия работает иначе. Менее рационально и сфокусировано... Кстати, о магии. — Тео, а у тебя есть портал до дома, да? Это же не была аппарация или что-то похожее? — Ага, портал, — кивает Теодор, достает из-под рубашки медальон на длинной серебряной цепочке и показывает его Гарри. Поттер бережно прикасается к нему и подносит к глазам. Медальон похож на старинную монету с немного неровными краями. На нем нет никаких надписей или цифр, только выпуклое изображение чертополоха. — Чтобы он активировался, нужно сжать его рукой и произнести «Nemo me impune lacessit». — Nemo me impune lacessit, — повторяет Гарри и пытается перевести. — Никто не… э-э… — То есть твоя латынь настолько ужасна? Да? — улыбается Тео. — «Никто не тронет меня безнаказанно». Это девиз Ордена Чертополоха. А также королевства Шотландия, династии Стюартов и клана Макгилливрей.