
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Нецензурная лексика
Приключения
Счастливый финал
Отклонения от канона
Развитие отношений
Элементы ангста
ООС
Underage
Упоминания насилия
Первый раз
Министерство Магии
Элементы флаффа
Здоровые отношения
Элементы гета
Становление героя
Другой факультет
Скрытые способности
Дремлющие способности
Магические учебные заведения
Повествование в настоящем времени
Описание
Летом перед пятым курсом после очередной бессонной ночи Гарри Поттер отправляется в Косой переулок, где сталкивается с Теодором Ноттом и просит того о небольшой услуге.
AU после Кубка Огня, пророчество изменено, причина связи Гарри и Волдеморта не в хоркруксах, Дамблдор не гад, но слишком многое недоговаривает.
Примечания
Несколько фактов о мире, в котором разворачиваются действия фанфика:
1) Отследить магию несовершеннолетних можно только на магловской территории. В домах волшебников невозможно понять, кто именно колдовал: ребенок или его родитель.
2) В фанфике присутствует немного альтернативной анатомии. У каждого мага есть магическое ядро, которое отвечает за его силу и потенциал.
3) У чистокровных волшебников нет никаких особенных преимуществ.
4) Беспалочковая магия доступна только очень сильным волшебникам. Этому нельзя запросто научиться.
5) Власти волшебного мира придерживаются относительной видимости соблюдения прав граждан и законов. Авроры, например, не могут поить свидетелей Веритасерумом без разрешения от Визенгамота, а посадить человека в тюрьму без суда можно только в военное время.
6) В Хогвартс дети идут в 12 лет.
7) Магическое, как и магловское, совершеннолетие наступает в 18 лет.
Посвящение
На сюжет и атмосферу сильно повлияли фанфики, прочитанные за последние полгода на AO3.
Спасибо прекрасным авторам за Evitative, The Heir of The House of Prince, Nightmare Club, A Forward Path, Way Down We Go и Wounded Healer.
Глава 1. Внеклассное чтение
18 декабря 2021, 01:58
— Круцио!
Корбин Яксли извивается на полу. Его пронзительные вопли эхом прокатываются по каменному залу.
Пытка длится бесконечно долго. Кажется, что проходит час. Яксли срывает голос. Теперь из его рта вылетают только сиплые хрипы.
— Ритуал на новолуние должен пройти идеально. Даю тебе две недели, чтобы подготовить всё необходимое.
Яксли из последних сил поднимается на колени, судорожно кивает, целует подол мантии своего господина и пятится на дрожащих ногах.
Картинка меняется.
...Обездвиженная девочка в голубом ситцевом платье лежит в центре тускло освещенной комнаты. Ее руки и ноги неестественно изогнуты. Золотистые кудри залиты кровью.
— Уж-жин подан, Нагайна.
Огромная тёмно-зелёная змея с шипением выползает из-за его спины. Яд капает с ее раздвоенного языка.
Резкий рывок и удар о жесткий пол частично возвращают Гарри в сознание.
— Тише, Поттер! Тише! Ты в безопасности! Просто дыши, — настойчиво повторяет чей-то уверенный голос. — Мобиликорпус! Эйли, неси аптечку!
Ещё один рывок, и под спиной оказываются мягкие диванные подушки. Голова раскалывается от боли. Кажется, сейчас она лопнет и разлетится на сотни мелких осколков. Гарри пытается оглядеться, но кровь со лба заливает глаза, и зрение никак не желает фокусироваться. Наконец, ему удаётся разглядеть лицо молодого человека, склонившегося над ним. Бледная кожа и тёмно-русые чуть растрёпанные волосы. Серо-синие глаза встревоженно смотрят на него. Какого…
— Какого хрена?! Нотт?! — хрипло выкрикивает Гарри. Одновременно с этим он выхватывает волшебную палочку и резко принимает вертикальное положение. В глазах тут же темнеет, и к боли добавляется тошнота. Комната кружится. Стены и потолок бесконечно меняются местами. Но Нотт продолжает над ним нависать, даже не вздрогнув.
— Вот, выпей это, — он выдёргивает пробку из небольшого стеклянного флакона с бледно-зелёным зельем и протягивает ему.
В нос ударяет знакомый терпкий запах горькой полыни и шалфея.
— Что это? — спрашивает Гарри на всякий случай, стараясь звучать не жалко, а хотя бы раздраженно. Если его не подводит память, то мадам Помфри за четыре года учебы в Хогвартсе споила ему несколько литров этого зелья. Но он не такой идиот, чтобы брать из рук слизеринцев всё, что ему предлагают, даже не задавая вопросов.
— Обезболивающий бальзам. Послушай, Поттер… — Теодор делает глубокий вдох и явно готовится к долгому спору. — Если бы я хотел тебя отравить, то сделал бы это, пока ты валялся в бреду на полу.
Аргумент Нотта кажется логичным. Даже убедительным. Не опуская волшебной палочки, Гарри несколько секунд молча изучает его практически ничего не выражающее лицо.
— Куда ты меня притащил? И зачем? — требует ответа Гарри. Тревога в глазах Нотта сменяется явным раздражением, и тот не выдерживает:
— Зачем?! Серьёзно, Поттер? Ты спрашиваешь МЕНЯ, зачем? Давай-ка сначала ты выпьешь это мордредово зелье, а потом мы поговорим? Возможно, ты войдёшь в разум и избавишь меня от необходимости отвечать хотя бы на часть твоих кретинских вопросов!
Вместо того, чтобы проклясть его, Гарри хмыкает и опускает палочку. Затем осторожно, стараясь не выдать слабость в руках, он забирает у Теодора флакон и опустошает его в несколько глотков.
Прохладная волна прокатывается по всему телу и приносит моментальное облегчение. Он глубоко вздыхает и опускается обратно на подушки. В голове проясняется, и к нему начинают возвращаться воспоминания о последних нескольких часах. Кажется, зря он тыкал палочкой в Нотта… В конце концов, Гарри сам же попросил его помочь.
* * *
Утро Гарри Поттера началось с того, что Хедвиг принесла ему очередное бессодержательное письмо от Гермионы. На этот раз оно производило впечатление откровенной отписки. Весь его смысл можно было свести к двум коротким фразам «Всё хорошо. Скучаем, заняты и ничего не можем тебе рассказать» и пространному эссе с описанием прогресса Гермионы по домашним заданиям на лето. Впрочем, надо отдать ей должное. Гермиона хотя бы регулярно писала. Рон и Сириус не делали и этого. Хотя, по едва уловимым намёкам Гарри прекрасно понимал, что его друзья и крёстный сейчас вместе и заняты чем-то важным, в то время как он вынужден мучаться от полной неопределённости в Литтл Уингинге, не понимая, во что верить и как действовать дальше. Эта беспомощность бесила его больше всего. Сильнее, чем то, что Дурсли показательно его игнорировали и практически морили голодом. Сильнее, чем статьи в Пророке, которые выставляли его жаждущим славы невротиком, а Дамблдора параноиком, которого наконец-то одолело старческое слабоумие. Его беспомощность и отсутствие чёткого плана бесили даже сильнее, чем то, что он практически не мог спать. Едва закрывал глаза, он либо оказывался в голове Волдеморта, либо ему снилось кладбище, а вместе с ним пустые мёртвые глаза Седрика Диггори, плотный круг Пожирателей смерти, смеющихся над его страхом, и змеиный шепот Волдеморта: «Поклонись своей смерти, Гарри». Он несколько раз перечитал письмо Гермионы в надежде найти в нём какие-то подсказки или, может быть, тайный шифр, который даст ему хоть какие-то идеи о том, что ему делать дальше. Но письмо было не большим, чем казалось. Каким-то непостижимым образом это открытие ужасно расстроило его. Гарри остро ощутил, что ему оставалась едва ли пара шагов до того, чтобы окончательно провалиться в отчаяние. Ему срочно нужно чем-то заняться! Даже если друзья не хотят ничего рассказывать и помогать, это не значит, что он должен всё лето торчать у Дурслей и уныло смотреть в потолок, лёжа на своей кровати. Переодевшись в наименее заношенные джинсы и простую чёрную футболку, Гарри отправился на железнодорожную станцию Литтл Уингинга. Если ему повезёт с расписанием, то каких-то два часа, и он будет в Косом переулке. О том, что именно он собирается там найти и как это ему поможет разобраться в происходящем, Гарри подумает по дороге.* * *
В отличие от Гарри Поттера, утро Теодора Нотта началось довольно неплохо. После плотного завтрака он дописал эссе по трансфигурации и приступил к домашнему заданию по Древним рунам. Единственное, что слегка омрачало его хорошее настроение, так это то, что все его попытки отыскать в бабушкиной библиотеке хоть что-то по египетским рунам так и не увенчались успехом. Конечно, он мог бы наведаться в поместье Ноттов и поискать нужную ему литературу там, но в таком случае он рисковал столкнуться со своим отцом. А встреч с отцом Теодор старался избегать при любой возможности. Ему хватило нескольких совместно проведённых дней в начале каникул. Всё их общение свелось к нескольким формальным беседам о долге и величии чистокровных магов за ужином и посещению пары официальных приёмов типа запоздалого праздника по случаю шестнадцатого дня рождения наследника Малфоев. Нет уж! Сыновний долг Теодора на это лето выполнен. Никакого поместья Ноттов. Лучше он купит пару справочников во «Флориш и Блоттс». Он переоделся в летнюю мантию, подходящую случаю, и по каминной сети переместился в Косой переулок. В Лондоне было значительно жарче, чем на севере Шотландии. Настолько жарче, что ему пришлось дважды колдовать охлаждающие чары, прежде чем он добрался от общественного камина до книжного магазина. К счастью, хотя бы внутри «Флориш и Блоттс» было прохладно и, к особому удовольствию Тео, немноголюдно. Он быстро нашёл нужные книги по рунам и даже прихватил пару любопытных изданий по защите магических строений. В обеих книгах описывались чары, с которыми он давно хотел поэкспериментировать. Довольный своей находкой, Тео двинулся обратно ко входу в магазин, где была расположена стойка продавца. Проходя мимо букинистического отдела, на периферии зрения он зафиксировал какое-то движение. Теодор резко обернулся. Между книжных полок с видом несвежего инфернала бродил не кто иной, как Гарри Поттер. В его руках были два потрёпанных, но увесистых фолианта, и он с явным непониманием пялился на стойку с изданиями семнадцатого века. Губы Поттера беззвучно шевелились. Почувствовав, что на него пристально смотрят, тот обернулся. — О, привет, — Поттер поздоровался с ним, на удивление, вежливо. Выражение его лица было… дружелюбным. Он что, рад его видеть? — Привет, — медленно произнёс Теодор, на всякий случай сжав палочку в рукаве мантии покрепче. Судя по всему, Поттер был явно не в себе. Во-первых, он выглядел так, будто бы не спал и не ел с самого начала каникул. Его лицо осунулось, под ненормально зелёными глазами залегли глубокие тени, из-под растянутого ворота магловской футболки торчали тонкие ключицы. Во-вторых, книги, которые он держал в руках, едва ли могли ассоциироваться с увлечениями Мальчика-Который-Выжил. Первая книга называлась «Легендарные обряды и ритуалы средних веков» и вряд ли представляла из себя что-то действительно интересное, а вот вторую книгу Теодор читал. «Anima magica» считалась фундаментальным трудом по магии души, и Тео понятия не имел, что такую литературу в принципе можно обнаружить во «Флориш и Блоттс». Разве что… в букинистическом отделе. — Слушай, Нотт… — начал Поттер и замялся. Тео изобразил на лице холодное внимание. Гарри небрежно почесал затылок, тем самым ещё сильнее взлохматив свои непослушные волосы, и наконец выпалил: — Ты случайно не знаешь, где можно купить книги, которые… эмм… не особо одобряются Министерством? Раздери меня мантикора… Святой Гарри Поттер интересуется запрещённой литературой! Может быть, завтра Сколль проглотит солнце, а море выйдет из берегов? Вовремя подавив рефлекторное желание распахнуть рот от удивления, Теодор лаконично спросил: — Например? — Ну, например, по кровной магии. Или по некромантии. Нотт нервно сглотнул и оглянулся по сторонам. Рядом с ними никого не было. Явных признаков апокалипсиса тоже не наблюдалось. Он подошёл к Поттеру ближе и, когда между ними оставалось около полуметра, угрожающе прошептал: — Ты издеваешься надо мной? — Нет, — Поттер криво усмехнулся. — Я просто подумал, что ты можешь знать. Наверняка у вас на факультете обсуждают такие штуки. — Такие штуки?! Поттер, ты что думаешь, на Слизерине есть кружок юного тёмного мага или книжный клуб любителей литературы, за одно упоминание которой можно получить срок в Азкабане?! — Ну… — Поттер снова растянул губы в слабом подобии улыбки. — Если слухи не врут, то типа того. — Ничего подобного! — Жаль. Но, может быть, ты всё равно можешь мне хотя бы что-нибудь подсказать? Нотт молча сложил руки на груди и смерил его презрительным взглядом, как бы говоря: «Могу, но с чего ты взял, что я стану что-то делать для тебя?». — Гермиона говорит, что ты самый умный на нашем курсе, — тут же добавил несносный Поттер и уставился на него с видом, как будто бы только что произнес что-то, что могло бы заставить его задуматься. — Я польщён. — И у тебя действительно отличные оценки по Чарам и ЗОТИ… — И что? — И я как-то слышал, Забини тебе хвастался про какую-то лавку в Лютом, где можно купить всё, что угодно. Вот как? Допустим. Настойчивость Поттера становилась любопытной, и Теодор слегка сдал позиции: — Зачем тебе книги по тёмным искусствам? — Хочу кое в чём разобраться, — пожал плечами Поттер. — Я не собираюсь никого проклинать или поднимать трупы на ближайшем кладбище… Мне просто нужно кое-что понять. Тео смерил его скептическим взглядом. Гриффиндорцы и внезапная тяга к запрещенным знаниям так себе сочетание. Ну, предположим... — Окей. Допустим, я скажу тебе, где в Лютом ты сможешь купить то, что тебе нужно. И что? Ты пойдёшь туда и скажешь: «Здрасте, я — Гарри Поттер, продайте мне самые ужасные книжки по чёрной магии»? Поттер неожиданно открыто рассмеялся, чуть запрокинув голову. — Н-да, звучит как так себе план… — согласился он и не менее неожиданно предложил: — Может быть, я дам тебе деньги, а ты мне купишь эти самые ужасные книжки по чёрной магии? Тео тяжело вздохнул. — Ты хотя бы знаешь, что именно тебе нужно? — Ну… — Поттер постучал пальцем по обложке фолианта по средневековым обрядам и ритуалам. — Здесь автор несколько раз ссылается на книгу «Волшба в крови магов сокрытая». Я бы начал с неё. И с Экриздиса. Теодор поперхнулся. Что? Экриздис?! Может быть, ему еще справочник юного некроманта нужен в придачу? Желание проклясть Поттера к драклам и свалить отсюда становилось почти непреодолимым. Не хватало ещё вляпаться в какую-нибудь сомнительную историю. — Пожалуйста, Нотт! Я буду тебе должен. Поттер посмотрел на него своими невыносимыми зелёными глазищами и снова начал старательно улыбаться. На этот раз вышло как-то даже обескураживающе. Что ж… Поттер в должниках — это уже хоть что-то. С паршивой овцы хоть шерсти клок. Кроме того, не то, чтобы он был сегодня сильно чем-то занят. — Ладно, Поттер, я окажу тебе эту небольшую любезность. Но ты действительно будешь мне должен. — Не вопрос, — радостно закивал тот. — Любая ответная услуга аналогичной сложности и опасности. Кстати, если тебя не слишком затруднит, можешь, пожалуйста, купить для меня и эти книги? Я не хотел бы привлекать к себе лишнее внимание. Прежде чем Теодор успел возразить, Поттер вручил ему книги, положил на них сверху восемь галеонов и начал облачаться в непонятно откуда взявшуюся мантию-невидимку. Выходит, Малфой не врал.* * *
До Лютого они добрались без приключений. Поттер послушно молчал и даже согласился подождать его в небольшом закоулке за «Спинни Серпентом». Тео тогда мимолётно подумал, что такая покорность не к добру, но не стал придавать этому особое значение. Какая непозволительная легкомысленность. — Вот, держи. Здесь только книга по магии крови, — Теодор вышел из магазина и протянул в пустоту увесистый бумажный пакет. — Экриздиса нет в наличии. Пришлют почтой мне домой на следующей неделе, а я перешлю тебе. Из пустоты появилась дрожащая рука Поттера и схватила пакет. — Спасибо, — донёсся до него сдавленный чуть хриплый голос. — Поттер, ты в порядке? — насторожился Нотт. Он поднял руку, нащупал макушку и сдёрнул с него капюшон мантии-невидимки. Поттер выглядел очень плохо. Действительно очень плохо. С ним явно что-то было не так. Его лицо покрылось потом, шрам начал кровоточить, глаза казались больными и затуманенными. С тихим протяжным стоном Поттер выронил книгу, двумя руками схватился за голову и упал на колени. Он что-то бормотал, но слов было не разобрать. — Поттер! Эй, Поттер! Что с тобой? — Тео почти в панике склонился над ним. Ещё не хватало, чтобы его нашли над трупом Мальчика-Который-Выжил посреди Лютого переулка с запрещённой литературой на руках. — Я позову кого-нибудь на помощь! Сейчас! — Нет, — резко прошипел тот и сильно схватил его за запястье. — Не зови никого! Просто забери меня отсюда… Пожалуйста… Возможно, Тео не поддался бы на уговоры и не стал бы рисковать собственной безопасностью, но в этот момент Поттер упал на бок и потерял сознание. Проклиная всех известных ему богов разом, Тео вытащил из-под рубашки медальон и активировал портал. Вот так они и оказались там, где они есть.* * *
Неблагодарный идиот, которого он зачем-то притащил к себе домой, наконец-то перестаёт орать и выпивает зелье. Тео позволяет себе немного расслабиться. — Мастер, гостю нужно обработать рану, — тут же дёргает его за локоть Эйли. В её руках большая керамическая миска с настоем растопырника, в которой плавает маленькое белое полотенце. Тео бережно берёт миску из её рук, вылавливает полотенце и, даже не пытаясь его отжать, с мстительным удовольствием плюхает его Поттеру на лоб, а затем с силой прижимает руку. Поттер начинает шипеть от боли. Он пытается вывернуться и отодрать от лица полотенце, но Нотт не отпускает его и продолжает прижимать его голову к подушке. По шее и волосам Поттера стекают синеватые струи настоя. Эйли смотрит на хозяина с явным неодобрением и укоризненно качает головой. — Вообще-то эта хрень жутко щиплет, — доносится глухой голос из-под полотенца. Поттер звучит практически жалобно, и Тео отпускает руку. Поттер садится, стаскивает с себя распахнутую мантию-невидимку и тщательно протирает очки краем футболки. — Спасибо. — Обращайся. Какое-то время они молча смотрят друг на друга, затем Поттер забирает у него миску, аккуратно, стараясь не накапать мимо, отжимает в неё мокрое полотенце и снова прикладывает его к воспаленной ране на лбу. — Эйли сейчас подаст ланч, — внезапно извещает о своём решении домовичка. — Мастер и его гость предпочитают отобедать здесь или в столовой? — Здесь, Эйли. Мы поедим здесь, — Нотт опускается в кресло и с иронией оглядывает мокрого и потрёпанного Поттера. Едва ли вся эта ситуация может стать ещё более абсурдной. Через несколько минут на журнальном столике перед ними появляется кувшин морса из морошки, две тарелки горячего куриного супа и стопка бутербродов с сыром и ветчиной. — Желаешь выбрать тарелку первым? — ехидно интересуется Тео. Поттер хмыкает. — Уверен, ты бы положил яд в обе тарелки, заранее выпив противоядие, если бы хотел меня отравить. — Безусловно. Гарри пододвигает к себе ближайшую тарелку и с явным аппетитом начинает есть. Его тарелка пустеет еще до того, как Тео добирается до середины своей порции. — Сэр желает добавки? — тут же появляется Эйли. — Просто Гарри, — внезапно смущается Поттер и краснеет. — Если можно, я бы не отказался от добавки… Суп очень вкусный. Спасибо, Эйли. — Пожалуйста, мистер Гарри, — важно кивает домовичка и щёлкает пальцами. Тарелка заново наполняется, и Эйли снова исчезает. Поттер тянется к бутербродам и, замечая, что на тарелке остался последний, нерешительно замирает. — Бери чёртов бутерброд, — не выдерживает Нотт, наблюдая за его колебаниями. — Мерлин, Поттер, что с тобой не так? — О, куча всего, — беззаботно отвечает тот, с удовольствием откусывая бутерброд. — Тебя интересует что-то конкретное? — Ешь, — отрезает Теодор и качает головой. Вещей, связанных с Поттером, которые его теперь интересуют, пожалуй, наберётся на список, который не влезет на стандартный свиток пергамента. На десерт Эйли подаёт чай с мелиссой и черничный пирог. — Мы у тебя дома, да? — задаёт дурацкий вопрос Поттер, не без усилий расправившись со своим куском. — Очевидно. — А твой отец? Он ведь не дома, да? — Это мой дом, а не его, — сухо отвечает Теодор, но всё же поясняет. — Это не поместье Ноттов. Этот дом достался мне от бабушки, и отец не может сюда попасть. Если я не захочу. — Круто, — в глазах Поттера облегчение, но все же он уточняет. — Ты ведь не захочешь? — Не захочу. Удовлетворившись ответом, Поттер широко зевает и запоздало прикрывает рот рукой. На диван рядом с ним запрыгивает Таранис. От неожиданности Поттер вздрагивает и обливается чаем. Чёрный низзл подходит ближе, ставит лапу Поттеру на коленку и требовательно мяукает. Гарри осторожно гладит его и чешет за ушами. Таранис начинает громко урчать. Вот же предатель! — Как я могу попасть отсюда в Лондон? — снова спрашивает Поттер, когда низзл растягивается у него на коленях. — Через камин. Ты живёшь в Лондоне? — отвечает Теодор и чуть встряхивает головой, ловя себя на том, что слишком пристально рассматривает Поттера. — В пригороде. Но я знаю, как добраться оттуда до дома своих родственников, у которых живу. — Добраться? — хмыкает Тео и бросает выразительный взгляд на сонного Поттера, который уже полулежит на диване. — Я сильно сомневаюсь, что ты каминный переход до Лондона-то перенесёшь, не выпав где-то по дороге. — И что ты предлагаешь? — в зелёных глазах вспыхивает что-то похожее на раздражение, но голос остается вялым. — Поспать. Эйли, проводи Гарри Поттера в гостевую спальню, — говорит он и встает из кресла. — Я не собираюсь здесь спать! — упрямо заявляет Поттер, но продолжает рассеянно чесать Тараниса, не пытаясь подняться с места. — Как тебе будет угодно, — с лёгкой издевкой не спорит Нотт и выходит из комнаты. Если этот идиот желает угробиться, то камин прямо перед ним.