Дьявол носит Rolex / Satan Wears A Rolex

Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Дьявол носит Rolex / Satan Wears A Rolex
Olgab
бета
Heist
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Целеустремленная писательница, переехавшая из Аризоны в Нью-Йорк, Рей Кеноби получает работу в журнале General Fashion — спасибо другу фотографу Финну. Работая под присмотром редактора По Дэмерона, она думает, что нашла свою нишу в журналистском мире. Но когда Кайло Рену, главному редактору, становится нужен новый помощник, она оказывается на линии огня. Рей говорит себе, что после такой работы сможет работать где угодно, включая The Skywalker Report. Но продержится ли она так долго?
Примечания
Или, если кратко, Дьявол носит "Прада" АУ. Разрешение на перевод получено. В процессе перевода могут добавиться теги. Если вам нравится работа, то вы можете сказать об этом самому автору, перейдя по ссылке вверху и поставив kudos. Если у вас есть вопросы/предложения/я что-то забыла указать, можете смело писать. Перевод на Ao3: https://archiveofourown.org/works/44385802/chapters/111632287
Посвящение
Olgab — ну держи, читай… *тяжелый вздох*
Поделиться
Содержание Вперед

3. Ассистент

      Она не особо уверена, что понимает всю эту возню с сэндвичами. Они хорошие? Да. Но фантастические ли? Не особо. Они напоминают ей о детстве, об одиноком сидении на качелях на площадке и поедании бутербродов с черствым хлебом, кучей джема и малым количеством арахисового масла. Ее не особо это волновало, и она съедала только половину, упаковывая остатки под предлогом того, что съест позже.       Однако Финну нравится, и он практически проглатывает сэндвич. Она улыбается из-под своей пачки чипсов, смотря на то, как он ест, с неподдельным восхищением. Он мягко стонет при каждом укусе, а она скрывает смех за глотком лимонада. Пока он отвлечен сэндвичем, она пользуется преимуществом и крадет парочку его чипсов. Если его это и заботит, то он не показывает вида.       После того, как они вернули подносы и выкинули мусор, Финн провожает ее наверх. Он берет Маунтин Дью из автомата с напитками, как и просила БиБи, затем направляется к лифту.       — Не могу поверить, что это твой первый день, а ты уже видела Хакса, — говорит он, когда они заходят в лифт, в малое пространство которого, казалось, втиснулась уже половина здания. Они пробираются внутрь, Рей прижимает к груди остатки сэндвича. — Я проработал здесь два месяца, прежде чем увидел кого-то из верхушки.       Ей не очень интересен разозленный рыжий мужчина, поэтому она просто пожимает плечами и отвечает Финну улыбкой.       — Давай просто будем надеяться, что мне не придется снова с ним столкнуться, ладно? Он кажется придурком.       С другой стороны лифта раздается фырканье, и Финн ухмыляется в ее сторону. А Рей просто утешает факт, что ее мнение не уникально.       Он выходит на семнадцатом этаже, передавая ей Маунтин Дью для БиБи, прежде чем вывалиться из лифта. Она едва ли видит его прощальный жест за оставшимися пассажирами, но не решается помахать в ответ, чтобы не ударить кого-нибудь локтем в лицо. Она ждет, удерживая покрывающуюся конденсатом бутылку в руке, пока лифт поднимется еще на два этажа. Рей бормочет «извините» слишком много раз, протискиваясь вперед и практически выпадая из лифта.       Она поворачивает за угол в редакторский отдел, открывает рот, чтобы сказать «привет» БиБи и замирает через полсекунды в чистом замешательстве.       — …Что за?..       Девушка буквально скрючилась, папки по периметру ее стола расставлены, как детская крепость, защищающая от списывания. Рей пристально смотрит на нее, заглядывая за оранжевые и белые папки на столе.       — …Все в порядке? — спрашивает она, передавая бутылку с газировкой через стены крепости.       — Нет, — выдает БиБи, берет бутылку из ее руки и бормочет быстрое «спасибо», прежде чем поворачивает крышку. Бутылка издает громкое «ш-ш-ш», и девушка делает глоток кофеинового напитка.       Рей ждет, когда она проглотит, прежде чем спросить.       — Ну, и в чем дело?       БиБи странно на нее смотрит.       — Не говори, что не слышишь этого.       Вообще-то, так и есть. В смятении от крепости БиБи из папок, она полностью пропустила мимо ушей крики, доносящиеся из кабинета По. Большая их часть приглушена стеклом, но она может различить что-то, походящее на слова. Она смотрит в сторону офиса, замечая там По с другим мужчиной. Она моргает в растерянности, а затем в узнавании, видя мужчину, в чей лифт зашла сегодня утром.       — БиБи? Кто это? — спрашивает она, хмурясь, пока По продолжает кричать на того, кем бы ни был высокий, темноволосый мужчина.       — Ты шутишь, — бормочет БиБи. Рей поворачивается к ней. — …Ты не шутишь, — понимает она. — Это Кайло Рен. Главный редактор. Большая шишка. Большой босс. Как хочешь, так и называй. По больше всего нравится «лопоухий мерзавец». Но «дьявол» тоже довольно популярно.       Рей поворачивается посмотреть на явную ссору. «Дьявол» не сдвинулся с места, вместо этого безропотно принимая словесное оскорбление. Между горячими предложениями По и мягкими, плавными словами другого мужчины большая разница. Его низкий голос доносится сквозь стекло, и Рей аккуратно облокачивается на стол, чтобы посмотреть, заинтригованная.       — Рен хочет нового ассистента, — говорит БиБи из безопасности своей крепости. — Последнего уволили сегодня днем.       Рей вспоминает инцидент в кафетерии и замирает.       — Брюнетку? — пробует узнать Рей.       БиБи пожимает плечами.       — Никогда не встречала ее. Начальство редко спускается сюда.       Рей пугается, когда мужчина оборачивается посмотреть в сторону БиБи. Он сужает глаза, когда видит папки, расставленные на столе, и БиБи сползает ниже, чтобы не быть обнаруженной. Рей смотрит на него, пока его голова поворачивается, и замирает, когда его темные глаза встречаются с ее.       По продолжает кричать, но Рен, похоже, не слушает. Его глаза сосредоточены на ней. Он поворачивается обратно к По и говорит пару слов, которые Рей не разбирает. По яростно качает головой в ответ, протестующе скрещивая руки на груди. Рен спрашивает снова. И снова По мотает головой, а Рен же разворачивается на каблуках, направляясь к двери.       Рей смотрит, как Рен выходит и идет вперед, проходя мимо нее так быстро, что она чувствует поднявшийся порыв ветра. Он направляется к лифтам, дверь редакторского отдела захлопывается за ним. Несколько папок БиБи падают от силы удара, и та начинает убирать их, прежде чем По увидит ее непрофессиональную папочную крепость.       По грозно выходит из своего офиса, пристально смотря на мужчину, стоящего около лифта.       — Мерзавец, — рычит он, прислоняясь к столу Биби. — Думает, что может просто взять кого-нибудь у нас, потому что он чертов главный редактор. Не позволю ему, только не после того, что происходило последние несколько месяцев. Он увольняет людей направо и налево.       — Что он хотел? — спрашивает Рей. Она в точности знает, что, — спасибо БиБи и инциденту в кафетерии — но хочет услышать это от По.       По вздыхает и проводит рукой по взъерошенным волосам.       — Он уволил своего последнего ассистента. Бедняжка пробыла здесь всего пять дней. Думаю, что это новый рекорд.       Пять дней? Рей хмурится. Этого количества времени ни капельки не достаточно, чтобы показать свой потенциал, и все же он уволил ее меньше, чем за неделю.       — И он пришел сюда за новым? — спрашивает Рей.       — Сказал, что все здесь ни на что не способные и безответственные, — проясняет По. — По-видимому он ходит по всем отделам, выискивая вероятных кандидатов. Хочет понять, есть ли кто-то внутри компании, прежде чем смотреть снаружи. Знакомство с устоями компании, ее целями и прочая чепуха.       Рей бросает взгляд в сторону лифта. Мужчина все еще ждет, нетерпеливо постукивая ногой по темному полу. Хоть он и выглядит пугающим, но не так дьявольски, что ли, как подразумевает его прозвище. Вместо этого он выглядит… почти побежденным, немного измученным. Она наблюдает, как он устало проводит рукой по волосам, его глаза опущены вниз. Он не выглядит, как человек, заслуживающий называться дьяволом. Она вновь смотрит на По, поднимая бровь.       — …А если я бы решила попробовать? — спрашивает Рей, бросая еще один взгляд на мужчину, теперь уже проверяющего телефон.       — Это самоубийство, — встревает БиБи, складывая папки в кучу, а затем стуча ими об стол, чтобы сложить ровно. Она открывает тумбочку — Рей замечает пустое место, где раньше находились папки. — Он дьявол, серьезно. Ты продержишься меньше недели, — предупреждает она, возвращая папки на прежнее место.       Рей смотрит в сторону По.       — Если он уволит меня из ассистентов, я смогу вернуться сюда?       Мужчина пожимает плечами.       — Не исключено. Я имею в виду, что если ты серьезно, то нужно обсудить это с ним и посмотреть, что он скажет. Но, я думаю, это возможно. — Он фыркает. — Однако, не думаю, что он ищет того, кто может писать. Он ищет того, кто может быть на побегушках, приносить кофе и фотографии со съемок.       — И все? Тогда я хочу попробовать.       По пристально глядит на нее.       — …Ты серьезно, — понимает он. — Ты правда хочешь сделать это.       — Я не шучу, — настаивает Рей. — Не вижу смысла в увольнении какой-то бедной девушки через пять дней.       — Ты можешь быть этой бедной девушкой, — отрезает БиБи.       — Я могу все это делать, — снова настаивает Рей. — Правда. Будет выглядеть неплохо в резюме. Ассистент главного редактора? Вот это повышение.       — Если ты продержишься, — настаивает БиБи. — Ты продаешь свою душу, ты понимаешь, верно?       По вздыхает, проводя рукой по лицу.       — Нет ничего страшного в том, чтобы попробовать, — бормочет он. Затем поднимает руку, показывая большим пальцем на все еще ожидающего мужчину. — Тогда тебе лучше догнать его сейчас. Ты не пройдешь и шага после стойки регистрации наверху, даже если скажешь, что хочешь ту работу.       — По, ты же не серьезно! — шипит БиБи.       Рен все еще ждет около лифта. Рей разворачивается на каблуках и устремляется вперед, толкая стеклянную дверь редакторского отдела, пока она не поддается под ее руками. Она слышит, что лифт уже приехал, радостное «динг» эхом отдается в пустом коридоре.       — Подождите!       Он не ждет. Конечно же, он не ждет. Она едва ли успевает к лифту, просовывая ногу между дверьми. Механизм фиксирует их и останавливается, металл отъезжает обратно, открывая ей полный вид на мужчину. Он странно на нее смотрит, со смесью раздражения и восхищения.       — Я слышала, что вы ищете ассистента, — выдыхает она.       Он дотягивается до панели, и дверь закрываются снова. Она фыркает в ответ на его незрелое действие и протискивается сквозь двери, оказываясь перед ним. Он смотрит на нее сверху вниз, в то время пока лифт поднимается.       — Я сильно сомневаюсь, что у вас есть способности, — говорит он ей.       До этого она слышала его голос, приглушенный стенами кабинета По, но сейчас он еще ниже, не скованный стеклом. Она скрещивает руки на груди в защитном жесте.       — Я смогу это делать, — настаивает она.       Лифт быстро поднимается, цифры становятся больше и больше, когда они проезжают этажи.       Он осматривает ее, и Рей замечает, что он выглядит совершенно не впечатленным.       — Вы работаете в редакторском отделе, — отвечает он. — У вас нет опыта ответа на звонки, работы с трудными людьми, помощи кому-то вроде меня.       — Вы этого не знаете.       — Нет, я не знаю. Но я могу — и буду — полагать, что прав.       По не ошибся, когда назвал главного редактора мерзавцем. Она пристально смотрит на него.       — Я не думаю, что вы в том положении, чтобы спорить, мистер Рен. Ваш прошлый ассистент был уволен через пять дней, не говоря уже о том, что он был публично унижен. Эта должность не выглядит слишком привлекательной. Прямо перед вами стоит кандидат, способный выполнять работу, и вы откажете?       — Да, так и сделаю.       — Почему?       — Потому что могу.       Она убирает руки и кладет их на бедра.       — Это не причина, мистер Рен.       Звонок лифта прерывает его ответ, каким бы тот ни был, и он кивает ей, отпуская и выходя из лифта. Она следует прямо за ним, не отставая, пока он идет к своему офису.       — Я просто хочу, чтобы вы сказали мне, почему, — настаивает Рей. Она не уйдет — не без причины, почему ее нельзя взять на эту должность.       — Вы упрямы, — заявляет он, направляясь к двери. — Вы были — и продолжаете быть — неуважительной к человеку, который может уволить вас за секунду, — или даже меньше — и ваша одежда выглядит так, будто куплена на распродаже пять лет назад. Не говоря о том, что вы носите балетки.       Она следует за ним сквозь двери. Человек за стойкой регистрации встает, чтобы остановить ее, но, к ее удивлению, Рен машет мужчине рукой, давая сигнал, что все в порядке. По какой-то причине ей позволено пройти без пропуска, и, видя, что ее ничто не задерживает, Рей продолжает следовать за ним мимо кабинетов. На верхнем этаже светлее и намного-намного хаотичней. Люди расступаются перед ним, как море, но ее игнорируют. Ей нужно проскользнуть под руками нескольких человек, чтобы продолжить поспевать за ним. Она не ожидает, что ее заметят, но соблюдать манеры было бы неплохо. Вместо этого ей приходится бросаться из стороны в сторону, пока ее глаза сосредоточены на его широкой, темной спине, чтобы не потерять его из виду.       — Но я могу подойти на должность, — настаивает она, догоняя его, обходя вешалку с одеждой. — И я справлюсь.       Он фыркает.       — Я в этом сомневаюсь.       — Нет, вы сомневаетесь, потому что на мне не каблуки и юбка-карандаш.       Он не отрицает этого, пока поворачивает за угол. Рей останавливается, когда замечает рыжеволосого мужчину, прислонившегося к стеклянной двери офиса в конце коридора. Однако Рен продолжает идти именно туда. Она следует за ним через секунду, пытаясь продолжать разговор.       — Я могу это сделать.       — Рен, — требует Хакс, — кто это? — Рей даже не заметила, как он вошел. Он страшнее вблизи. Если кто и заслуживает звание «Дьявол», так это он. Она смотрит на его костюм и замечает часы на запястье, ботинки из первоклассной кожи. Одежда на нем стоит больше, чем все, что она заработала за жизнь — она абсолютно в этом уверена. И она так же уверена, что одежда Рена стоит еще дороже. Она возвращается взглядом к темноволосому мужчине, ожидая ответа.       Рен садится за стол, придвигая стул. Он не встречается взглядом ни с одним из них, пока открывает ноутбук.       — Мокрая крыска, — объясняет он через пару секунд.       Это не тот ответ, который она ожидала — совершенно не тот. Она пристально глядит на главного редактора.       — Мокрая крыска? — повторяет она, растерянная и оскорбленная.       — И что она тут делает? — шипит Хакс.       — Она мой новый ассистент, — говорит Рен. — Твоя обязанность — показать ей, что делать и куда идти.       — Что? — Слово срывается с ее губ и Хакса одновременно, ее тон выражает восторг, его же — шок.       — Ты слышал, — отвечает Рен. — Она мой новый ассистент. — Он поднимает взгляд, встречаясь с ней глазами. — Ты знаешь разницу между Джимми Чу и Кристианом Лабутаном? — требует он ответа.       — …Нет? — говорит она.       Он смотрит на нее странным взглядом, и Рей внезапно чувствует себя очень-очень маленькой. Она неуверенно ерзает, зная, что глаза второго мужчины тоже направлены на нее.       — …Это поправимо. — Однако, звучит он невесело, и она кусает губу, внезапно думая, что облажалась.       — Ты же не серьезно, Рен.       — Хакс, — предупреждает Рен. Рей наблюдает, как мужчина переглядывается со своим исполнительным редактором, смотря из-под волос, упавших на глаза. — Введи ее в курс дела. — Он снова смотрит на нее — его глаза не стали мягче. — Поздравляю. — Его голос ровный, совсем не дружелюбный. — Хакс скажет тебе, какой кофе я пью, а затем, когда вернешься, тебе нужно сходить в Дольче и Габбана и забрать джинсы, которые я заказывал.       — Да, сэр, — отвечает она, инстинктивно, чувствуя, будто это необходимо.       Он ухмыляется ей, выражение его лица таит за собой все семь грехов. Рей колеблется, переступая с ноги на ногу в балетках, гадая, с какой стати она продала душу дьяволу.
Вперед