Беда под чёрным флагом

Джен
В процессе
R
Беда под чёрным флагом
Ирвин
автор
Описание
- Вы обращались к губернатору? - Да он палец о палец не ударит, губернатишко. Он носу не кажет из своего дома... Почти этими словами начинается эта удивительная история, которая случилась со мной, капитаном потрёпанного сильнейшим штормом люггера "Меркурий" и чудом приставшего к берегам острова, принадлежащего голландской колонии.
Примечания
В игре есть дополнительный квест "странные вещи творятся на архипелаге...", и это мой самый любимый квест. История происходит в обход основной сюжетной линии, её здесь нет, ну или ее упоминание не сильно влияет на эту историю. Некоторые острова, появляющиеся в истории, реальны, события тоже. Запасайтесь печеньками/попкорном и читайте новую захватывающую историю. Автор ждёт вкусняшек в виде отзывов =) P.S. так как история написана по игре, то с реальным миром могут быть какие-то расхождения. Автор старается передать атмосферу тех времён.
Поделиться
Содержание Вперед

История Ореманса Тоффа

Первые несколько минут на крыльце около таверны было напряжённое молчание. Человек как будто не хотел со мной разговаривать. Мне хотелось спать, и я уже подумывал послать его и отправиться в таверну, чтобы допить свой вкусный напиток из трав. — Простите, я… не знаю, к кому мне обратиться. — Если вы хотите исповедаться, то я далёк от этого, — пожал я плечами. Я вообще не в курсе, как тут дела обстоят с духовенством. Церковь преследует иных, и всякие обряды язычников подвергаются жёсткой критике со стороны церкви. Я был маленьким и ходил на службу, потом, путешествуя с отцом, посещал разные храмы и церкви, не только христианские, но и других религий. Нельзя сказать, что я слишком верю или не верю в это, но ведь нас кто-то создал, и кто-то заботится о нас, своих созданиях. Или не заботится. — Нет-нет, простите, я не… — Голос у этого человека дрожал от напряжения и, кажется, негодования. Сказывался выпитый ром, судя по всему в достаточно больших количествах. Я внимательно посмотрел на него. Лицо исказила гримаса боли, которая сменилась злобой. Так бывает, если перепить этого напитка. — Да что вы сделать можете, дьявольское отродье! Пляшете на наших костях! — Эй-эй, постой, — понятно, что у этого человека какое-то горе, что-то случилось, но вот не понимаю, при чём тут я. Так хотелось послать его, а еще врезать по роже. Ещё пара секунд, и человек успокоился. Икнул, сел на ступеньку и обхватил голову руками. Я услышал вздох, похожий на всхлип. — Да что случилось-то? — Поняв, что он не будет ничего говорить, спросил я. — Я не знаю, зачем вам это говорю, но вы не похожи на других, — пробормотал незнакомец. — Я польщён, но продолжайте. — Есть у меня дочь, единственная и любимая. Таннекен, очень доверчивая и мягкая девушка. Мы живём очень бедно, но моя малышка всегда мне помогала. Её мать умерла очень давно, и мне было очень сложно заботиться о девочке. Может быть, я где-то что-то не сделал, или не объяснил ей что-то. Малышка всегда была доброй и работящей, но, наверное, как и все девочки мечтала о хорошей жизни и принце на белом корабле. Недавно она познакомилась с испанским капитаном, он красиво за ней ухаживал, но я противился их встречам, но эта девчонка не слушала меня и постоянно сбегала на встречи с этим сукиным сыном. Этот проклятый ублюдок, Бернандо Гомбоа, соблазнил её и, судя по всему, похитил. Она пропала три дня назад. Накануне мы поссорились, но потом она пришла ко мне, и мы помирились. А утром она не пришла помогать, и я заволновался. — А почему вы уверены, что её похитили? Может быть, она сама ушла к нему, решила насладиться новой жизнью, — спросил я, вспомнив свою Мэри. Поиски ее ни к чему не привели, и может быть она на самом дела сбежала. Просто устала от этой жизни. Но Чарли мне рассказывал, что обычно при таком побеге не берут с собой детей. — Нет, моя Таннекен не такая, — в голосе чувствовалась неуверенность. — Или… — Он посмотрел на меня, а потом снова опустил голову и обхватил её руками, — она действительно устала от меня? Может, я её передавливал? Но я ничего не запрещал ей, она всегда была послушная. У нее был друг, с которым она с пелёнок дружила. А этот ублюдок ей запудрил мозги. — А почему вы не обратились к властям? Ведь если это похищение, то этим делом должен заниматься человек губернатора. — Я обращался, но этот сукин сын на хорошем счету у нашего губернатора. — Я попробую что-то сделать, — сказал я, вставая. — А вам стоит пойти домой и проспаться. Человек встал, но ноги его не удержали, и если бы не моя реакция, он бы упал и, скорее всего сломал бы себе что-то. он еле стоял на ногах, и я помог ему добраться до таверны, усадил за стол и попросил сделать вкусный ароматный чай. Когда две кружки появились на столе, человек, его звали Ореманс Тофф, начал рассказывать о своей жизни. Говорил он бессвязно, в его речи английские слова переплетались с голландскими, и было много чего непонятно. Я не особо хорошо знал голландский язык. Ореманс говорил-говорил, а я слушал. Иногда нужно уметь слушать, и я могу похвастаться таким качеством. Вот отец не умеет слушать, а ведь мне в то время нужна была его молчаливая поддержка и плечо, а не «мне некогда» или «ничего не поделаешь, надо жить дальше». Вероятно, дочь Тоффа можно было еще спасти. Я кажется видел неподалёку корабль, небольшую шхуну, наверное это он и есть. Интересно, почему они не уплывают? Или они требуют выкуп, а у этого человека просто нет денег? Тофф говорил, а я слушал. А потом он перестал говорить и заснул, прислонившись головой и плечом к холодной стене. Я попросил у официантки покрывало, чтобы накрыть бедного потерянного отца, и вернулся за свой стол. Кошка всё еще махала своей лапкой, это было монотонно, и я почувствовал, как мои веки тяжелеют, будто наливаясь свинцом, и закрываются. Перед тем, как отправиться в царство Морфея, я услышал лёгкие девичьи шаги и почувствовал, как на мои плечи положили что-то. Не было сил и желания открывать глаза, ведь Морфей укутал моё сознание своим синим покрывалом…

***

Яркое солнце коснулось своим лучиком моего лица, и я дёрнулся. С плеч упало покрывало, и я открыл глаза. Кошка всё также стояла на столе и махала своей лапой, в таверне было много людей, они громко разговаривали и галдели. Я зевнул, посмотрел на эту кошку и встал с жёсткой скамьи. Голова болела и несильно кружилась, но я вышел из таверны, бросив взгляд на до сих пор спящего человека. Ночь выдалась насыщенной на события, но она прошла. Надо помочь этому человеку, найти его дочь и вернуть ее домой. А потом проведать ту женщину, у которой была колотая рана живота. Странная рана. Сначала я решил отправиться сразу на корабль этого человека, чтобы расспросить у него про девчонку. Но что-то мне подсказывало, что это могло закончиться плохо для меня. Нужно искать какие-то другие пути решения этой задачи. Спросив у прохожего как попасть к губергатору, я отправился туда. Его резиденция почти ничем не отличалась от домов остальных жителей колонии, и была окружена низким заборчиком. У крыльца стояли два стражника, которые о чем-то разговаривали с группой женщин. Я нахмурился и подошёл ближе. Один охранник меня заметил и отошёл от толпы женщин. — Вам назначено? — Спросил он уставшим голосом и окинул меня взглядом. — Нет. Как мне попасть на приём? Мне срочно нужно. — Тут всем срочно нужно, но вы своими глупостями отвлекаете его от важных дел. — Жозеф, пусть он проходит, проводи его, — сказал другой охранник, посмотрев в мою сторону. Жозеф открыл дверь и пропустил меня, потом вошел сам. Оставив меня в приёмной, он скрылся за большой дубовой дверью. Я осмотрелся. В приёмной было много цветов, на полу лежал ковёр, судя по всему из Персии, на ковре стояли два кресла и диванчик из красного дерева, между ними стоял низкий столик. Одно растение привлекло моё внимание. Я подумал о той женщине и отломил пару листиков. Из сока можно сделать хорошую ранозаживляющую настойку или просто приложить листья к ране. — Минейр ждёт вас, капитан, — послышался голос Жозефа, и молодой человек, отдав честь, ушёл, оставив меня одного. Я открыл дверь и вошел в помещение. Это был просторный кабинет, выполненный в красно-чёрных тонах. На фоне мебели из красного дерева выделялся камин из белого мрамора. Рядом с ним стоял губернатор. Это был низкого роста плотного телосложения человек, облачённый в красный камзол, чёрные набивные панталоны с кружевами и черные башмаки на каблуке. На голове, как и полагается всяким губернаторам, парик. Длинные серебряного цвета волосы, чуть волнистые. — Мне доложили, что вы хотите меня видеть. Вот вы здесь, и мне остаётся только спросить, по какому, собственно, делу? — Спросил губернатор визгливым голосом. — Меня зовут Натаниэль Хаук, я капитан люггера «Меркурий»… — Хорошо. Я запомню ваше имя. А теперь скажите, что привело вас ко мне. — Мне нужно поговорить с вами по поводу одного человека, которому вы оказываете свое протеже. — Так-так, — нахмурился губернатор, — и кого же вы имеете в виду? — Некоего корсара по имени Бернардо Гамбоа. — Ах, этого человека? И что вы хотите мне рассказать? Насколько я знаю, его репутация безупречна. Губернатор злился, и я понимал, что сел в лужу. У меня не было никаких доказательств, что некто Гамбоа силой удерживает жительницу колонии на своём корабле. А если у этого Тоффа на фоне выпитого рома началась белая горячка, и он всё это придумал? Нет, это вряд ли. Я хорошо помню своё состояние, когда Мэри не вернулась домой. Надо рискнуть, иначе все это рискует плохо кончиться. Вряд ли меня в тюрьму посадят, но вот испортиться отношения с голландцами могут. Моя личная репутация пострадает, а этого мне, ясное дело, совсем не хочется. Надо рискнуть. — Боюсь, вы ошибаетесь, — прервал я напряжённое молчание. — Мне стало известно, что этот человек захватил девушку и силой удерживает ее на корабле. Губернатор отошел от камина и прошелся по кабинету. Потом посмотрел в окно и предложил мне сделку. Мне надо было разобраться в том, что случилось, и, если мои опасения верны, то он вознаградит меня. Поклонивлись, я отправился выполнять поручение. Снова обратил внимание на женщин, стоящих около резиденции, но прошёл мимо. Найти корабль этого человека мне не составило труда. Разговор с ним привёл к тому, что вмешался его первый помощник и сказал, что нужно отпустить девчонку, ибо если я не вру, то голландцы им не дадут покинуть бухту. Произошла небольшая драка, в которой Гамбоа был убит, а первый помощник отдал мне девчонку и сказал проваливать с корабля. Таннекен оказалась милой девушкой, робкой и застенчивой. Она безропотно проследовала за мной и, увидев в таверне отца, подбежала к нему. Произошло счастливое воссоединение семейства, и я вздохнул. Я собрался уже было идти к губернатору, как меня остановил мужчина и протянул мне шпагу. — Мне больше нечем вас отблагодарить, капитан, только есть эта шпага. Примите её в дар. Я обнажил шпагу и посмотрел на неё. На клинке была выгравирована печать самого Николаса Шарпа, самого кровожадного пирата, работающего на этом архипелаге. Я слышал его имя, он был грозой здешних вод, но, насколько мне было известно, происходили эти события много лет назад. Что же, хорошая вещица, пригодится в жизни. Я отблагодарил человека и отправился к губернатору. Зашёл по пути в дом, где ночью спас женщину. Она уже пришла в себя и поблагодарила меня. Обещала следить за здоровьем и обратиться к врачу, если будет болеть живот. Я не стал спрашивать, что с ней случилось, но видел, как она крепко обнимала своего сына, малыша Диего, как будто боится его потерять. Что-то странное здесь происходит. И эти женщины у входа в резиденцию. Что же случилось? Женщины всё стояли, и я решил подойти к ним. Их было пятеро, и я заметил, что глаза у них покрасневшие от слёз. Я не был любителем женских слёз, но иногда у них есть причины, и нужно с этим разбираться. Помассировав пальцами виски, я подошёл к ним. — Что, тоже пришли насмехаться над несчастными женщинами? — Нервно воскликнула одна, брызгая слюной. — Что случилось? — А вам какое дело? Идите куда шли, насмехайтесь дальше. — Мэри, успокойся, — подошла к ней другая женщина и обняла её за плечи. — Зачем вы спрашиваете, если не можете нам помочь? — Да в чём дело-то?! — Я начинал заводиться. — Почему вы обвиняете в чём-то, но не говорите, что случилось? Как вам могут помочь. если только слышат проклятья? — Простите нас, — сказала Мэри, всхлипнув и сглотнув. — Прошлой ночью у нас украли детей. — Как украли? Кто? — Да вот так. Я уложила спать малыша, а ночью проснулась из-за хлопанья двери. Кинулась к кроватке, а ребёнка нет. — Странно это всё. А что говорит губернатор? — Да носу он не кажет из своего дома, этот губернатишко. Нечего ему нам сказать! — Я попробую что-то выяснить. Ждите меня здесь. — Да благословит вас Господь, добрый человек. Я вошёл в резиденцию.
Вперед