Абсолютный детектив всмятку

Гет
Перевод
Заморожен
R
Абсолютный детектив всмятку
Куно
сопереводчик
Щелбан228
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Кёко Киригири расследует несколько дел во вселенной без отчаяния. Она покинула своего дедушку, чтобы открыть собственную контору и исследовать различные тайны города Това. История начинается с того, что она посещает казино, чтобы найти доказательства мошенничества. Однако детектив плохо передвигается на каблуках и нуждается в помощи валета. Надеемся, что она сможет оставаться скрытной в своем расследовании.
Примечания
Не вошедшие теги из ао3: Загадочность; Первые встречи; Никакой беты, мы умрём, как тру́сы; Кёко Киригири плоха в чувствах; Первый раз пишу что-то таинственное; Остальные теги будут добавлены.
Посвящение
Автор оригинала не оставил посвящений. Переводчик же передает привет автору оригинала за понимание.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 2. Дедукция и случайность

      — Ты хорошо поработал, Макото, — Говорит Кёко после того, как история была рассказана.       — Прости, что я не смог быть полезным.       — Не стоит. Я оставила тебя одного на незнакомой территории. Несмотря на это, ты превзошёл все мои ожидания.       — Ух ты. Я не думал, что услышу нечто подобное от настоящего детектива, — он чешет затылок, — Дай мне знать, если я могу еще что-нибудь для тебя сделать.       Кёко кивает. В мыслях она извиняется перед Макото. Она назвала его ненадежной обузой...но, похоже, девушка ошибалась.       — Мне понадобится некоторое время, чтобы просмотреть улики. Но есть парочка вещей, которые ещё стоит проверить. Ты справишься с этим?       — Конечно! — нетерпеливая улыбка тут же украсила его лицо.       Кёко смотрела в пустоту около тридцати минут после возвращения Макото. Она не издала ни звука, если не считать слабого трения кожаной перчаткой о подбородок. Нагито оказался более странным, чем она ожидала. Он на грани безумия. Кёко подносит стакан ко рту, не замечая, что напиток был допит несколько глотков назад.       Макото присматривает за Нагито, пока Кёко тращельно всё обдумывает. Парень несколько раз пытался заставить ее поделиться своими мыслями по этому делу, но ответа так и не получил. Не то чтобы она игнорировала его, как раньше. На этот раз она просто слишком погружена в свои мысли.       Тем временем Макото разработал свою собственную теорию. Чаевые, которые Нагито дал дилеру, составили не менее 2 тысяч долларов. По просьбе Кёко Макото извлек заметки о личной жизни Нагито и его походах в казино. Несмотря на его и без того крупный выигрыш, дилеры тоже получают от него немалую долю. На самом деле казино едва ли оставалось в плюсе с тех пор, как Нагито начал играть. Два дилера даже уволились, получив огромные чаевые.       Комаэда сказал, что он ищет людей, которые будут использовать деньги на благо миру. Тем не менее, дилеры, похоже, единственные, кому достается какая-то доля с его выигрышей. Очевидно, очень немногие игроки уходили в плюс после игры за столом с Нагито.       Он говорил о людях, отказывающихся от его денег, если он прямо предлагал их. "Это было бы довольно подозрительно", — вздыхает Наеги. Если он хочет избавиться от денег и продвигать свое дело, почему бы не пожертвовать их на благотворительность? Или финансировать университеты. Что такого особенного в здешних игроках?       — Это все не имеет смысла, — Киригири и Макото бормочут в унисон. Обмениваясь взглядами, брюнет усмехается.       — Что тут смешного? — Кёко выглядит невозмутимой, наслаждаясь мальчишеской улыбкой.       — О, просто мы сказали это одновременно, понимаешь? Такое редко случается       Кёко вопросительно бормочет себе под нос что-то вроде "редко?".       — Мне было интересно, зачем Нагито понадобилось избавляться от своих денег здесь? — Макото рассуждал вслух, — Здесь люди не будут бескорыстно принимать их, но есть множество других способов применить деньги.       — Вполне возможно, что он отмывает деньги. Может быть, он связан с кланом Кузурю, — Кёко вспоминает, что видела главу клана ранее сегодня.       — Я так не думаю. Он сказал, что пришел только в поисках работы.       — И ты не рассматривал возможность того, что он лжет?       Он пожимает плечами и рпродолжает:       — Он казался искренним.       Взгляд Кёко скользит к Макото. Брюнет просто улыбается. Он кажется слишком доверчивым для человека, которого обвиняют в мошенничестве. И хотя она старается не делать выводы поспешно, Нагито больше, чем просто немного странный. Однако после ознакомления с его прошлым это неудивительно.       Заметки, собранные Макото, казались слишком фантастическими, чтобы быть правдой. Осиротел в юном возрасте, унаследовав крупную сумму состояния. Богатство только увеличилось благодаря счастливому номеру лотереи после неудачного похищения. Его любимый колледж закрылся, но он поступил во второй по выбору колледж на полную стипендию путем случайного выбора. После окончания университета он начал заниматься фермерством под названием "Bandai Buds". В прошлом месяце они разорились из-за странного удара молнии и нашествия саранчи. Можно подумать, что кто-то с подобной удачей будет играть в азартные игры...       Кусочки встают на свои места. Когда прерыдущая возможность опровергается, у нее остается один ответ. К сожалению, это не самый лучший.       Кёко закрывает глаза. Она хочет ошибаться, и хотя вероятность того, что она ошибается, ненулевая, ее выводы всегда строятся твердо.       — Все в порядке? — спрашивает Макото.       Кёко нужно немного времени, чтобы самой обдумать ответ. Перепроверила ее ход мыслей в последний раз и приготовилась к ответной реакции. Порывшись в сумочке, она достает маленькое серое устройство и передает его Макото.       — Отнеси это Селестии, скажи ей, что я скоро раскрою это дело.       Макото послушно кивает, прежде чем убежать. Ей следовало бы сказать ему, чтобы он был более скрытным. С другой стороны, ей нравилось, каким счастливым он выглядит.

***

      — Кажется, у тебя выходит отличная серия побед, — Кёко опускается на сиденье рядом с Нагито, — Бармен, еще один напиток для него.       — Почему, миссис Наэги, мне так приятно видеть вас снова? — Нагито устало улыбается, — Макото, не представишь её?       — Это Кёко, — Макото вспыхивает туманно-розовым, — Она моя девушка.       Нагито обнимает себя и счастливо вздыхает, — Вид на такую любовь наполняет меня надеждой. Разве твой день не становится лучше в десятки каждый раз, когда ты смотришь в глаза своему любимому?       Кёко смотрит на то, как крепко мужчина держит себя в руках. То, как его руки обвиваются вокруг тела, напоминает ей смирительную рубашку с психбольниц. Детектив убедился, что ее руки лежат на коленях, чтобы помешать Нагито схватить их, как он сделал с Макото.       — Он очень добрый, — Кёко признается и после паузы добавляет, — Мне нравится его открытость.       — Он действительно очень добрый. Мне понравилась наша короткая совместная беседа.       — Да, я должен сказать, что его рассказ заинтриговал меня. Я слышал, ты пытался избавиться от своих денег. Не смогла удержаться от любопытства: — её взгляд метнулся к служащему, держащему портфели Нагито.       — Мне очень жаль, — Нагито качает головой: — ты не тот человек, которому я хочу отдать свои деньги.       — Как обидно, — Кёко невозмутима, заказывая "Старомодного". Дело скоро будет закрыто, и, судя по результату, ей понадобится крепкий напиток: — каким человеком я должна быть, в таком случае? У вас есть какой-то определенный типаж?       — Знаешь, Макото, если бы я был подозрительным человеком, я бы подумал, что твоя девушка клеится ко мне. Для кого-то потерять свою девушку из-за меня ... Это довольно жалко.       Его тон не снисходительный, но сказанное заставляет Макото сдуться. По какой-то причине это, кажется, задевает Кёко. Она обвивает рукой Макото, шокируя брюнета, убеждая себя, что необходимо сохранить их прикрытие.       — Боюсь, ты не тот человек, которому я бы уделила свое время.       — Как обидно, — Говорит Нагито тоном, который, кажется, почти наслаждается колкостью: — Если ты хочешь знать, мне нужны люди, которые вселяют надежду. Надежда в большом масштабе. Нечто большее, чем может сделать детектив.       — Я так понимаю, наша ложь была слишком очевидной, — Она отпустила уже красного Макото. Ее руку странно покалывало, — Я полагаю, что я слишком жесткая, чтобы быть девушкой кого-то вроде Макото.       Брюнет, кажется, хочет возразить, но Нагито опережает его.       — Ничего подобного, я уверен, что если бы не случайность, ты бы одурачил такое ничтожество, как я. В конце концов, вы двое так крепко обнимали друг друга всю ночь. Я просто случайно видел, как мистер Наэги провожал вас в комнату для персонала чуть раньше. Это было немного забавно.       — Прости, Кёко, — Макото извиняется.       Кёко не отвечает. Она не питает к нему никакой неприязни, исключая её нанимателя       Когда принесли напиток Кёко, она делает глоток, наслаждаясь горьким теплом, наполняющим ее организм. Усталые лавандовые глаза печально смотрят на стакан. Напиток хорошо приготовлен, жаль, что она не сможет выпить еще.       — Но как насчет того, что я детектив? Откуда ты знаешь, что я была не просто болтливым игроком, жалующимся на его убытки?       — Я высказал предположение. В последнее время я много выигрывал, и с тех пор произошло несколько странностей. Меня случайно несколько раз выбрали для обыска. Всё имущество заморожено на несколько дней, пока мою биографию не проверят. Я замечаю, что за мной наблюдает еще больше охранников. Это только вопрос времени, когда будет привлечен частный детектив.       — Может быть, тебе стоит попробовать себя в сыске, — Макото не может понять, шутит ли Кёко: — Но перед этим я хотел бы спросить: ты жульничаешь?       — Нет, мне просто...       — Повезло, — Кёко заканчивает, — Я бы вряд ли назвал твою жизнь счастливой.       — О-о-о, и подумать только, что такие прекрасные фиалковые глаза смотрели на мою историю. У меня по коже бегут мурашки.       Не обращая внимания на незнакомого мужчину, она начинает свое объяснение.       — Ваша жизнь была наполнена предсказуемыми колебаниями хорошего и плохого. Кажется, это происходит в достаточно большом масштабе, чтобы быть замеченным. Информация, которую можно легко найти с помощью простого поиска по вашему имени. Простой, не знакомый с ситуацией наблюдатель может подумать, что все это совпадение, но вы начали видеть в этом закономерность.       — Нет, не закономерность, а урок. Он учит меня, что надежда и отчаяние...       — До такой степени хорошее всегда будет следовать за плохим, — Кёко не нравится, когда ее прерывают во время объяснений. Особенно бессмысленным бредом: — Вы сказали Макото, что приехали сюда в поисках работы, я полагаю, это потому, что ваше деловое предприятие развалилось. Подобная трагедия означает, что ваша удача должна была измениться к лучшему. Все равно что безостановочно выигрывать в казино.       Нагито улыбается, обнажая сколы и кривые зубы. Булькающий смех застрял в глубине его горла.       — Почему ты так уверен, что удача не отвернулась от тебя снова? Кто-то догадался, не назовете ли вы это довольно неудачным?       Кёко улыбается, один из немногих случаев, когда она позволяет себе такое выражение. Улыбка от осознания того, что делу вот-вот будет нанесен последний удар. Макото чувствует, как его сердце трепещет, когда она поворачивается к нему с этой улыбкой.       — Ты тоже это понял, Макото? Почему бы тебе не сказать ему? Почему я знаю, что Нагито все еще везет? Подумай о том, что общего у всех его удач.       Макото неосознанно имитирует обычную позу размышления Кёко. Это то, что виолетта находит лестным.       Что общего у всех удач Нагито? Удача? Состояние? Удача!       — Я понял! — Восклицает Макото, — Это ведь деньги, верно? Наследство, лотерея, стипендия и азартные игры. Все они связаны с деньгами...Но, Кёко, откуда нам знать, что его удача не иссякла? В конце концов, ты его поймал.       — Потому что он недостаточно заработал, — Кёко скрещивает руки на груди, стараясь не задеть саму грудь, — Его наследство и выигрыш в лотерею легко исчислялись миллионами. Полная стипендия на поездку будет составлять чуть более 700 тысяч, в конце концов, Университет Тогами довольно дорогостоящий. Он заработал всего полмиллиона, ему еще предстоит выиграть больше, прежде чем его удача повернется к нему лицом.       — Так что ты собираешься делать?       — Убрать его удачу, — Кёко допивает свой напиток и встает, — Следуйте за мной.

***

      Это было освобождающее чувство. Кёко освободила ноги от наклонной агонии своих каблуков. Ее прикрытие было раскрыто, дресс-код мог пойти к черту. Селестии повезло, что Киригири не запустила туфлями в стену. Если бы Макото не предложил подержать их для нее, она могла бы просто сделать это.       Кёко подводит Макото и Нагито к колесу рулетки, обоим мужчинам не терпится увидеть план в действии. Кроме дилера, есть еще один человек. Белокурая блондинка в элегантном платье, достаточно широком, чтобы занять место другого человека.       — Привет, меня зовут Соня Невермайнд, — Она приподнимает полы платья и делает реверанс, — Я принцесса Новоселика, не позволяйте моему положению причинять вам беспокойство. Сегодня я просто игрок. Я надеюсь, что нам будет весело в нашей игре.       Не волнуйтесь, мисс Невермайнд, — Заявляет Кёко, — Я думаю эта игра будет очень весёлой.       — Ох, чудесно, — Соня ставит пригоршню фишек на 4, — Это число было благосклонно ко мне на этой неделе, и я надеюсь, что его удача продолжится.       С глухим стуком Кёко ставит свой портфель на стол, — Все на черном.       Кёко резко разворачивается, бросая на Нагито вызывающий взгляд. На мгновение воцаряется тишина, прежде чем Нагито подзывает своего помощника.       — Все на красном, — Нагито хрипит, его смех болезненный, но взгляд в его глазах показывает дикое возбуждение.       Смущенный служащий кладет на стол еще три портфеля. Дилер разделяет ее опасения, не так тайно проверяя свой телефон. Телефон загорается и начинает жужжать.       — Ну что ж, — Соня сияет, подпрыгивая на носках ног, — Мы можем крутить колесо? Или, еще лучше, могла бы я?       — Э-э, подожди, — Мужчина берет металлический шарик и кладет его в карман, прежде чем поднести телефон к уху. Он произносит несколько нервных "Да, мэм" и тревожных "нет", прежде чем отдать телефон Кёко.       — Привет, Селестия.       — Детектив! — Женщина кричит достаточно громко, чтобы Макото услышал, — Потрудитесь объяснить, почему вы решили отказаться от требования вашего работодателя об уловках?       — Я раскрыл это дело. Нет необходимости скрывать мою роль детектива.       Соня изумленно ахает на заднем плане, — Детектив, как шокирующе.       — Ты обнаружил, как он жульничает? — Селестия переходит от своего воя к сладкому тону, когда они встретились лично, — Мой дорогой детектив, — хихикает она, — Тебе следовало быть более ясным. Я не предполагал, что это произойдет так быстро. Пожалуйста, разоблачите мошенника таким, какой он есть.       Кёко упреждающе отводит телефон от уха, — Ну, он не жульничает.       Механический визг заставляет Макото и дилера вздрогнуть. Телефон не может правильно улавливать производимый шум, что приводит к демоническому потрескиванию статических помех.       — Не показывай мне чай с молоком, утверждая, что это чай с молоком. Он жульничает! Он жульничает! Я нанял тебя, потому что он жульничает! Так докажи. Он. Обманывает. ЧЕРТ ВОЗЬМИ!       — На самом деле вы наняли меня, чтобы выяснить, почему Нагито выигрывает, вы просто убедили себя, что это обман. Но нет, на самом деле это был просто цикл везения.       — Значит, он будет продолжать красть деньги у меня из-под носа, и ты ничего не можешь сделать?       — На самом деле, Селестия, я собираюсь сделать так, чтобы Нагито больше не зарабатывал на тебе деньги. Мне просто нужно, чтобы ты позволил дилеру крутить колесо.       Линия обрывается. Киоко возвращает телефон дилеру и поворачивается к Макото, — Ты не против снова стать стеной?       Макото быстро встает перед Киоко, скрывая ее из виду. Надежно укрытая, она снимает проволочный кран со своего лифчика.       — Если ты идешь сюда, как я думаю, пожалуйста, принеси мой наушник, — Говорит она в устройство.       Маленький серый бутон бросают на стол. Кёко забирает наушник и поворачивается к Селестии. Тот факт, что она прибыла так скоро, будучи на каблуках, поражает Кёко.       — Мисс Киригири, — Селестия складывает руку под подбородком и натягивает на лицо многозначительную улыбку. Ее фасад был испорчен подергиванием глаза, — Пожалуйста, объясните, как ставка на все деньги, которые вы так любезно одолжили, гарантирует Нагито! Не будет! Обманывать!       Несмотря на едва сдерживаемую ярость в нескольких шагах от нее, Кёко сохраняет самообладание. На самом деле Макото думает, что это, возможно, самое счастливое, что она выглядела за всю ночь.       — Его общая низкая оценка составляет 500 000 долларов. В сочетании с его сегодняшним выигрышем я бы сказал, что он близок к 600 тысячам. Взяв мой портфель, он подталкивает его к этому. Учитывая, что это низкая оценка, на самом деле он выиграл более 700 000 долларов. Больше, чем стипендия, означающая, что он превысит свой лимит везения.       Макото ахает от осознания. Если Нагито повезет только до тех пор, пока он не заработает определенную сумму денег, Кёко нужно, чтобы он заработал больше. Поскольку фактический лимит неизвестен, заставить его получить больше, чем уже известная сумма, означает...       — Это означает, что его предел достигнут, — ухмыляется Кёко, —После этого ему так не повезет, что я думаю, вы могли бы сразу же вернуть все свои деньги. Тебе просто нужно довериться мне и рискнуть.       — Играть! Играть против мошенника?! —За гневом скрывается частичка интриги. Кёко выложила приманку.       — Я уже объяснил. Это удача. Здесь все в порядке.       — А если ты ошибаешься? Основываете ли вы свой великий вывод на каких-либо конкретных доказательствах?       — Нет, это ряд оценок и предположений, основанных на вещах, которые я сам не видел воочию. Однако я хорошо справляюсь со своей работой.       Шансы должны казаться шаткими, но не невозможными.       — И почему ты рассказываешь мне об этом дриблинге, если он даже не подкреплен должным образом.       — Тебя пугает мысль об азартной игре?       Последний толчок - это все, что нужно. Глаза Селесты расширяются. Щелчок. Сужение ни к чему, кроме ярости.       — Если ты ошибаешься, ты пожалеешь об этом. Свинья! — Она указывает на дилера, — Крути это чертово колесо! СЕЙЧАС ЖЕ!       Его рука ныряет в карман, чтобы достать шарик. Потными руками он кладет его. Делает глубокий вдох и крутит колесо.       Кёко сохраняет самообладание. На самом деле она так же нервничает, как и выглядит дилер. На кону ее репутация. Как сказал Нагито, здесь много влиятельных людей. Если она облажается перед ними, это приведет к потере потенциальных влиятельных клиентов. Не говоря уже о том, что Селестия может просто сойти с ума и напасть, если потерпит неудачу.       Красный 7.       Селеста бормочет угрозы себе под нос. Макото держится за свой стул, чтобы не упасть в обморок. Киоко сохраняет свой стоицизм. Соня тем временем делает еще одну ставку на 4.       — Как весело, — Невинно заявляет она, когда портфель отдается Нагито.       Нагито мог бы уйти прямо сейчас. Если бы у него была хоть половина мозгов, он бы так и сделал. Кёко основывает дело на том факте, что он не лгал, когда сказал Макото, что хочет, чтобы его деньги достались влиятельным людям. Все зависит от слова этого сумасшедшего.       — Он казался искренним.       По какой-то причине слова Макото успокаивают ее. Этот человек казался таким уверенным в себе. Теории Киоко, её планы...       Поэтому она делает то же самое. Она отбрасывает в сторону все представления о логике и просто предпочитает доверять-       — Все на черном, — Нагито выкладывает все, что он выиграл сегодня, и достает чековую книжку, записывая 581 222 доллара.       — Красный, — Селеста ставит одну фишку, — Вращай его.       Тиканье колеса рулетки сопровождается маниакальным смехом Нагито. Его глаза расширяются, когда скрюченные пальцы скребут по его голове.

***

      Кёко сидит в баре, наслаждаясь, к своему большому удивлению, еще одним старомодным блюдом. В тот момент, когда Селестия получила все свои деньги обратно от Нагито, она выгнала его и запретила ему когда-либо возвращаться. Он не переставал смеяться в течение всего этого испытания. Разглагольствовал что-то о надежде Кёко.       Кёко получила зарплату, а Макото, вероятно, получит прибавку. Она откидывается назад, поднимая свой бокал.       — Спасибо, Макото...       — За что?       Кёко поражена, хотя и скрывает это вместе с улыбкой, которую она позволила себе. Повернувшись на своем сиденье, она видит подавленного Макото.       — Это пустяки. Что с тобой такое?       — Меня уволили.       — ...мои соболезнования, — Кёко кивает.       Макото садится на стул рядом с Кёко. Он выуживает бумажник, когда перед ним протягивают напиток в руке в перчатке.       — Спасибо, — Макот делает глоток напитка. Он кашляет, еще не привыкнув к более крепким напиткам. И все же он старается не показывать этого женщине, сидящей рядом с ним.       Парочка сидит в уютной тишине.       — Ты была потрясающей, — Макото вздыхает.       Кёко смотрит на него. Он уже пьян? Нет, жидкость еще не могла попасть в его организм. Возможно, он собирается попробовать пофлиртовать... Эта идея не кажется такой уж непривлекательной, как ей хотелось бы думать.       — Ты действительно хороший детектив. Ты была так сосредоточена во время сегодняшнего вечера и никогда ничему не позволяла завладеть тобой. Когда Нагито понял, кто ты такой, ты даже не вздрогнул. То же самое, когда взорвалась Селестия. Я бы никогда не смог сохранить самообладание, — Он смотрит на свое искаженное отражение в напитке, — Обычный обычный парень вроде меня никогда не смог бы сделать ничего подобного.       Стакан едва касается губ Макото, как его выхватывают.       — "Старомодный" для моего партнера, — Она кладет деньги и поворачивается к Макото. Скрестив ноги и облокотившись на стойку, Кёко анализирует мужчину.       После минутного раздумья она снова заговаривает.       — Причина, по которой я произносил тост, заключалась в том, что вы помогли мне раскрыть это дело. Сначала я был уверен, что это дело провалилось. Я чувствовал, что ты будешь обузой, — Макото мрачно смотрит на свои ботинки. Не замечая, что бармен поставил свой напиток на стол, — Изначально я оказался прав в своем предположении. Однако ваша работа за столом для игры в кости сыграла важную роль. Я уверен, вы заметили, но ко мне нелегко подойти, я холоден и прямолинеен.       — Да, — кивает Макото, — Но все не так плохо, как ты думаешь.       — Я ценю твою честность. Большинство людей предложили бы ложные банальности. Одной из причин, по которой вы смогли выполнить эту работу, была ваша честность. Кто-то вроде меня не способен на это. Сомневаюсь, что Нагито открылся бы мне.       — Макото смеется и чешет щеку, — Разве ты не говоришь мне сейчас ложные банальности?       — Нет, я говорю правду. Доказательство тому — то, как я разговариваю с вами. Я думал, сегодня вечером ты будешь моим помощником и не более того. И все же здесь я обнаруживаю, что получаю удовольствие от светской беседы с вами. Как странно.       Кёко потягивает свой напиток, гадая, не пьяна ли она сама.       — О, детективы, — Раздается легкий голос.       Пара поворачивается к источнику. Принцесса Соня Невермайнд подходит к ним с сияющей улыбкой на лице.       — Детективы, позвольте мне поздравить вас с хорошо проделанной работой. Надеюсь, я не помешал, но мне нужна ваша помощь.       — О, я не детектив, я...       — Это мой помощник, — Кёко перебивает.       Макото кашляет. Обжигающий ликер попадает не в то горло, и брюнет начинает колотить себя по груди. Две женщины продолжают, как будто его там не было.       — О, прошу прощения, — Соня поворачивается к Кёко, — У меня сейчас нет времени объяснять, но мне срочно нужен детектив. Есть ли какой-нибудь способ поговорить с тобой позже?       Кёко протягивает свою визитную карточку. Соня хватает его с благодарным кивком и убегает.       — Мой офис открывается в 10 утра, — говорит Киоко Макото, — Заскочи в 9 с двумя формами удостоверения личности и оденься поприличнее.       — Без каблуков? — Макото улыбается.       Шутка ужасная. Тупая. Предсказуемая. И все же холодное лицо детектива оказывается неспособным помешать уголкам ее губ приподняться в самой яркой улыбке за сегодняшний вечер.       — Ни за что и никогда, — Они вместе чокаются бокалами, готовясь к новому партнерству.
Вперед