
Пэйринг и персонажи
Метки
Романтика
Экшн
Приключения
Развитие отношений
Магия
Вампиры
Оборотни
Сексуальная неопытность
Исторические эпохи
Гендерная интрига
Альтернативная мировая история
Элементы психологии
Мистика
Аристократия
Элементы гета
Франция
Магия крови
Сверхспособности
Мифы и мифология
Королевства
Политические интриги
Дворцовые интриги
Древний Китай
Утопия
Вымышленные науки
Киевская Русь
Описание
Что будет, если в альтернативной вселенной, где странами правят вампиры, пересекутся два правителя самых крупных держав в Европе с разными порядками и устоями? Запад и восток. Как роскошь Европы повлияет на Великого Царя? А если судьба вручит нежданный подарок с Дальнего Востока? Сможет ли Валес Рюри побороть соблазн или отдастся порокам?
Вампиры, аристократы, магия, наука, путешествия
Самостоятельное произведение, но можно читать как 2 часть "Слабость вампира" (ссылка в примечание)
Примечания
Можно читать как самостоятельное произведение, а можно и как вторую часть "Слабость вампира"
Продолжение мира о вампирах https://ficbook.net/readfic/9157684
https://vk.com/album-171283915_288305202 - альбом с персонажами ( как для 1 части, так и для этой)
Посвящение
Посвещается моей музе
Глава 1. Валес Рюри. Инкогнито и прозорливый Королевский вампир.
20 июня 2023, 01:45
— И как Вашему благородию у нас в Европе? И в моей стране в целом? Нравятся ли порядки, люди, а может кто и из Высших приглянулся? — спросил красивый, но со словно немного искрящейся и просвечивающей кожей вампир, с вьющимися серебряно-розовыми волосами по плечи, отпивая из кубка немного крови, смотря поверх золотого края на мужчину напротив в кресле. — Может ли кто из верхов рассчитывать на ваше фаворитство, «княжич»?
Последнее слово Джэзву произнёс явно с издёвкой, давая понять собеседнику, что его инкогнито для него давно уже не секрет. Царевич напротив лишь насупил брови, дослушав перевод слуги, который согнулся к его уху, стоя позади. Глаза цвета чистого льда сверкнули на Королевского Высшего, и иноземец чуть склонил голову. Задумавшись, постучал себя по носу. Он был внешне ещё молод, короткая русая борода не покрыла красивых скул, темно-русые волосы небрежно распущены, не доходя до плеча закручивались локонами назад в лёгком беспорядке, но глаза говорили сами за себя, точно давая понять собеседнику, что перед ним не юнец.
Тело было скроено ладно. Не гора мышц как у силовых вампиров, но и не магическая хрупкость, присущая самому хозяину дома. И Джэзву был готов поклясться, что этот иноземный царевич ненамного старше фаворита его сестры, Листара.
— Я был в восьми странах, — немного обдумав, начал неспешно отвечать гость.
— На юге жарко, но весело. На севере слишком холодно и суровые топорные нравы, да педанты одни. Север мне не пришёлся по душе. На западе интересно. Там красивые корабли и причудливо расписывают печи, но благоухание тюльпанов отбивает нюх. У вас весело, не жарко и не холодно, много образованных Высших, красивые поля и парки. Но одного я понять не могу, зачем каждый знатный вампир держит при себе мальчишку-человека? Они же толком даже роль слуг не выполняют, и как еду их не используют. Что за бестолковая мода?
— О, дорогой мой Валес, это не бестолковые куклы, а утеха для нашей плоти и эго. Очень полезная и красивая вещица. Хотя, как на это взглянуть… — и Джэзву взял с ажурного столика веер из павлиньих перьев, раскрывая. — Для вас, должно быть, эта вещица так же бесполезна, как и наши человеческие игрушки. Но для меня она может рассказать многое о владельце.
— Но у самого такой игрушки нет? Попросту говоря — они вам для управления этим обществом, как Живая вода в моей стране?
— Да, примерно так. В основном это послушные и вышколенные слуги, но… порой и они могут удивлять. Не все, лишь часть из них, у кого раскрывается отличительный талант к магии.
— Люди тоже могут наводить чары? — надменно расхохотался Валес и стукнул по несчастной ручке кресла, сощурив глаза, от чего по деревянной поверхности расползлась
трещина. — Брешете!
— Прошу, мой дорогой гость, пощади мебель. И я не намеревался тебя обмануть. Давайте я познакомлю вашу персону лично с фаворитом моей драгоценной сестры Ивенин. У него как раз в услужение целых два таких прислужника. И у обоих не бесполезные дары. К слову, в нашей стране дары у игрушек не считаются чем-то выдающимся, как у вас Живая вода. Но эти дары делятся на стоящие и никчёмные.
— Допустим, — хмыкнул иноземный вампир, не перестав с подозрением смотреть на Джэзву, который за их короткий разговор уже не первый раз попробовал перевести тему на Живую воду.
Джэзву элегантно поднялся с кресла и светлый, переливающийся плащ потянулся шлейфом за ним. У него, в отличие от Валеса, не было охраны и переводчика. Старший
вампир в идеале ещё давно выучил все популярные европейские языки, ведь никогда не знаешь, кто к тебе пожалует и на каком наречие станет плести заговор против Короны.
Валес, лишь в лёгком европейском костюме черного цвета с коротким плащом по моде, последовал за ним, выходя из ажурной золотой арки комнаты на балкон с белоснежными балясинами, что завис над большой торжественной залой с фуршетом, музыкантами и местом для танцев. Позади семенил гладко выбритый слуга в сюртуке и такой же переводчик, замыкали процессию два амбала с двуручными топорами-секирами и в кольчуге под сюртуками. К слову, сюртуки никак не вязались с их густыми бородами и длинными космами волос, худо-бедно зачёсанными назад и скрепленными лентами, от чего они смотрелись ещё более потешно.
Для непривыкшего к такому блеску золота и пышности в убранствах Валесу, казалось происходящее внизу сплошным калейдоскопом. С одной стороны, ему нравилась непривычная роскошь, но с другой — глазу негде было отдохнуть. Все стены пестрели то белой скульптурой в золоте, то дорогими гобеленами, полы выложены затейливым узором паркета из редких сортов древесины, а шторы — словно живая ткань, — то светились, то сияли на ветру в открытых окнах. Вид из окон был
на гигантский сад, но и там было все выверено с излишней роскошью.
— Извольте спуститься по лестнице и повеселится немного в зале, а я пошлю за Листаром, — и Джэзву хлопнул закрытым веером о раскрытую ладонь, сжав его. И тотчас к нему прибежал слуга, с поклоном выслушивая его просьбу, которую вампир произнес шёпотом, прикрывшись веером.
Валес фыркнул. Не проведи он более трёх месяцев уже как в Европе, то, наверное, и сплюнул бы ещё. В его голове никак не укладывалось, как у такого мужика, как Джэзву, может быть столько скрытых жестов, платьев и жеманств. Да у его жены Агафьи их и то меньше!
Нахмурившись, Валес спустился в зал и опрокинул в себя бокал вина. Местные прилипчивые слуги и игрушки с пустыми покорными глазами постепенно начали его раздражать, а пёстрые платья и шум новой музыки — тяготить. Оглянувшись, он приметил коридор в другую комнату с мягкими диванами и столиками для игр. Там казалось спокойней. Отдав приказ сопровождающим ждать его здесь и «жрать», он отправился под покров прозрачной вуали тишины, раздвинув лёгкие и такие мягкие шторы, подумав, что не плохо было б и для своих хором такие раздобыть.
Комната оказалась тоже двух ярусной, как и зал. На втором этаже крутилась пара человеческих юношей. Они были одеты в тёмно-коричневые шорты по колено, белые чулки, кожаные короткие туфли, белоснежные рубашки и жилетки в цвет шорт, как и все игрушки в зале. Но отчего-то эти двое казались значительно живее прочих. Тот, что высокий и седой, шустро бегал по галерее второго этажа и тараторил о чем-то, показывая на различные артефакты на пьедесталах. Второй, значительно ниже, то словно флаг, ухваченный за руку старшим, развивался от пьедестала к пьедесталу, то скромно задавал вопросы, вытягиваясь к предмету руками и получая по ним. Его голос был приятным, и в целом он казался тихим и невинным, но при этом живым.
Валес, произнеся заклятие про себя, неспешно поднялся к ним, почти не касаясь стопами ступеней и не издавая не единого звука, желая поближе рассмотреть юнца-шатена, от которого так и тянуло теплом и ещё почему-то мёдом.
— Эту вещицу привезли более 200 лет назад с самого дальнего края востока, оттуда, где солнце касается океана. Ты же помнишь карту мира в библиотеке? — и после утвердительно кивка седовласый парнишка продолжил:
— Вот! Говорят, у неё есть секрет. Но пока даже сам Джэзву не понял, что это за секрет, — рассказывал Джозеф, но прервался, увидев необычного вампира, не понимая: Высший ли он из знати и им сейчас попадёт за то что зашли куда не следовало, или это средний ранг из гостей. Ведь юноша никогда не видел аристократов так небрежно одетых, хоть и в дорогущие одежды. Что-то в образе незнакомца не вязалось, противореча друг другу, так, как когда его господин облачился в дорогой восточный халат, подаренный заморским гостем. Это было и помпезно, но и одновременно смешно.
Младший слуга же был увлечён разглядыванием диковиной шкатулки всецело и Валеса не заметил. И пока Джоз «отвлёкся на что-то незначительное», он наконец протянул руку и до коснулся ну хоть до одного единственного артефакта!
— Чарли! Не смей! — но Джоз не успел вовремя перехватить руку младшего, и он куда-то нажал. Послышался щелчок из-под одной из фаланг, и лакированный элемент шкатулки вдавился в общий массив, открыв потайное отделение, наполненное мелкими рубинами.
— Ой, — сказал юноша и поднял глазюки на старшего слугу, смотря искренним взглядом. — Я не хотел ломать.
Джозеф стоял ни живой ни мёртвый, не зная, как лучше поступить: закрыть потайное отделение и сделать вид что их здесь и не бывало, или же честно рассказать всё Высшим. Но его терзания прервал голос снизу.
— Чарли, ты где и что натворил на этот раз? Я твой страх учуял через три зала, — и высокий изящный вампир в красивом темно-багровом костюме с белой рубахой и волнистыми светло-золотыми волосами поднялся по лестнице, обходя иноземца и обнимая мальчишку со спины, прижимая макушкой к своей груди, подцепляя его подбородок и плавно заставляя поднять голову вверх, вынуждая смотреть в янтарные глаза. Что-то было в этой сцене манящее и властное, отчего Валес подумал, что может и не так уж и плохо иметь такую игрушку. Такую же милую и любознательную, а главное — живую.
— Господин, я сделал что-то плохое? — в аромате юноши не осталось и доли страха. Он словно расслабился в руках вампира, который уже поглаживал его по голове. Но Валес был готов поклясться, что этот Высший не применил ни крупицы магии или гипноза.
— Нет, все в полном порядке. Эту шкатулку открыл я. А вас здесь не было. Уходите, — и янтароглазый кивнул Джозефу, подталкивая Чарли к старшему и следя как юноши убегают по лестнице. Валес поражённо наблюдал, с какой нежностью смотрит златовласый вампир за убегающим человеческим детёнышем, не понимая этого вампира. Высший казался странным и чудным, но в тоже время это не отталкивало, а наоборот манило.
Когда же слуги покинули комнату, мужчина изволил обратить своё внимание на Валеса.
— Впрочем, я искал Вас, — худо-ломано произнес вампир на родном языке Вала и сделал уважительный кивок головой и протянул руку в качестве приветствия. — Листар, доверенное лицо Джэзву. Фаворит её величества Королевского рода. Глава близлежащего города и земель, которые вы проезжали, направляясь сюда. А дальше — нам потребуется переводчик.
И вампир мило улыбнулся без какой-либо фальши, поразив Валеса, смотря ему прямо в глаза и не испытывая ни капли страха перед ним.
Вал дал знак, и переводчик скоро был рядом. Все трое они устроились за одним из
карточных столов.
— Вы меня не боитесь совсем? — напрямую спросил Валес, смотря на Листара. — Или может не знаете кто перед вами?
— Вы физически не силовой вампир, наши силы примерно на равных. В вас есть
магия. Но выглядит так, словно магический потенциал не заполнен, как будто вы исполняли неведанно сильное заклятие, и всё ещё восстанавливаетесь, но при этом чувствуете себя превосходно, словно магию не теряли вовсе. Я вижу, но не понимаю этого. Вы похожи на меня чем-то, а соответственно мне интересно, как вы этого добились. Я также не замечаю, что бы ваше тело испытывало дискомфорт от магии. Это необычно.
— Вы исследователь, — расплылся в довольной улыбке Валес и как-то сразу подобрел. А может это подействовала на него правда, отсутствие мишуры и открытость собеседника.
— В какой-то степени я и вправду ученый, — согласился Листар. — А не боюсь я Вас, потому что за мной сила Королевской семьи.
— А коли я выпью Живой воды, увеличив свой магический потенциал в двадцать раз — испугаешься? — усмехнулся Вал, пытаясь взять этого красавчика на слабо или напугать.
— Допустим, — но на лице янтароглазого застыла легкая, но уже фальшивая улыбка, а вот во взгляде проснулся азарт исследователя. — Я бы даже рискнул провести несколько изысканней и посоревноваться с Вами, Валес Рюри, сын са’мого Грозного Царя за всю историю Восточного Царства, — без страха произнес вампир, почуяв что-то интересное.
Следующие две недели царевич вместе со своей свитой провел в любезно предоставленном гостевом крыле поместья Листара. Как выяснилось позднее, хозяин дома и впрямь оказался почти ровесником Вала, с незначительной разницей в каких-то десять лет.
— Так значит ты в этом году отмечаешь свой 500-летний юбилей? — усмехнулся Валес, дразня здоровенную чёрную псину за решёткой у конюшен, пихая её в бочину длинной корягой, от чего зверь вполне себе как обычный игривый щенок то отскакивал, то хватался за палку, веселя тем самым иноземца.
— Да. К концу года будет бал. Или по-вашему — пир, — кивнул Листар, внимательно следя, что б оборотень не укусил гостя. — Это же не просто волк, прояви благоразумие, Валес.
— А что же это тогда? — усмехнулся Валес и постучал палкой, проведя по всей решётке в одну и в другую сторону всё больше распаляя зверя. Вампир ответил другим словом, но переводчик вновь перевел это как волк, за что и получил по голове царским кулаком — ибо бестолочь.
Листар, поняв оплошность, призадумался, а потом подозвал переводчика, о чем-то расспрашивая, а слуга все больше бледнел и трясся, посматривая на зверя, а потом и вовсе с криком отскочил от решётки и подавно дальше, чуть не угодив в кусты, застучав зубами на подгибающихся ногах.
— Ты что ему там такого наглаголил? — нахмурился Валес. Но Листар остановил Высшего, не дав огреть прислужника вновь с целью поставки на место мозгов. Хозяин зверя плавно подошел сам к вконец упавшему на землю от страха человеку и погладил по плечу, мило улыбаясь, кажется ещё больше испугав. И лишь через пару минут переводчик через силу шёпотом смог вымолвить: кровавый вовкула́к.
— Это-то Дебрючий Серый Волк? — нахмурил брови Валес и внимательней посмотрел на чёрную зверюгу, которая достигала ему макушкой до солнечного сплетения.
— Да, его местная разновидность. Я слышал, что у вас эту тварь почти подчистую перебили, а если и остались, то по лесам глухим. — Подтвердил Листар.
— Я думал эти твари больше. Не знал, что и у вас были шаманы, практиковавшие обращение.
— Шаманы? Может мы о разных вещах говорим? — призадумался Листар. — У нас «оборотни» — это просто волкоподобные бездумные твари с голыми инстинктами, которые в кровавую луну и вовсе дерут всё без разбору. А от их укусов вампирам становится дурно. Долго раны не заживают и мутит. А люди обращаются спустя какое-то время вот в таких же бездумных тварей. Но ходят слухи, что эти оборотни когда-то превращались в людей или людоподобных существ.
— Звучит похоже, и в тоже время нет. У нас существует племя шаманов, которое и по сей день знает секрет оборота в зверя. Но живут они восточнее. Мы их Хазами кличем. Отец их земли относительно недавно к нашим присоединил. Но наравне с этим бытует сказ для детей о Дебрючих или Кровавых Серых волках. Якобы этот волк придет и сожрет тебя в ночь кровавой луны. А сказка потому, что отец всех таких повырезал ещё до моего рождения. Наверное, это были Хазы, что неправильно обратились. Мы-то, у власти стоящие, знаем, что правда, а что вымысел, а вот эти то… — и Валес пренебрежительно посмотрел на слугу, который так и продолжал сидеть у ног Листара, но уже тщательно выполнял свою обязанность. — А эта челядь дворовая только сказки знает и в глаза Хаза даже в человеческом облике не видела.
— А может и у нас эти псы могли людьми становится? — задумался Листар, смотря куда-то вдаль. — Мой друг Броуилон, путешествуя, писал мне с Дальнего Востока, что там часть населения может свободно оборачиваться в зверей и далеко не в волков: обезьян, цапель, лис, тигров, ящероподобных и прочих существ.
— Я слышал об этом от путешественников, но думал — всё сказки, — вздернул одну бровь Вал.
— Не сказки. Броу прилагал к письму быстрые наброски и писал, что его очень заинтересовала такая необычная страна и существа. Поэтому он уже вот как 80 лет путешествует там и собирает информацию, ведя свое собственное исследование.
— И не хочет возвращаться на родину? Звери ему милее общества? — надменно гаркнул от смеха Вал.
— Говорит, что вернулся б, да только его изыскания могут не принять, а на него самого повесить штамп крамольника. Вроде как полученные знания рушат нашу картина мира и могут подточить власть. Представьте себе, что часть Высших захочет «спасти» этих тварей, но не из добрых побуждений, лишь таковыми прикрываясь из гуманности, а чтоб по новым знаниям создать убийц о четырех лапах, которые с лёгкостью раздерут и Высшего.
— Да. Не лучший расклад. Хм. Но у нас в стране к такому проще относятся. Чернь не отличает быль от выдумки, а отцу просто плевать. Он вырезает по привычке всех волков что видит, но при этом не прочь о них поговорить, как и о былых днях своих походных-завоевательских. Да и слова вашего друга меня заинтересовали самого. Я бы не отказался с ним лично поболтать. Так что коли надумает возвращаться на Запад, пусть сперва посетит меня в Стольном граде.
— Хорошо. Я отправлю ему послание, — легко согласился янтароглазый. — А пользоваться вашим радушием или нет — пусть решает сам.
— На том и порешили! — кивнул властно Валес, продолжая смотреть на зверюгу, которой скомандовал для хохмы «сидеть», как простому псу. А зверь не то с перепугу, не то ещё что — взял да сел, уставившись на вампира. Но почти сразу же вскочил на задние лапы, оперев передние о решётку, и завилял хвостом, заголосив, увидев приближающегося Чарли с ведром, в котором были куски мяса и очистки с кухни.
— А хотите — я вам подарю этого зверя? — спросил Листар, смотря на вновь перебинтованные пальцы Чарли, понимая, что ритуал очищения крови придётся в этом месяце проводить заранее. И в душе надеясь сбагрить эту доставочную псину куда подальше, лишь бы Чарли, который воспринимал ЭТО как своего питомца, перестал получать яд в кровь от укусов игривого зверя.
— Эту-то чёрную шавку? А извольте, — рассмеялся с хрипотцой Валес. Только я сейчас ещё в другую страну еду. Так что тащить с собой такой подарочек не разумно. Про меня и моего отца и так слушки ходят, что мы безумцы. Не хочу подливать масла в огонь. Да и мои дружинники хоть и не слабые, а всё ж я не верю, что зверюгу сдержать смогут.
— Отказываетесь? — на прямую спросил Листар, уже внутренне разочарованно вздыхая.
— Ни в коей мере! Я что, дурак, от такой диковинки отказываться! — удивил Валес янтарноглазого, да так, что последний рот приоткрыл. — Я как в своей Столице буду — пришлю к вам за зверюгой проверенного Воеводу. Он как раз чистого силового типа. Похож на вашего друга Паули чем-то. Уж он точно с этой бестией совладает!
Валес в целом прогостил у Янтарика (да, это прозвище он подцепил от вояки — Паули и ему оно пришлось по вкусу) почти два месяца, на удивление хорошо поладив и даже сдружившись с Высшим. Как выяснилось, Листар оказался интересным и разносторонним собеседником, который отлично разбирался в науках, но по непонятным причинам для Вала утверждал, что в них не силён и многого не знает. На что царевич разводил руками и утверждал, что его придворные мудрецы просто бестолочи по сравнению с ним.
И если Вал так и не начал доверять Джэзву, то вот янтарноглазому вампиру он доверил секрет живой воды о которой ходят слухи по западным странам, но при этом в Восточном Царстве эта вода не считается секретом. Вал так расщедрился, что поделился с ним её частью из своих личных запасов, но с условием, что Листар не будет её пить как минимум неделю или две. Слуга царя молил не отдавать чужаку их величайшую ценность, уверяя, что Высший тут же выпьет подаренное и отнимет всё остальное у Валеса. Но Листар поступил по-другому, не нарушая слова. Он тут же понёсся в свой кабинет, разливать воду в пробирки и изучать, теша эго Вала. И лишь только спустя неделю, Валес соизволил сообщить настоящий секрет. А он заключался в том, что в зависимости сколько глотков воды выпить, во столько крат можно усилить свою магию. И даже если магии в тебе ничего — от пол литра такой воды она появится и даже в силовом бездаре.
Также Вал предостерёг Листара о том, что если организм не подготовлен и выпить слишком много, то тело не выдержит и может взорваться. А чем магии больше — тем и риск соответственно. Собственно, это одна из причин, почему Вал так и не дал Живой воды Джэзву.
— Его бы попросту разорвало и от одного глотка? — печально понял Листар.
— Совершенно верно. Сейчас мой предел чуть больше литровой фляги. Но даже так, у меня уже будет магии почти как у Джэзву. А я имею примерно такой же запас родовой магии, как и ты без этой воды.
— Так вот почему я вижу твой магический сосуд более чем на половину пустым, наконец понял Листар, откладывая очки, стёкла которых помогали более отчётливо увидеть магию и ауру окружающих.
— Да, всё верно. Но что бы пить большее количество воды — нужно и тренировать тело. Что я и делал с детства.
— То есть выпив пол литра ты станешь сильней не только магически, но и физически? — удивился Листар, действительно с уважением посмотрев на Валеса, осознавая, что так царевич вполне себе может потягаться и с их Королевским вампиром Джэзву — самым сильным мужчиной магически в их стране по официальной версии.
— Всё верно. Отец может выпить почти 3 литра и сила тогда у него появляется ужасная. Поверь, тебе этого лучше и не знать. — Кивает Валес.
— А как же ваши воины?
— Так мы их тоже с детства тренируем, ещё отроками набирая в дружины и выдавая количество воды в зависимости от чина. Так что чем выше по службе — тем сильнее можно стать. Повышаем по уму — а силу они набирают в процессе. А то у нас и так пол страны идиотов. Не хватало, что б дружинами такие ещё командовали, — усмехнулся Вал.