Прямо в твои объятия.

Гет
Перевод
Завершён
NC-17
Прямо в твои объятия.
Waldemar_Cheese
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Во время финальной битвы, после смерти Гарри, Гермиону отправляет в прошлое неожиданный для нее человек. Она быстро понимает, что прошлое было не таким радужным, как все помнят. Сможет ли она сделать лучшее будущее для всех, обладая знаниями о будущих событиях? И найдет ли она любовь с человеком, о котором меньше всего подозревает?
Примечания
Я снова вернулась с иностранным фанфиком. Набираюсь сил потихоньку и стараюсь вернуться на фикбук. Я молчу конечно о своей дипломной работе и предстоящей защите, ну и конечно о долгах по двум предметам, по которым я не аттестована))) Упустим этот момент... Надеюсь я не умру.
Посвящение
От автора: Эта история была первоначально опубликована в 2015 году и была переписана в 2021 году. Огромное спасибо runleapfly и lanamarymack за бета-чтение этой истории! Их помощь была очень оценена. Если вам нравится моя работа, вы можете следить за мной на tumblr (морской парамур). Пожалуйста, дайте мне знать, что вы думаете об этой истории!
Поделиться
Содержание Вперед

Chapter 9.

Казалось, встреча с крестражем что-то изменила для Джеймса. Он был полон решимости бороться против Волдеморта и его сторонников, но не собирался прилагать никаких дополнительных усилий. Гермиона была удивлена, но обрадована, когда утром следующего понедельника Джеймс отправился в министерство, чтобы узнать о возвращении места семьи Поттеров в Визенгамоте. Как он и предупреждал, потребовалось много времени, чтобы во всем разобраться, потому что Джеймс должен был подготовить и заверить свое генеалогическое древо на десять поколений назад. По мнению Гермионы, это было немного чересчур, но Джеймс очень хотел помочь. К середине декабря Джеймс регулярно посещал заседания Визенгамота. Гермиона знала, что он ненавидит это занятие, поэтому постоянно подбадривала его, осыпая комплиментами о том, насколько полезной была эта работа. И напоминание о том, что всего через несколько дней они будут намного ближе к тому, чтобы найти и уничтожить еще один крестраж. Но, если бы Джеймс был честен с самим собой, он бы признал, что заседания Визенгамота показались ему не такими скучными, как он ожидал. Большую часть времени это были просто нудные жалобы стариков, но время от времени появлялось что-то из законодательства, что казалось ему интересным. И он любил задавать дерзкие вопросы, которые заставляли старших членов группы бормотать что-то себе под нос. Он был рад, когда Абраксас Малфой наконец прислал приглашение на ежегодное празднование Рождества у Малфоев. Приглашение было таким же показным, как и у старого, самонадеянного человека, который принимал гостей. Джеймс на самом деле не помнил Люциуса Малфоя по школе, поскольку тот учился на седьмом курсе, когда Джеймс был первокурсником, но из того, что он помнил, они оба были блондинами с серыми глазами цвета кремня. В приглашении ему было предписано привести гостя в снисходительной манере. Джеймс предположил, что это потому, что он не был женат или помолвлен с милой чистокровной девушкой по старинке. Вернувшись тем вечером домой со встреч, Джеймс обнаружил Сириуса и Гермиону сидящими рядом на диване с недопитыми бокалами вина в руках. Сириус положил голову на плечо Гермионы, и она время от времени запускала пальцы в его волосы. Джеймс почувствовал укол ревности при виде этого зрелища. Что, если Гермиона интересовалась Сириусом, а не им? Он покачал головой, вспомнив, что Сириус был с Марлин. Он сильно сомневался, что Гермиона попытается встать между ними. Они были просто друзьями. Он сел по другую сторону от Гермионы и протянул ей приглашение с самодовольным выражением на лице. — Милая Нимуэй, — выругалась она, закатывая глаза. — Могли ли они быть еще более нелепыми? Я ненавижу эту семью. Сириус прочитал приглашение через ее плечо, прежде чем издать тихий звук согласия. — Я помню, мама всегда ругала дядю Сигнуса за то, что он согласился на брак с Абраксасом Малфоем. Я думаю, Цисса хорошо устроилась, — задумчиво произнес он. Раздраженный тем, что у этой пары, казалось, был тайный разговор, Джеймс откашлялся, чтобы вмешаться. — Итак, ты пойдешь со мной? — спросил он ее. — Я? — недоверчиво переспросила она. — Я не могу поехать в Малфой-Мэнор! Я магглорожденная, помнишь? — Не волнуйся. Малфои не могут позволить себе так открыто заявлять о своем чистокровном превосходстве на подобном мероприятии. Многие члены Визенгамота не совсем чистокровны, — отмахнулся он от беспокойства. — Почему ты просто не можешь пойти один? — спросила Гермиона, вспоминая свою последнюю поездку в поместье Малфоев. — Ну, во-первых, я понятия не имею, где найти этот крестраж, — объяснил Джеймс. — Во-вторых, я даже не знаю, что это такое. И когда я найду это… — он замолчал, с трудом сглотнув. Гермиона почувствовала, как чувство вины начинает скручивать ее желудок. — Я не хочу оставаться с ним наедине, — честно закончил он. — Не говоря уже о том, что если он пойдет… на мальчишник, — сказал Сириус, многозначительно посмотрев на Джеймса. — Он будет отбиваться от молодых ведьм брачного возраста всю ночь. Нет времени на поиски, — добавил Сириус к аргументу. — Но… Я понятия не имею, что надеть! — пожаловалась Гермиона, стараясь не выглядеть капризным ребенком. Это казалось такой глупой проблемой, но это было то, на чем она застряла. — Я могу помочь тебе с этим, — сказал Сириус, нежно сжимая ее колено. — Мы можем пройтись по магазинам утром. В любом случае, это поможет мне отвлечься. Затем он встал, поставив свой теперь уже пустой бокал с вином на стол. — Ладно, вы двое, я иду спать. Как только Сириус скрылся в своей комнате, Джеймс понял, как еще рано. Он посмотрел на Гермиону, пытаясь понять, в чем дело. Гермиона пожала плечами и одними губами произнесла одно слово. Марлин. Джеймс был удивлен, услышав это. Были ли у Сириуса проблемы с Марлин? И зачем бы ему идти к Гермионе, если бы это было так? Они с Сириусом делили все вместе. — Я бы с удовольствием осталась с тобой, Джеймс, но на самом деле мне нужно пойти забрать яд василиска с почты, — сказала ему Гермиона, тоже вставая. — Они утверждали, что отправлять через сову слишком опасно. Но опять же, я не совсем уверена, что почтовое отделение знает, что это такое. Сказав это, Гермиона направилась к двери квартиры, оставив Джеймса сидеть на диване в полном одиночестве. Ей было немного неловко уходить, как только он вернулся домой, но яд василиска просто не мог ждать. Выйдя на улицу, она поплотнее закуталась в плащ, как для того, чтобы защититься от холода, так и в надежде избежать узнавания. Прогулка до почтового отделения прошла без происшествий, и когда она приехала, ее уже ждала посылка. Пряча улыбку, она с радостью приняла посылку, завернутую в коричневый пергамент и помеченную десятками наклеек с опасным содержимым, от очень обеспокоенного почтового служащего. — Если бы они только знали, — подумала про себя Гермиона. Они, вероятно, вообще никогда бы по доброй воле не перевезли его, если бы знали, что на самом деле находится внутри. Тем не менее ей было приятно держать его в руках. Гермионе посчастливилось установить контакт с магическим форпостом в Непале. Очевидно, они нашли детеныша василиска на маггловской территории после того, как он сбежал из частной лаборатории магозоолога. Волшебники знали, что им нужно избавиться от этого существа, чтобы не подвергать опасности свою общину. Казалось, василиск позаботился об этом сам, когда однажды ночью забрался в курятник маггловского фермера в поисках тепла. На следующее утро, когда проснулись петухи, он был мертв. Магозоолога убедили прислать ей яд в качестве наказания за то, что он высвободился. Она была уверена, что ему было очень больно расставаться с чем-то столь ценным и труднодоступным. Удовлетворенная тем, что она выполнила свои задания на вечер, Гермиона вернулась в квартиру, в тепло собственной постели. Ей казалось, что ее голова едва коснулась подушки, прежде чем она проснулась на следующее утро, осознав, что кто-то стоит над ней и пристально смотрит на нее. Открыв глаза, Гермиона обнаружила Сириуса у края своей кровати, смотрящего на нее с глупой ухмылкой на лице. — Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что ты одна из самых уродливых спящих? — поддразнивал он. — Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что это жутко — стоять над кем-то и наблюдать за ним, пока он спит? — возразила она, раздраженная тем, что ее разбудили таким недостойным образом. Конечно, она знала, что плохо спит. Ее волосы всегда за ночь превращались в птичье гнездо, и она часто просыпалась с засохшей слюной на щеке, которая пропитывала ее подушку. — Ну что ж, пойдем, пора пройтись по магазинам. Я целую вечность ждал, когда ты встанешь! — заскулил он. — Уже десять часов. Услышав, что она проснулась так поздно, Гермиона удивилась. Обычно она вставала гораздо раньше. Вздохнув, она села. — Ладно, ладно, просто дай мне пол часа, чтобы привести себя в порядок, — сказала она, прогоняя его. Он кивнул и оставил ее одну готовиться к предстоящему дню. Гермиона встала, почистила зубы и надела более-менее презентабельный наряд. Когда она почувствовала, что готова встретить этот день лицом к лицу, она присоединилась к Сириусу в гостиной. — Куда сначала? — спросила она. Сириус широко улыбнулся ей, прежде чем выпроводить из квартиры, не сказав, куда они направляются. Гермиона быстро узнала очень модную часть маггловского Лондона. — Магглы? Ты уверен? — спросила она, следуя за Сириусом, который повел ее в маленький бутик. Он кивнул. — Многие дизайнеры-волшебники на континенте начинают перенимать маггловские модные тенденции. Это очень модно. К тому же это сведет с ума мою кузину Нарциссу, если она подумает, что там есть кто-то более модный, чем она, — объяснил он. — О, я не очень модная, — ответила Гермиона. Он закатил глаза и начал раздавать ей платья. — Все дело в уверенности, которую ты излучаешь. Нам просто нужно придумать название, звучащее по-итальянски, и ты сможешь притвориться удивленной, узнав, что они раньше не слышали об этом дизайнере. Она пожала плечами, взяла предложенные платья и спряталась за занавеской в примерочной. Примерив первое платье, она посмотрела на себя в зеркало. Она подумала, что это выглядит мило, и вышла в зону ожидания, где Сириус развалился на кричаще-розовом диване. Он покачал головой. — Слишком долго, — сказал он, даже не успев толком разглядеть его. Фыркнув, Гермиона вернулась в кабинку и натянула следующее платье. Оно было очень коротким и очень обтягивающим. Ей почти не хотелось встречаться взглядом с Сириусом, но она все равно вышла. — О, я бы хотел, чтобы это было уместно для тебя, чтобы пойти на светскую вечеринку, — сказал он с похотливой ухмылкой. — Но мы хотим, чтобы они думали, что Джеймс привел таинственную новую ведьму, а не нанял ее. Щеки Гермионы вспыхнули от смущения. Она снова скрылась за бархатной занавеской раздевалки. Она просмотрела оставшиеся платья, которые ей нужно было примерить, прежде чем остановиться на красном платье. Надевая его, Гермиона была в восторге от того, насколько божественно оно ощущалось на ее обнаженной коже. Красная ткань юбки ниспадала до пола, но была довольно дерзкой, так что при ходьбе обнажалась ее нога. Чувствуя себя уверенно, она вышла из кабинки. — Мне нравится вот это, — объявила она. — Это стильно и не слишком сексуально, но с достаточным визуальным интересом. Сириус тихо присвистнул, выглядя искренне ошеломленным ее появлением. — Это платье, — сказал он ей. — Черт. Почему Джеймс ведет на эту вечеринку тебя, а не меня? — Помимо того факта, что тебя не пригласили? — она оставалась невозмутимой. Гермиона скользнула на сиденье рядом с Сириусом. — Между тобой и Марлин все наладится, — сказала она, слегка улыбнувшись ему. Днем ранее он сообщил, что у них с Марлин перерыв, но не стал вдаваться в подробности о причине. Сириус сразу же пришел к выводу, что все кончено навсегда и что ему суждено навсегда остаться одному. Это разбило сердце Гермионы, потому что ей казалось, что Сириус был очень счастлив с Марлин. Он совсем не походил на того озлобленного плейбоя, которого она помнила на площади Гриммо. Он кивнул, благодарный за ее доверие. — Иди сними это платье, чтобы я мог за него заплатить, — проинструктировал он. Гермиона уже пыталась протестовать против того, что Сириус финансирует ее небольшой «шоппинг», но не смогла заставить его отказаться. Он был слишком взволнован идеей отправить ее в поместье Малфоев в одежде, которую он купил. Это была возможность тихой мести, которую он вряд ли получит снова. Как только она вернулась в свою уличную одежду, Гермиона вытащила платья, которые ей не были нужны, и вернула их продавщице. — Твой парень такой милый. И у него такой наметанный глаз! — выпалила она. — Он определенно похож на вратаря. Гермиона покраснела от такого намека. — О, он не мой парень. Просто близкий друг. Больше похож на брата, — заверила она ее. Она не могла представить, что будет встречаться с Сириусом. Теперь Джеймс, с другой стороны… Это была странная мысль, которую она быстро прогнала. Ей не следует предаваться подобным размышлениям. — Извините за предположение, — сказала девушка, отворачиваясь. Когда Гермиона присоединилась к Сириусу у прилавка, он уже заплатил за платье и положил его в пакет для покупок. — Все в порядке? — спросил он, обнимая ее за плечи. — Я думаю, теперь нам просто нужно найти тебе потрясающие золотые туфли на каблуках, и ты будешь выглядеть как идеальная маленькая гриффиндорка, какой ты и являешься. Она почувствовала, как ее щеки снова порозовели, в кои-то веки почувствовав себя прежней, прежде чем поняла, что Сириус понятия не имел, что она на самом деле гриффиндорка. — О? И что заставляет тебя думать, что я была бы гриффиндоркой? — нахально спросила она. — Я могу быть очень хитрой. — Поверь мне, если ты появляешься под руку с Джеймсом, ты определенно гриффиндорка, — ответил Сириус. Гермионе пришлось подавить теплое чувство, поднявшееся в ее груди.
Вперед