Одинокая мутация Питера Стокмана (усыновление через похищение)

Другие виды отношений
Перевод
В процессе
PG-13
Одинокая мутация Питера Стокмана (усыновление через похищение)
Анастасия Хавратова
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Сила Лео всегда исходила от его братьев, но что он будет делать, если забудет их? Что они будут делать без своего бесстрашного лидера? Бакстер Стокман всегда был злодеем, но теперь у него появился шанс на искупление и семью. Сумеет ли он воспользоваться им и ничего не испортить?
Примечания
Читала эту работу и в оригинале, и в переводе здесь, на Фикбуке, и она весьма заинтересовала. Но, к сожалению, переводчик решил ее заморозить. Неизвестно пока, будет ли она продолжена, а хотелось бы, чтобы и другие с ней познакомились. Решила-таки перевести ее сама; если же первый переводчик решит-таки продолжить - пусть будет две. Лучше все-таки, чем ни одной вовсе😉 С момента прочтения прошло некоторое время, и отдельные детали позабылись, так что может поменяться список персонажей и меток В ноябре 2024 автор переименовал работу, дав ей название, вынесенное в скобки. Но поскольку читатели запомнили ее изначально под первым названием, пусть будут оба, во избежание путаницы
Посвящение
Автору оригинала и моим читателям
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 11. Поездка в город

Леонардо Я не смог сдержать улыбку, расплывшуюся по лицу, когда холодные зимние капли покрыли его, падая вокруг и окрашивая мир в белый цвет. О, я люблю это время года! Все кажется таким волшебным. По радио всегда играет веселая музыка. Куда бы я ни пошел, дома и витрины магазинов оформлены красивыми гирляндами, и праздничное настроение царит в сердцах всех вокруг. Это действительно прекрасное время года. Снежок, брошенный в лицо, в буквальном смысле выбил меня из колеи. Обернувшись, я кинул на обидчика угрожающий взгляд. Всего в нескольких футах от меня стоял Маркус и радостно вопил. Он смеялся, запрокинув голову, и его желтые кудри выбились из-под капюшона. Со своими светлыми волосами и голубыми глазами он был больше похож на отца, чем на мать. Но у него была фамилия миссис Трибони, а также ее потрясающее остроумие, чувство юмора и меткий глаз. Я улыбнулся и рассмеялся в ответ, прежде чем приступить к делу. — О, так вот как ты хочешь поиграть? Что ж, ты в деле. Маркус приплясывал вокруг меня, и его голубые глаза сверкали от восторга. — Ну, как скажешь. Я набрал пригоршню снега и швырнул ему в лицо. Вскоре мы оба промокли с головы до ног, но бежали по Центральному парку, не обращая ни на что внимания. Мы прятались за деревьями и использовали в своих интересах нависающие ветви. Я рассмеялся, когда Маркус тряхнул головой, пытаясь стряхнуть с волос ледяные хлопья. Лицо щипало от холода и сырости, но мне было все равно, я чувствовал себя беззаботным и счастливым. Не было другого места, где я предпочел бы быть. — Ладно, ладно, — Маркус протянул руку в знак «перемирия». — Перемирие, — улыбнулся я в ответ. Я был измотан и устал после импровизированной игры в снежки. Вместо того чтобы взять меня за руку, Маркус натянул мне на голову синюю зимнюю шапку, набитую холодным снегом. Вздрогнув, я вскрикнул и отскочил, стягивая с головы покрытую снегом шапку, отчего часть ее содержимого упала на голову и скатилась по спине рубашки. Ледяной холод обжег лицо и шею, когда снег скатился по рубашке и облепил голову. Вытряхнув шапку и стряхнув снег с волос, я игриво посмотрел на друга. — Ну, теперь ты попался, — и с этими словами повалил его на землю. Минут пятнадцать спустя, после того как я сравнял счет, мы наконец-то добрались до магазина, ради которого изначально и выбрались в город. Промокшие и замерзшие, мы сосредоточились в основном на том, чтобы закончить рождественские покупки и приобрести нужные для сегодняшней вечеринки вещи из списка. Не могу поверить, что всего лишь прошлым летом я очнулся на странной больничной койке, не понимая, кто я и где я. За последние несколько месяцев я чувствовал, что жизнь начала налаживаться. Поначалу это было страшно и ошеломляюще, и слава Богу, у меня был Бакстер, который помог мне справиться с этим, но теперь, после всего, я ощущал, что все налаживается. У меня есть такие друзья, как Маркус и миссис Трибони. После поступления в полицейскую академию я боялся, что потеряю эту дружбу, но мы продолжали общаться. Маркус по-прежнему каждую неделю приходит на «Лабиринты и мутантов», он лучший друг мой и Бакстера. Мы стараемся приглашать миссис Трибони с мужем и сыном хотя бы раз в месяц на ужин и, конечно, регулярно ходим в пиццерию. Пицца — основной продукт в нашем рационе. Я с отличием окончил академию и только что получил напарника Паркера, гораздо более опытного полицейского, который вводит меня в курс дела. Я чувствовал, что пытаюсь понять, кто я такой. Кто такой Питер. И хотя я не помнил, кем был, каким был раньше, чувствовал, что постепенно начинаю это понимать. Строю новую жизнь. Как любит говорить Бакстер, «феникс восстал из пепла». Иногда он бывает действительно придурком. — Ты не забыл взять чашу для пунша на сегодняшнюю вечеринку? — спросил я Маркуса, обернувшись и глядя, как он тащит свой набор сумок, пока мы пытаемся сориентироваться на оживленных улицах Нью-Йорка. Я уверен, что сейчас здесь еще более оживленно, чем обычно, ведь скоро Рождество. И ни один из нас точно не знает, куда мы идем. В конце концов, я не помню этот город, а Маркус почти никогда здесь не бывал. На самом деле Бакстер не знает, что я здесь. Мой чрезмерно заботливый старший брат, наверно, устроил бы скандал, если бы узнал. Но нам нужно кое-что для сегодняшней вечеринки, и я не мог отпустить Маркуса одного в город. Миссис Трибони практически умоляла меня поехать с ним, и кто я такой, чтобы отказываться от безопасности системы напарников. К тому же мне очень хотелось посмотреть город. — Конечно, я помню, Пит, — он поднял большой пакет с покупками, в котором предположительно и была чаша. — Эй, ты голоден? — спросил он, развернувшись к небольшой лапшичной через дорогу. — Мама рассказывала мне об этом месте, несомненно, у них лучшая японская еда на свете! Взглянув на часы, я нахмурился: вероятно, нам вскоре пора возвращаться, особенно если мы хотим успеть до пробок. — Не знаю, Маркус. Тот театрально закатил глаза. — Да ладно, ты такой же зануда, как и твой брат. Колокольчик на двери весело звякнул, когда мы вошли в уютный ресторанчик «У Мураками». Все аргументы замерли у меня на губах, когда мы оказались в лапшичной. Это был простой ресторанчик, но что-то в нем так громко говорило о семье и дружбе, что само пребывание тут, казалось, успокаивало так, что я не в силах описать. — Добро пожаловать, — раздался дружелюбный голос из-за деревянной стойки, служившей главным столом в центре комнаты. — Здравствуйте, — я улыбнулся пожилому мужчине за стойкой, который выглядел удивленным. — У вас здесь очень красиво, — прокомментировал я, оглядываясь на прекрасные замысловатые японские украшения, которыми был декорирован ресторан. — Очень вкусно пахнет, — продолжал я односторонний разговор, наслаждаясь восхитительными ароматами, наполнявшими ресторан. Мой желудок уже начал урчать. — Леонардо-сан, — впервые заговорил мужчина за стойкой. — Это действительно ты? Я в замешательстве поднял взгляд, услышав в его голове потрясение и почти тоску. — Простите, сэр, — я нахмурился, — меня зовут Питер, а не Леонардо. Вы, должно быть, с кем-то меня перепутали. Рука потянулась и схватила мою, и я мог лишь в потрясении и замешательстве смотреть на происходящее. — Нет, этого не может быть. Маркус, сидевший рядом со мной, неловко поерзал на стуле, прежде чем потянуться вперед и попытаться убрать руку старика с моей. — Слушай, мужик, мне правда жаль, но мы просто зашли сюда перекусить и согреться. Мой друг — не тот парень, Леонардо. Мне жаль. Старик похлопал Маркуса по руке, а другой рукой взял мою, продолжая пристально изучать нас невидящими глазами. Я почувствовал комок в горле. На сердце легла печаль. Я не хотел причинять ему боль. — Полагаю, ты прав, — нахмурился он. Его рука изучала мои пять пальцев, подмечая то, чего не видели глаза. — Пять, а не три, — вздохнул он. — Слишком много пальцев. Маркус лишь приподнял бровь, официально выражая недовольство всей этой ситуацией. Но что-то в этом задело меня за живое. Внезапно в поле моего зрения появилась рука. Трехпалая зеленая рука, покрытая чешуей и шрамами. Я покачал головой, прогоняя из нее сон. Это просто странное совпадение. Вот и все. То, что этот слепой мужчина решил, что я напоминаю его старого друга, ничего не значит. Я должен был помнить, что он думал, что меня зовут Леонардо, а не Питер. Он явно думал о ком-то другом. Но я не мог отрицать, что в глубине души мне стало грустно от этой мысли. — Мистер Мураками? — нерешительно спросил я. Мистер Мураками повернулся ко мне с печальной улыбкой, и я не мог не ощутить легкую боль в глубине души. — Мне жаль… вашего друга. Он улыбнулся. — Спасибо, малыш, — старик вздохнул. — Он был хорошим мальчиком, слишком юным. Я перевел взгляд на стол, не зная, что сказать. — Вот, — мистер Мураками потянулся под прилавок и достал пакет с едой на вынос, от которого исходил божественный аромат. — Я приготовил это на вынос для компании друзей, но у меня еще есть несколько минут, и я приготовлю для них другую порцию. Хочу, чтобы это было у вас, — он улыбнулся мне и пододвинул пакет. Я улыбнулся в ответ на его доброту. — Спасибо, господин Мураками-сан, — я поклонился. — Что это? — Маркус скептически посмотрел на пакет. — Пицца-гёдза! — воскликнул Мураками. Звучало как странное сочетание, но пахло очень вкусно, так что… — Иногда, даже если кажется, что что-то не подходит, нужно искать дальше, чтобы найти настоящую правду. — Что это значит? — насмешливо спросил Маркус, и я толкнул его локтем в бок за грубость, пытаясь обдумать слова мистера Мураками. Они казались слишком глубокими для слов просто о еде. — Это значит, — ответил господин Мураками, — что иногда все не так, как кажется, и не стоит судить по внешнему виду. — В смысле… — Маркус взмахнул руками в воздухе, хотя господин Мураками этого не видел. — В смысле, наслаждайтесь пиццей-гёдза, — улыбнулся Мураками, протягивая мне пакет. — Спасибо, Мураками-сан, сколько я вам должен? — Это бесплатно, — замахал руками он. Маркус уже тащил меня к двери, прежде чем я успел ответить. Торопливо попрощавшись и поблагодарив, я почти не расслышал его последние слова: — До свиданья, Леонардо-сан. — Ого! Это было странно! — воскликнул Маркус, продолжая вести меня за руку и ускоряя шаг, пока мы пересекали улицу. Я хотел согласиться, но в то же время мне это казалось не таким уж и странным. То есть, конечно, это странная ситуация… но я не мог отрицать, что что-то в господине Мураками и его ресторане казалось успокаивающим… казалось знакомым. — В следующий раз вместо здоровой еды пойдем в ту пиццерию, о которой так восторженно отзывалась моя мама. Я закатил глаза и высвободил руку из мертвой хватки друга. — Маркус, ты работаешь в пиццерии, твоя мама владеет пиццерией. Расширяй свой кругозор. — Да, я тебя слышу, но всегда полезно посмотреть на конкурентов, к тому же пицца никогда не надоедает, и… Я отвлекся от болтовни друга, почувствовав знакомое присутствие, которое заставило меня обернуться. Я понятия не имел, связано ли это с моими безумными рефлексами и навыками ниндзя, которые у меня, кажется, есть, но когда дело касается моих рефлексов и чувств, я научился не сомневаться в них. Обернувшись, я понял, что опоздал на секунду и не разглядел, что именно увидел, но мог поклясться, что видел, как три тени направились в ресторан господина Мураками.
Вперед