
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Что должен сделать уважающий себя джентльмен, спасший из лап бандитов юного принца? Стать его защитником и рыцарем…
Примечания
это моя первая работа , и основа этой истории лежит в книге "мой смелый граф", там конечно не про однополые отношения, ну и пофиг=^^=
Посвящение
всем STAY, и моей фантазии!!1!!11!!1
3.. Освобождение ли?
01 июня 2024, 06:03
…
— Конечно. Что еще вам оставалось делать? — Резкая боль кольнула его в висок, и он схватился за лоб. — Позвольте, я налью вам выпить, милорд. Хван кивнул, потом стиснул пульсирующую голову и уставился на свой письменный стол. Что ему теперь делать? Томас подошел к книжному шкафу, нашел наверху графин и два стакана, налил в каждый на три пальца. — Вот, милорд, пожалуйста. Выпейте, и вам полегчает. Когда я услышал эту новость, я выпил целую бутылку портвейна. Хенджин взял стакан и осушил его одним глотком. — Что будет с компанией? — спросил Томас, усаживаясь за стол напротив него. — Понятия не имею. У меня осталась «Святая Анна», но если новость распространится, мои инвесторы могут выйти из дела. — Я уверен, что новость дошла до Ост-Индской компании. Не только ваши корабли затонули. Они потеряли три своих. — Я уверен, что ненасытные волки из компании скоро окажутся у моих дверей. — Лучше бы они повременили, милорд. Я с удовольствием управлял для вас конторой в Вест-Индии. На мгновение Джин забыл о своем отчаянии и посмотрел на Томаса. — К сожалению, мне не по средствам платить вам. — Да я понимаю. Найду место где-нибудь здесь, в Лондоне, но спасибо, что подумали обо мне. — Вы были хорошим сотрудником, Томас. — Хван достал из сейфа последние пятьдесят фунтов. Повернувшись, протянул их Томасу. — Вот. То, что я вам задолжал. Я знаю, что это не все, но на некоторое время вам хватит. — Благодарю вас, милорд. — Томас поднялся. — Если вам что-нибудь понадобится — что угодно, — прошу вас, только скажите. Вы знаете, что я для вас все сделаю. — Спасибо, Томас. — Джин попробовал улыбнуться, но не смог. — С вами ничего не случится? — Ни в коем случае. — Тогда всего хорошего, милорд. Глядя Томасу вслед, Хван провел руками по волосам и уставился на гроссбух. Компания разорилась. У него никогда не будет денег, чтобы купить два новых судна. Одним сердитым движением Хенджин смахнул со стола все. Бумаги взлетели вверх и разлетелись по конторе. Гроссбух пролетел по воздуху, ударился о стену и приземлился на кучу, сваленную в углу. Он окинул взглядом беспорядок, погасил свечу кончиками пальцев и вышел из конторы.На корабле.
Резкий ветер, который преследовал их всю дорогу, пока они поднимались по Темзе, колол лицо Феликса. Несколько прядей его блондинистых волос выбились из прически. Он откинул их с лица и сунул руки в карманы пальто, которое одолжил ему капитан Маклейн. Прислонившись к фальшборту и прищурившись, он смотрел на доки. Корабли всех размеров и очертаний покачивались в желтом клубящемся тумане, их высокие мачты двигались вверх-вниз точно темные привидения, возвышающиеся над водой. На носу у каждого корабля горел фонарь, и свет его мерцал в тумане. Феликс услышал шаги и увидел, что к нему идет капитан Маклейн. Он остановился рядом, ласково взял его за руку и протянул несколько банкнот. — Это может тебе пригодиться, парень. Ты уверен, что не хочешь поехатько мне домой на праздники? Моя жена с радостью примет тебя. — Нет. Я прекрасно устроюсь, но все равно благодарю вас. — Феликс встал на цыпочки и клюнул его в щеку, почувствовав, как его густая борода щекочет ей кожу. Общее «у-ух ты» послышалось со стороны команды, которая причаливала судно к доку. Капитан Маклейн повернулся к ним, его щеки все еще горели. — Занимайтесь своим делом, джентльмены, иначе будете драить палубу следующие шесть месяцев без увольнения на берег. Те отвернулись, половина из них заулыбались, и продолжили привязывать толстые канаты. Феликс сложил банкноты, сунул их в потайной карман, который был пришит к кафтану, и прошептал, приблизив голову к капитану: — Зачем вам пустые угрозы? Разве вы сможете запретить им сойти на берег, когда Рождество уже на носу? — Еще как смогу! — Капитан Маклейн попытался сохранить суровый вид, но растаял от его улыбки. Впрочем, улыбка его исчезла, когда он спросил: — Что ты будешь теперь делать, юноша? — Первое, что я сделаю, — найду подходящее жилье, потом куплю материю для новой одежды. — Феликс опустил глаза на свой единственный костюм. Когда-то он был глубокого синего цвета, но от многочисленных стирок атлас стал бледно-голубым. Низ обтрепался и порвался от долгой носки, а от кулинарных усилий на камзоле появились жирные пятна. — И наверное, начну искать работу. Не знаю какую. Может, кто-нибудь наймет меня в стряпухи. — И Феликс скосил на него глаза. Услышав о его намерении, капитан откинул голову и засмеялся. — Желаю удачи. Еще немного твоей замечательной стряпни, парень, и от всех нас остались бы кожа да кости. — Я знаю, что мои кулинарные навыки не ахти какие, но неужели все было так плохо? Он потрепал его по плечу. — Признаюсь тебе в одной вещи, юноша. Я пробовал кормить чаек теми бисквитами, которые ты пек, и с прискорбием могу сообщить, что бедняги давились, кашляли и подыхали, не успев улететь. — Вы меня обманываете? — Клянусь могилой моей матушки. У меня сохранилось немного твоих бисквитов. Я решил, что сохраню их и заряжу ими пушку, когда на нас нападут пираты. — Оба рассмеялись, потом он заговорил уже серьезно: — Жаль, что тебе пришлось проработать все плавание. — Ничего страшного. Работа не давала мне расслабиться — я всю дорогу пытался устроить несварение желудка вам и команде. — Он усмехнулся. — Нужно отдать тебе должное, ты добрый парень. — Капитан похлопал его по руке. — Не забудь, что ты должен найти хорошие меблированные комнаты с разумными ценами в Чипсайде. — Вы мне уже говорили. — Феликс благодарно улыбнулся ему. — Будь осторожен. Есть такие, кто охотится на одиноких молодых мужчин. А ты так молод, тебе всего лишь девятнадцать лет. Все равно что пустить кролика в волчье логово. — Все будет хорошо, правда. Я могу сам о себе позаботиться. — Феликс произнес свои слова с уверенностью, которой почти не чувствовал. Лондон казался чужим, даже угрожающим, а туман, который плыл над доками, завиваясь между многочисленными домами и падающими от них тенями, просто пугал. Корабль стал для него убежищем, и ему вдруг расхотелось покидать его. С громким треском сходни ударились о причал. Феликс встрепенулся, повернулся и проговорил: — Мне пора. Я хочу уйти, пока остальные пассажиры не вышли из кают. — Он схватил его за руку. — Я никогда не забуду вашей доброты. Капитан Маклейн снова вспыхнул: — Не стоит благодарности. Ты, мальчик, был для всех нас как огонек — пусть даже и не умел стряпать. Как бы то ни было, я перед тобой в долгу. — Он показал на брошь, которую он отдал ему, и улыбнулся. — Да, в долгу. — Я провожу тебя до кеба, молодому парню не стоит ходить по докам одному.