
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
В ходе распределения Гарри попадает на факультет Слизерин.
•••••••••••••••••••••••••••••••
Третий год обучения в школе на факультете Слизерин.
Примечания
Продолжение…
Начало здесь:
https://ficbook.net/collections/32054027
Посвящение
Всем читателям!!!😘
3. Страх
12 июня 2024, 11:19
На следующий день первым занятием был урок Защиты от тёмных искусств у профессора Люпина.
Профессор сразу перешёл к практике, представив вниманию студентов боггарта — внутренний страх человека, у которого есть физическая форма. То есть его можно было увидеть и услышать, и что самое главное: боггарт принимал любой облик, мог материализоваться во что угодно, будь то человек или животное, или же волшебное существо.
Сколько существовало страхов, столько было и разновидностей боггартов.
— Итак, сейчас мы с вами заглянем в глаза страху, столкнёмся с ним лицом к лицу и обязательно победим с помощью заклинания «Ридикулус» и смеха. Да-да, это так, страх можно победить смехом. Становитесь в очередь, мы начинаем!
Ещё до начала урока, профессор поместил боггарта в шкаф для одежды, чтобы тот не улизнул пугать студентов, бродя по школе.
Вызвав первого ученика, коим оказался Невилл Долгопупс, Люпин говорит ему представить свой самый большой страх, когда откроется дверь шкафа.
Больше всего на свете Невилл боялся профессора Снейпа, и не очень-то хотел лицезреть его в виде боггарта, ему за глаза хватало Зельеварения.
Чтобы воодушевить мальчика, профессор советует ему представить Снейпа в бабушкиной одежде. Невилл кивает, в большой нерешительности, затаив дыхание, наблюдая, как распахивается дверь и из шкафа выходит профессор Снейп точь-в-точь такой же как в жизни.
— Заклинание! — напомнил Люпин оторопевшему мальчику.
— Ридикулус! — громко произносит Невилл, направляя палочку на боггарта в обличьи «профессора».
И тут же Снейп перевоплощается в одежду миссис Августы Долгопупс, примерив на себя её широкополую шляпу с перьями диких фазанов, вязаное платье с брошью из огромных искусственных цветов на груди, лаковую сумочку и остроносые туфли на танкетке.
Класс хохотал над видоизменением Снейпа и боггарт был совсем не страшен!
Следующим желающим была студентка Слизерина Мэгги Стоун, показав свой страх в виде огромного разъярённого бульдога. Мэгги быстро справилась, произнесла заклинание и собака превратилась в крупного толстопузого кота.
Из Гриффиндора вызвалась Гермиона. Её боггарт был табелем успеваемости с ровным рядом оценок «Выше ожидаемого». Для многих учеников вполне себе приемлемые оценки, но не для Гермионы Грейнджер. Девочка старательно училась только на «Превосходно» и не признавала других оценок.
Её боггарт превращается в хохочущий мыльный пузырь с ручками и ножками, который постепенно раздувается и со звонким звуком лопается.
Настала очередь Гарри показывать своего боггарта.
Сосредоточившись, мальчик на секунду прикрывает глаза, представляя свой страх и тут же перед ним возникает дементор, пугая и Гарри, и всех остальных своим жутким видом. Заклинание против боггарта вылетело у Гарри из головы, он стоял и не знал, что предпринять в этом случае.
Профессор Люпин защищает Гарри от монстра заслонив его собой и ненароком показывая своего боггарта — полную Луну, заколдовывая её в надувной шарик и отправляя прямиком в шкаф.
— На этом всё. С практической частью занятия мы ознакомились, теперь запишем некоторые факты и понятия. А на следующем уроке, мы продолжим преодолевать свой страх.
Студенты недовольно завозмущались прерванной практикой, но делать нечего, пришлось занять парты и приготовить письменные принадлежности.
После урока к Гарри подошла Мэгги, с обеспокоенным лицом говоря ему такие слова:
— Гарри, у тебя очень страшный боггарт. Если он привидится тебе, то ты легко спутаешь его с настоящим дементором! А против них другое заклинание. Тебе следует серьёзно отнестись к этому, иначе, ты будешь уязвим вдвойне.
— Спасибо, Мэгги. Я обязательно воспользуюсь твоим
советом, — поблагодарил девочку Гарри, вместе с Роном покидая кабинет ЗОТИ.
— Что, Поттер, испугался, да?
Насмешливый голос Драко ещё сильнее портит настроение, вместо ответа, Гарри удостаивает его косым взглядом, продолжая движение по коридору.
— Плохо, что теперь все знают твой страх, особенно этот выскочка, Малфой. Уверен, он задумал какую-то пакость, — досадливо произнёс Рон, добавляя от себя ложку дёгтя.
— Не переживай, Рон. Я попрошу профессора Люпина помочь, научив заклинанию против дементоров. Думаю, он не откажет.
— Было бы как раз кстати, учитывая то, что вокруг замка полно этих тварей.
***
Уроки, во второй учебный день порядком утомили Гарри и он не прочь был отдохнуть часик в стенах своей комнаты.
После третьего занятия по заклинаниям, Гарри прощается с Роном и торопится в Подземелье.
В гостиной кучковались младшекурсники, недовольные тем, что старосты факультетов отправили их спать, пригрозив наказанием за непослушание.
В спальне тоже было не пустынно: Драко, Блейз и Теодор вели беседу на французском языке, расположившись кто где — Драко развалился на диванчике, Блейз в кресле, а Тео на кровати Крэбба.
Усевшись на свою постель, Гарри замечает на тумбочке у Драко средних размеров книжку с очень интересным названием: «Самые редкие заклинания в истории Магии».
— Драко, можно мне почитать твою книгу? — спросил Гарри, взяв книгу в руку и показав её мальчику.
— А толку Поттер? Ты не поймёшь и слова.
— Разве она не на английском?
— На английском. Тебе будет трудно понять её тонкого смысла.
— Ясно.
Скинув школьную мантию и небрежно бросив её у изножия, Гарри плюхается на постель, подумывая, что неплохо было бы заглянуть в библиотеку и самому поискать информацию о заклинании против дементоров.
Осуществить задуманное в этот день так и не удалось: Рон упросил его не забивать голову учёбой и провести время весело, на школьном дворе. Он хотел попрактиковать некоторые полезные заклинания разученные летом, в том числе и бытовые, так необходимые, когда ты опаздываешь утром на учёбу.
На исходе дня, вечером, будучи уже в постели, Гарри описывает некоторые важные моменты в свой дневник, занавесив изумрудный полог, огородившись от однокурсников для предельного внимания.
Его уединение наглым образом нарушают, отодвинув ткань портьер.
Драко молча кидает на одеяло небольшую книженцию в твёрдой обложке и тут же скрывается за занавесом, заставляя Гарри переваривать сей жест доброй воли.
Взяв книгу в руки, Гарри читает название: «Самые редкие заклинания в истории магии». Хмыкнув, Гарри с интересом листает пожелтевшие листы, замечая на каждой странице малфоевский герб.
Почти в самом конце книги, он натыкается на искомое заклинание, под названием «Патронус».
Воодушевившись, Гарри переписывает в свой дневник информацию о заклинании, не пропуская ни слова.
— Спасибо, — благодарит Гарри, отдавая книгу её владельцу.
— Не за что, Поттер, — ответил Драко, убирая книгу в
тумбочку. — Эти заклинания не для твоего ума.
— Я знаю человека, который поможет мне разобраться, — парировал Гарри, забираясь на свою кровать и задёргивая полог.
— О-о-о… я сочувствую этому человеку.
***
В четверг, пришло время парного задания — гадание по чаинкам, постигать которое, Гарри пригласил Мэгги.
Можно, конечно, и с Роном выполнить это задание, но Рон хотел пригласить Гермиону, пока его настрой не дал слабину.
Мэгги была очень рада вниманию Гарри, чего не скажешь о самом Гарри.
Расположившись на чёрном, кожаном диване, Гарри и Мэгги пьют свежезаваренный, непроцеженный чай и меняются чашками.
— Итак, кто первый? — улыбнулась Мэгги.
— Давай ты.
— Ну хорошо.
Находящийся в гостиной Драко посматривает за них, что-то говоря своим друзьям, отчего те улыбаются глядя на Гарри и Мэгги. Пользуясь случаем Драко не упускает возможности показать свои знания в области прорицания, подойдя к ребятам:
— В ближайшие три дня тебе, Поттер, лучше вообще не выходить за пределы
гостиной, — «предсказал» Драко, с наглым видом заглянув в чашку в руках Мэгги. А потом заглядывая в чашку Гарри: — Хм, впрочем, как и тебе, Стоун.
— Малфой, иди своей дорогой, всё равно ты неправильно толкуешь предсказание.
— Вы вспомните мои слова, но будет поздно.
К Драко подходит Пэнси, уводя своего друга в другой конец гостиной, усаживая в кресло, перед миниатюрным столиком, на котором красовался чайный сервиз.
Естественно, Драко преувеличил и у Гарри с Мэгги не настолько плохой был прогноз, максимум переживания на фоне учебных моментов.
Рассмотрев чаинки, они записали все разгадки в пергаменты, подробно описав каждый элемент в своих чашках.
Вместе работать было веселее и быстрее, в отличие от Гарри, Мэгги не сомневалась долго и благодаря ей с заданием было покончено в короткие сроки.
***
На исходе первой учебной недели, в субботу, те студенты, у которых было разрешение от родителей, отправились на прогулку в деревушку Хогсмид, в том числе все друзья Гарри.
Гарри не повезло: у него не было специального разрешения на посещение Хогсмида, и даже Макгонагалл не смогла посодействовать в этом вопросе. Рон, Фред и Джордж хотели остаться с ним, но Гарри уверил их, что не заскучает в одиночестве — навестит Хагрида и поможет ему по хозяйству своими магическими способностями.
Проводив друзей, Гарри отправляется на прогулку по школьным окрестностям, намереваясь пройтись по Каменному мосту, соединяющий Двор Часовой Башни и Каменный круг.
Там он встречает профессора Люпина, неспешно движущегося навстречу мальчику. Профессор выглядел очень уставшим, будто не спал несколько дней подряд.
— Гарри! Ты почему не пошёл в Хогсмид? — спросил профессор, приблизившись.
— У меня нет разрешения.
Гарри остановился, собираясь продолжить разговор с профессором.
— Очень жаль. А может это и к лучшему. Одиночество иногда бывает полезным.
— Вы правы, я не отчаиваюсь из-за этого.
— Вот и молодец!
— Профессор, я не хочу, чтобы дементоры всюду преследовали меня. В поезде, в школе…
— Понимаешь, Гарри, дементоров привлекают твои положительные качества доставшиеся от родителей: доброта от Лили, смелость и уверенность в своих силах от Джеймса. Я знал твоих родителей, Гарри, они были моими близкими друзьями. Я сразу тебя узнал, не по шраму, по глазам — у тебя глаза Лили. Она была одарённой волшебницей и очень добрым человеком. Благодаря её поддержке, я раз за разом преодолевал свои жизненные трудности.
Профессор замолкает, устремляя взгляд вдаль, вспоминая свою юность и учёбу в школе.
Гарри улыбается, слушая профессора Люпина, а профессор продолжает рассказывать важные вещи:
— От отца ты унаследовал бесстрашие и способность попадать в переделки. Каждый год, газета «Ежедневный пророк» посвящает тебе полосу.
— Потому что каждый год, мне приходится бороться с Воландемортом. Он использовал любые лазейки, чтобы достать до меня.
— Хорошо, что всё закончилось благополучно.
— Но теперь меня беспокоят дементоры… Это правда, что против них срабатывает заклинание «Патронус»?
— Да, это так, — кивнул
Люпин. — Я смотрю, ты проявил любопытство?
— Ну да, у однокурсника прочитал в книге. Я бы хотел научиться этому заклинанию. Вы поможете мне?
— Я помогу тебе, но позже, сейчас мне нужно восстановить силы.
Больше Люпин ничего не говорит, а Гарри не спрашивает из-за чего у него упадок сил.
***
С друзьями Гарри встречается аж вечером, после полдника, в вестибюле замка, не спеша двигаясь по парадной лестнице наверх. Ребята хотели показать Гарри свои небольшие покупки, выбрав тихий коридор второго этажа.
Рон и Гермиона рассказывают ему о Хогсмиде, об его удивительных торговых лавках и магазинчиках. В какие места они успели попасть, какие товары есть на прилавках, что бы им хотелось приобрести и так далее.
— Ребята, у нас плохие
новости, — оповещает ребят запыхавшийся Симус, притормозив на покатых ступеньках.
— Какие?
— Идите к Гриффиндорской гостиной и сами всё увидите, а я побежал за Филчем!
Мальчик продолжил свой путь, перепрыгивая сразу через две ступени.
— Что Симус имел ввиду? — спросил Рон.
— Не знаю, но у меня плохое предчувствие, — произнёс Гарри.
Около входа в гостиную Гриффиндора, стояла толпа учеников, они не могли попасть в гостиную, так как Полная Дама, охраняющая вход, исчезла!
Полотно картины было всё исполосовано, будто порезаное острым ножом. Рядом висящие картины шумно переговаривались, обсуждая происходящее, ведь они стали свидетелями ужасных событий.
Дамблдор, а с ним и мистер Филч, довольно скоро прибыли на место происшествия, опрашивая людей в картинах и строя умозаключения.
Полная Дама нашлась в картине с пасущимися единорогами, спрятавшись за деревьями.
— Дорогая леди, кто вас напугал? Кто хотел незаконно проникнуть в гостиную?
— Чудовище, в образе дьявола! С черными глазами и такой же душой! Сириус Блэк, вот кто хотел пробраться в гостиную!
Слова Полной Дамы посеяли панику среди учеников, директор призвал всех к спокойствию и до ужина провести время в гостиной Когтеврана.
Гарри тоже отправился с гриффиндорцами, помня слова мистера Уизли, что Блэк может быть опасен и для Гарри тоже.
По настоянию директора, эту ночь студенты Гриффиндора провели в Большом зале, так как портрет Полной Дамы нуждался в восстановлении. Да и директору спокойнее, когда все студенты, включая Поттера, под присмотром.
Гарри не спалось, он прислушивался к разным звукам и разговору директора с деканом.
Снейп отчитывался о проверке хогвартских темниц, Подземелья и вестибюля замка, в этих местах не было и намёка на нахождение Блэка.
Филч осмотрел другие помещения, вместе с деканами факультетов и также безрезультатно: нигде не было следов Блэка.
Что понадобилось опасному преступнику в школе? Если он искал Гарри, то ошибся гостиной, а что если он хотел начать с его друзей, а в конце убить его?
Под такие безрадостные мысли, Гарри засыпает, продолжая во сне переживать самые разные сценарии похождений Сириуса Блэка в Хогвартсе.