
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Во время битвы в Министерстве магии Гарри и Гермиона попадают под действие таинственного разбитого артефакта, в результате чего оказываются на 20 лет в будущем, в телах своих взрослых версий. Новая реальность вводит их в замешательство и шок. Как и трое непослушных детей, обнаруженных под крышей дома на Гриммо...
Что ж, это будет посложнее, чем одолеть хвосторогу и василиска.
Примечания
Первая работа, которую я написал по заявке. На ваш суд :)
Как и всегда - без претензий на шедевральность. Просто легкий гет с романтикой, юмором и капелькой джена :)
Всегда рад оценкам и отзывам!
10 место в топе "Гет"
9 место в топе "Гарри Поттер"
10 место в топе "Роулинг Джоан «Гарри Поттер»"
Победа и поражение
18 июня 2024, 11:58
Закончив чтение своего дневника, Гарри положил его на стол, нахмурился и глубоко задумался. Последняя запись в точности объясняла причины случившегося переноса сознаний, но при этом не давала объяснений, почему же случился именно он, а не нечто иное. Ведь другой Гарри хотел просто воспользоваться комнатой, чтобы вернуться в две тысячи первый год и не дать Рону проклясть Гермиону. Он и не думал прыгать аж в девяносто шестой, очевидно, опасаясь слишком сильно поломать историю и лишить себя счастливого будущего.
Но что пошло не так? Какая магия вырвалась наружу? Почему не сработали артефакты и сдерживающее заклинание? Или сработали, но не так, как предполагал другой он сам? Быть может, они действительно спасли страну от разрушения, но при этом копившееся годами волшебство все же пробило брешь и произвело замену душ? Ответы на эти вопросы, наверное, есть теперь только у другого Гарри, но только, где сейчас его душа и душа иной Гермионы? Просто сидят внутри них, подавленные чужаками? Или отправились в прошлое? Или вообще исчезли навсегда, будто их и не было?
Мерлин, это слишком сложно для понимания. Ведь попади их взрослые версии на момент битвы в Министерстве, то будущее должно было измениться просто кардинально? Глава ДМП и заместитель министра магии, имеющие полный набор знаний о слабостях Волдеморта, за неделю бы решили проблему Темного Лорда, не забывая, как выражался Маклагген, кувыркаться целыми ночами в постели, радуясь помолодевшим телам друг друга. Но окружающая действительность явно говорила, что либо ничего не изменилось, либо временная линия отклонилась и пошла по совсем иному пути.
В чем Гарри точно был уверен, так это в том, что нужно сейчас собрать все свои наработки и дать их почитать Гермионе. По крайней мере, она хоть немного понимает в рунах и Нумерологии, а потому сможет дать свою оценку исследованиям другого Гарри.
Кинув взгляд на настенные часы, Гарри удивился тому, насколько быстро пролетело время, пока он был увлечен чтением собственного дневника. Казалось бы, только-только была середина дня и закончилась тренировка с Кормаком, а сейчас короткая стрелка вовсю приближалась к восьми, непрозрачно намекая, что пора бы валить домой. Интересно, Гермиона тоже засиделась на работе и потому не пришла к нему? Или решила не мешать, но при этом приглядеть за детьми, оставшимися дома без присмотра?
Быстро собрав все пергаменты и дневник в кучу, Гарри зажал их подмышкой и поплелся по пустующим кабинетам Министерства в сторону рабочего кабинета Гермионы. Как оказалось, ее действительно уже не было на месте, а потому Гарри, воспользовавшись ее камином, переместился со всеми вещами прямо в дом на Гриммо, где его встретила играющая на полу гостиной Лили.
— Папочка, привет! — замахала она рукой, едва он вышел из камина.
— Привет, малышка, — улыбнулся Гарри. — А мама уже дома?
— Пришла около часа назад, — ответила Лили, выставляя напротив друг друга несколько кукол. — Джейми и Фредди хотели отпроситься у нее погулять, но она не разрешила и теперь занимается с ними подготовкой к Хогвартсу.
— Это она может, да, — облегченно выдохнул Гарри. — Надеюсь, братья там не сильно бузят?
— Бузят, конечно, — закивала Лили. — Но когда маму это останавливало?
Ну да, с этим не поспоришь. Гермиона всегда отличалась особой настойчивостью, когда приходилось учить жизни непутевых балбесов, таких как Гарри и Рон. Сейчас же на это место встали не желающие тухнуть летом за книгами дети, которые так рассчитывали на отпуск и купание в океане, а получили чуть ли не домашний арест и нагоняи от мамы.
Решив, что пора спасать близнецов от избытка лекций, Гарри оставил записи на комоде, поднялся наверх, заглянул в читальный зал на втором этаже и обнаружил там искомых людей. Судя по доносившимся фразам, Гермиона проверяла их знания в теории Трансфигурации за второй курс, слушая вялые и неуверенные ответы и поправляя там, где дети ошибались. Если не обращать внимание на голос, то можно было представить ее на месте профессора Макгонагалл, вдалбливающей знания ленивым студентам. Интересно, а что если при удачном стечении обстоятельств, им следует выбрать работу не в Министерстве, а в Хогвартсе? Ведь там куда спокойнее и получится больше проводить времени с детьми…
— И помните, что для превращения жука в пуговицу нужно очень четко произносить формулу заклинания, а палочкой показывать точно на него, а не на стол или своего брата, понятно? — заключила Гермиона.
— Понятно… — без энтузиазма протянули близнецы. — Но зачем нам это сейчас? В Хогвартсе ведь всему научат…
— Я не хочу краснеть от того, что профессор Макгонагалл пришлет мне письмо, где сообщит о том, что вы не справились! — возмущалась Гермиона. — Ваш отец, к слову, с большим трудом сделал всего несколько удачных превращений!
— У тогда Рона не вышло ни одного, — усмехнулся Гарри, стоя в дверях.
— Папа! — вскочили сыновья с места и подбежали к нему. — Наконец-то!
— А что такое? — не понял он.
— Мама обещала, что мы будем заниматься, пока ты не придешь с работы, — доложил Джеймс. — Мы уже думали, что это не произойдет до завтра…
— Всего-то час поработали, — скрестила Гермиона руки на груди.
— Будто целую вечность, — буркнул Фред. — Мы можем идти?
— Идите… — устало выдохнула Гермиона. — Надеюсь, хоть что-то отложилось в ваших головах…
Дождавшись, пока дети сбегут в свои комнаты, Гарри подошел к ней ближе, обнял за талию и нежно поцеловал в губы, даря так необходимые в этот день положительные эмоции. По Гермионе было видно, что она вымоталась за сегодня едва ли не сильнее, чем за всю прошлую неделю. Очевидно, Кингсли устроил настоящий аврал, заставляя всех трудиться на износ, раз у Гермионы даже не нашлось сил спуститься к Гарри в конце рабочего дня.
— Ты как, нормально? — участливо поинтересовался Гарри.
— Устала, как собака, — пожаловалась Гермиона, прижавшись головой к его груди. — Я даже при подготовке к СОВ меньше работала меньше, чем сегодня…
— Ужинала? — уточнил он, погладив ее по волосам.
— Нет пока… — ответила Гермиона. — Ждала тебя. Почему ты задержался? Я немного беспокоилась…
— Прости, не мог оторваться от чтения, — усмехнулся Гарри, желающий поделиться радостной вестью. — Я ведь открыл этот мерлинов шкаф! И нашел там свой дневник, где описывал все свои действия!
— Правда? — посмотрела ему в глаза Гермиона. — Это же просто замечательно! Что ты выяснил?
— Очень много чего, — говорил Гарри. — Но еще больше мне абсолютно непонятно. Так что давай сначала поедим, а потом я дам тебе ознакомиться с материалами. Надеюсь, твоих знаний рун уровня СОВ будет достаточно, чтобы хоть что-то прочитать…
Насытившись вдоволь довольно вкусным ужином, который Тилли подала к столу, едва вся семья собралась в гостиной, Гарри и Гермиона вернулись во все тот же читальный зал, уселись в кресла и стали вместе изучать те записи, что другая его версия вела на протяжении целых девяти лет. Гермиона сразу сказала, что используемые на схемах руны очень сложные и выходят за рамки того, что она успела узнать в рамках пятого курса Хогвартса, но, к счастью, это не было большой проблемой.
— Словарик-то я найду, — задумчиво говорила она, вращая пергамент в своих руках. — Но мало прочитать написанное. Нужно же еще как-то понять сам принцип использования этой магии… Здесь идет огромная смесь рун, Нумерологии, Заклинаний и даже капелька Зельеварения. Не думала, что ради меня ты настолько хорошо погрузишься в эти темы…
— Ты же читала подпись к моей первой записи, — улыбнулся ей Гарри. — Ради тебя я был готов свернуть горы. И сегодняшний я целиком солидарен с собой будущим.
— Спасибо, это очень льстит, — зарделась Гермиона. — Но, Гарри… Все же ты очень сильно рисковал. Я не хочу, чтобы ради призрачной надежды помочь мне, рухнул весь мир… А твоя последняя запись именно о таком риске и говорит.
— Как видишь, мир пока цел, — обвел он рукой окружение. — Да, вышло все не так хорошо, как я рассчитывал… Но и не так плохо, как могло бы быть.
— Только лишь чудом, — хмыкнула она. — Знать бы, что именно ты сделал в комнате времени? Просто открыл ее? Или зашел, чтобы совершить какие-то манипуляции? Или она сработала только лишь от тех странных артефактов, которых ты поднес к ней поближе? И почему это подействовало на меня? Да еще и с запозданием аж до следующего утра, раз мы очнулись в одной постели, будто засыпали еще вполне нормальными, как муж и жена…
— Увы, здесь я бессилен, — пожал он плечами. — Но насчет последнего у меня есть идейка…
— Какая? — поинтересовалась она.
— Ну, я так думаю, что перенос сознаний произошел именно во сне, — высказывал Гарри свои мысли. — Может, нужно было, чтобы другие мы сначала отключились, чтобы завершить процесс?
— Может быть, — поджала Гермиона губы, перелистывая страницы дневника. — Жаль, что подтверждений твоей теории нет… Но если это так, то обратно мы прыгнем сразу.
— Почему это?
— Мы отключились после того, как над нами разбился сосуд времени, — напомнила Гермиона. — А значит, магия подействует моментально.
Ближе к десяти часам вечера Гермиона сообщила, что по ее прикидкам, на перевод и расшифровку записей другого Гарри у нее уйдет не меньше нескольких дней. Конечно, эта новость ни капли не радовала их обоих, но иного варианта попросту не виделось. Идти к министерским специалистам было бы глупо, поскольку дело было тайным и касалось лишь их двоих, значит придется справляться своими силами.
А еще бы не помешало основательно поговорить с детьми. Рассказать им об опасности вырвавшихся на свободу преступников, объяснить, почему лучше не выходить из дома и пообещать, что скоро всех обязательно переловят и запрут обратно в камеры, значительно усилив охрану Азкабана.
Если Лили, по большому счету, могла позвать в гости Алису и проводить время с ней, то близнецам крайне не понравилась идея потенциально сидеть взаперти до самого конца каникул. Родители их школьных друзей, скорее всего, прочитав в «Пророке» о побеге Пожирателей, тоже предпримут повышенные меры безопасности и не дадут детям шляться без присмотра по улицам, так что остаток лета, вместо веселого отдыха на побережье океана, обещал быть крайне скучным и унылым.
Для самого Гарри такое положение дел было весьма привычным, но для выросших в куда большей свободе Джеймса и Фреда стало чем-то новым и неприятным. Едва услышав указания матери и молчаливый кивок подтвердившего все отца, их лица помрачнели чуть ли не сильнее, чем у запертого в этих стенах Сириуса, вынужденного скрываться от Министерства. Не очень хороший знак, если уж так подумать… В прошлый раз это привело к безумной вылазке и смерти крестного от заклинания собственной кузины. Оставалось лишь надеяться, что дети будут более послушными, чем своевольный Сириус, а Тилли сможет удержать их от беды.
— Как же я хочу, чтобы все разрешилось в нашу пользу, — водила Гермиона пальцем по груди Гарри, когда они уже лежали в кровати и готовились ко сну. — Не важно, отправимся ли мы в прошлое или останемся здесь навсегда… В любом из вариантов мы должны найти наилучший исход…
— Найдем, я же тебе обещал, солнышко, — поцеловал он ее в макушку. — С завтрашнего дня я попробую активнее подключиться к расследованию и поиску Пожирателей. И обязательно продолжу тренировки с Кормаком, чтобы иметь возможность защитить свою семью…
— А я в любую свободную минуту займусь расшифровкой твоих записей, — пообещала Гермиона. — Там есть путь назад. Теперь я уверена. Нужно лишь понять, как им правильно воспользоваться…
Со следующего утра, как и планировалось, Гарри вызвал в свой кабинет Маклаггена и остальных глав отделов, после чего засел с ними в длительные разговоры об успехах и неудачах в расследовании. Выполняя больше организаторскую функцию, в чем сильно помогал опыт преподавания в Отряде Дамблдора, Гарри поочередно давал высказаться каждому, переваривал информацию, делился собственными мыслями и слушал мнения подчиненных.
— Мы начали проводить допросы всех охранников Азкабана, — постукивал Кормак палочкой по столу, от чего из нее вылетали трещащие искры. — Пока без сыворотки правды, но применяя детекторы лжи. Вопросы весьма прямые, а уж откровенный пиздеж он распознает без проблем.
— В свою очередь, моя группа прочесала весь остров и не нашла ничего подозрительного, — докладывал Керк. — Первоначальные показания подтвердились — защита отключалась буквально на несколько секунд, что позволило нападавшим просто трансгрессировать туда одновременно со всех сторон. Но кроме этого — полнейший порядок и никаких аномалий.
— Позвольте сказать, сэр? — поднял руку Джимми Пиклз из отдела исследований темных артефактов.
— Пожалуйста, — кивнул Гарри.
— Я лично не сталкивался с подобным, но читал о неком устройстве, которое, будучи помещенным под защитные заклинания, способно при активации не надолго вырубить их, — говорил Джимми. — Насколько мне известно, ему абсолютно без разницы сила защиты, поскольку оно питается от нее же и потому требует нахождения внутри купола.
— И что, даже лучшие заклинания Азкабана можно проломить? — поинтересовался Гарри.
— Даже Фиделиус, если повезет, — кивнул он. — А уж сильнее Фиделиуса маскировку найти трудно.
— Но как этот артефакт мог проникнуть на остров? — размышлял Кормак. — Его либо принес кто-то из своих, либо недоглядели при передачках заключенным…
— Если эта вещь очень древняя и слабоизученная, то наши чары могли на нее и не отреагировать, — высказался Керк. — А активироваться она могла просто в определенное время с помощью заклинания отложенного включения…
Хор голосов начал активно обсуждать предложенную Пиклзом версию, пока Гарри откинулся на спинку своего кресла, приложил руку к подбородку и глубоко задумался. Ведь даже если и так, то какая теперь разница? В будущем, конечно, стоит учитывать возможность такого побега, но сейчас-то на первый план должна выйти задача поймать преступников, а не рассуждать, как же они сбежали. И именно эту мысль он высказал вслух, пользуясь тем, что является начальником и имеет право приказывать людям, чем именно стоит заняться прямо в этот момент.
— Я доложу министру о догадке мистера Пиклза, — заключил Гарри. — А пока необходимо усилить патрули во всех местах, где может ошиваться всякий сброд.
— Чую, в Лютном наступают тяжелые времена, — усмехнулся Кормак. — Керк, твоя группа приступает первой. Эдкинс, вы смените их ночью. Джонсон, на твоих людях бар «Нога баньши» и «Кабанья голова».
— Так точно, сэр! — приняли они указания.
— Приступайте к работе, — махнул рукой Кормак. — И возьмите про запас бодрящих зелий. Кто уснет на посту — того лично выебу своей метлой без смазки. Доступно выражаюсь?
Пока подчиненные отправились выполнять приказы, Гарри дернул Кормака за собой и вновь утащил его в дуэльный зал под предлогом того, что в текущих обстоятельствах стоит на достойном уровне восстановить навыки боя. Кормак был совершенно не против, не забыв опустить колкость о том, что высокое кресло начальника расслабило Гарри и без регулярных сражений с преступниками он банально стал сдуваться.
Впрочем, сам Гарри не стал пропускать такие фразы мимо ушей и уже в первом раунде эффектным выпадом впечатал неразогревшегося Кормака прямо в щиты, окружающие подиум от шальных заклинаний. Разумеется, такого отношения к чувству собственной важности Маклагген вытерпеть не смог и, несмотря на их дружеские отношения, заставил Гарри основательно попотеть, атакуя с такой скоростью и точностью, что Гарри лишь чудом парировал его заклинания, ударяющиеся в защиту с грохотом и тряской.
Невербальная магия слушалась Гарри все лучше и лучше. Он бесконечно радовался такому прогрессу, теперь стараясь работать над тем, чтобы биться не просто в лоб, а подключить фантазию и действовать неожиданными шагами, какими не забывал пользоваться и Кормак. Они испускали друг в друга струи воды, замораживали ее под ногами соперников, ослепляли мощными лучами Люмоса Солем, заставляли прикрываться от вихрей воздуха и плевались огненными шарами, оставлявшими на одежде прожженные дырки.
Арсенал заклинаний Маклаггена был куда более широким, нежели у Гарри, но зато он отвечал отточенностью движений и лучшим контролем своих самых эффективных чар. По большому счету, для основного боя достаточно было лишь Ступефая и Протего, которые дуэлянты называли хлебом и маслом любого сражения. Вот и сейчас Гарри, решив после короткого перерыва сменить тактику, пользовался только ими, иногда добавляя Экспеллиармус или Депульсо.
К концу тренировки счет все еще был восемь-двенадцать в пользу Кормака, но тем не менее, тяжело дышащий Гарри был крайне доволен таким результатом. Как ни крути, а физически более сильному оппоненту было банально проще держаться в затяжных дуэлях и сильно проседать по очкам Гарри стал лишь уже под конец, когда давно не тренировавшееся тело начало сдавать свои позиции.
— Отлично размялись, — довольно пробасил Кормак, взмахами палочки ремонтируя их потрепанную одежду. — А у тебя, смотрю, еще не совсем склеились суставы от старости?
— Ты старше меня, — напомнил Гарри.
— Но я не пропускаю тренажерный зал, в отличие твоей ленивой задницы, — картинно поцеловал он свой бицепс. — Ладно, нам пора работать, а не херней страдать. Пожиратели сами себя не поймают.
— Это да… — протянул Гарри, накидывая на плечи алую мантию. — А могли бы хоть разок… Ну пожалуйста…
Следующие несколько дней прошли практически в едином ритме. Утренняя планерка, где обсуждалась собранная информация и распределялись новые указания, сменялась тренировкой в дуэльном зале, где Гарри совершенствовал свое мастерство, которое уж точно лишним не будет. Следом шел обед и короткий отдых, после чего, для разнообразия и помощи коллегам, Гарри и Кормак сами выходили в патруль по самым злачным местам магической Британии.
Раньше он никогда не был в самой глубине Лютного переулка, однажды лишь улетев на самую его границу. Там, среди темных улиц и отвратительного смрада, обитали люди, с которыми Гарри никогда бы не хотел иметь дел. Завидев издали мракоборцев, они уходили в свои дома и пытались запереть двери, но власть Министерства позволяла Гарри приказать предоставить убежища к осмотру, где трудно было найти что-то приятное.
— И почему мы до сих пор не прикрыли этот рассадник преступности? — с презрением выдохнул Гарри, когда они вышли из очередного дома, где пахло хуже, чем от гноя бубонтюбера. — Нам было бы куда проще…
— Не соглашусь с тобой, — хмыкнул Кормак, оттирая руки наколдованным влажным полотенцем. — Темная магия хоть и порицается, но она не находится под официальным запретом, если не применяется к живому существу. А в здешних лавках можно найти уйму полезных вещей, которые не купишь больше нигде.
— И тем не менее… — покачал головой Гарри, вспомнив, как Хагрид покупал здесь очень эффективную отраву для своего огорода.
— А еще, ты же сам говорил, что лучше держать весь сброд в одном контролируемом месте, нежели позволить им расползтись по всей стране, — покосился на него Кормак. — Забыл уже? Когда назначал меня на должность главы мракоборцев.
— Ну да, было такое, — почесал Гарри за ухом, притворяясь другим собой. — Но знал бы ты, как мне самому противно от необходимости таких мер.
— Мда, не по поспоришь, — окинул Кормак мрачным взглядом грязные дома и узкие проходы между ними. — Ладно, пойдем, пропустим по стакану у Тома. На сегодня у нас все.
Вечерами же, когда выдавалась свободное время после общения с детьми (которые с каждым днем все сильнее и сильнее требовали возможности выйти погулять), Гарри и Гермиона закрывались в читальном зале, продолжая расшифровку его собственных записей. Прогресс шел значительно медленнее, нежели она предполагала, ведь помимо новых рун приходилось разгадывать смысл составленных из них схем, рассчитывать новые диаграммы, где пригождались уже знания в Нумерологии, а еще сопоставлять одно с другим. Гарри был до невозможности рад, что Гермиона изучала оба этих предмета в Хогвартсе, иначе не было даже малейшего шанса на успех. А так, быть может, до конца следующей недели хоть что-то станет ясным.
— Вот, смотри, — показала ему Гермиона очередную схему на отдельном пергаменте, пока Гарри в десятый раз перечитывал дневник. — Видишь это?
— Что именно? — не сразу понял он.
— Эта цепочка демонстрирует временную шкалу, — провела она пальцем вдоль линии, с обоих сторон которой были размещены различные символы и руны. — Она линейна и нерушима. Каким бы образом ты не пытался на нее воздействовать, результат будет один, иначе случится временной парадокс.
— Это как с маховиком на третьем курсе? — уточнил Гарри. — Мы же тогда сами для себя создали петлю и потому спасали самих себя еще до того, как переместились в прошлое, сделав невозможным отказ от прыжка?
— Да, вроде того, — кивнула Гермиона. — Но смотри дальше. Здесь написано, что если попытаться поместить магический сосуд с сильным возмущающим полем в точку соприкосновения времени, то он может отклонить ее в сторону, создав совершенно новую реальность.
— Где-то я это уже читал… — начал листать Гарри свой дневник. — Вот! Другой я знал о принципиальной невозможности изменения истории без дополнительных средств. Но он тоже нашел это решение с магическим сосудом. По его мнению, в таком случае, новая реальность просто затрет старую без остатка и временного парадокса получится избежать.
— Этот же метод даст и нам возможность поправить историю, — размышляла Гермиона. — Ведь в ином случае, скорее всего, если мы найдем дорогу домой, то магия времени просто затрет все наши воспоминания о будущем, чтобы не допустить все того же парадокса.
— А как нам прицелиться в нужный момент? — покосился на нее Гарри. — Симонс рассказывал о том, что разбитый артефакт должен быть хорошо видим комнатой и потому произошла замена душ. Но ведь другой я планировал, каким-то образом, прыгнуть лишь в две тысячи первый… Значит, там можно будет выбрать точную дату?
— Это я пока еще не знаю, — вздохнула Гермиона. — Я не расшифровала еще даже половины записей… Нужен кофе, срочно!
Увы, из-за постоянной усталости и весьма посредственного настроения, их едва рванувшие вперед романтические начинания в постели почти замерли на месте и теперь продвигались в час по чайной ложке. Нет, они все так же обнимались, целовались и уже без стеснения спали друг с другом полностью обнаженными. Но что касалось секса — тут получался полный провал. Бесконечные мрачные мысли в голове тупо сбивали все желание и за последние несколько ночей лишь один разок им удалось доставить друг другу удовольствие, после которого разговоры под одеялом тут же вернулись в старое русло.
Более чем через полторы недели после побега Пожирателей, в четверг утром, когда Гарри успел уже основательно устать и вымотаться от постоянных тренировок, патрулей, разгадок тайн и в целом бесконечной работы, в его кабинет буквально ворвался Маклагген, довольный собой так, как никогда ранее. Даже в Хогвартсе на его лице читалось меньше самомнения, нежели сейчас, и такие изменения довольно сильно заинтересовали Гарри, едва успевшего стряхнуть пепел после каминного перемещения.
— Что-то случилось? — пока не стал паниковать Гарри, исходя из явно не мрачного выражения лица друга.
— Ты был прав в своих подозрениях, — буквально светился Кормак. — Мы установили слежку за Малфоем-младшим. Незаметно разместили подслушивалки в его доме и наблюдали за каждым шагом. Джонсон даже почти не спал последние дни.
— И-и-и? — наводил его Гарри на мысль. — Что вы выяснили?
— Это он послал Люциусу тот артефакт, что погасил всю защиту Азкабана! — отвечал Кормак. — Мы не схватили Малфоя сразу, он расслабился, поверил в свое алиби и выболтал все своему дружку Забини вчера вечером, когда они бухали и обсуждали побег Пожирателей! Значит, именно он и стал зачинщиком!
— Вы уже арестовали его? — вспыхнул внутри Гарри огонь ненависти к давнему врагу.
— Скоро доставят в камеру для допроса, — кивал он. — Хочешь поучаствовать?
— Спрашиваешь, — фыркнул Гарри. — Куда идти?
Камеры для подозреваемых оказались буквально в том же коридоре, что и залы суда, где когда-то проходил процесс и над самим Гарри. Наверное, так было удобнее и для Визенгамота, и для всего остального Министерства, ведь не приходилось тащить дементоров на другие уровни и почем зря пугать народ их неприятным видом. Сейчас, разумеется, дементоров уже не было, но старые порядки менять никто не видел смысла.
За металлической решеткой уже сидел на деревянной лавке взбалмошный и злой Драко Малфой в потрепанной одежде, огрызающийся на охрану и требующий, чтобы его немедленно выпустили из заточения. Голос недруга был слышен даже у самого лифта, но почти сразу затих, едва в его поле зрения появились Гарри и Кормак.
— Ну что, хорек, попался? — с презрением кинул ему Маклагген наполненный ненавистью взгляд. — Думал, что провернул отличный план и сможешь избежать ответственности?
— У вас нет на меня никаких улик! — пытался держать мину Малфой. — Я был буквально в нескольких ярдах от этой вонючей камеры, когда произошел побег!
— Мы уже слышали про твою сказочку о мадам Фоули, — отпер решетку и зашел внутрь Кормак. — Но ты как был хвастуном в Хогвартсе, так им и остался во взрослой жизни. Верно, Джонсон?
— Верно, сэр, — кивнул мракоборец. — Мы все слышали, как ты вытрепал все Забини. Как нашел тот артефакт, как замаскировал его под какую-то безделушку для украшения камеры Люциуса. Хорошо потрудился? Ведь даже магию не использовал, чтобы проверка не выдала подозрений.
— Это не доказательство! — нагло смотрел им в глаза Малфой. — Визенгамот не примет какую-то запись, сделанную незаконным образом! У вас не было права прослушивать мой дом!
— Думаешь? — вошел в камеру и Гарри. — А что если я скажу, что лично дал особые полномочия мистеру Маклаггену? И он прекрасно выполнил свою работу, поймав тебя за твой длинный язык.
— Ты еще пожалеешь об этом, Поттер! — прошипел он свою стандартную фразу.
— Боюсь спросить, каким образом? — аж стало интересно Гарри. — Пожалуешься папочке, как в Хогвартсе? Так он тоже беглый преступник и звать его сейчас никак.
— Мое дело предупредить, а дальше уже решай сам, — прищурился Малфой.
— Как думаете, сэр, угрозу главе ДМП следует вписать в послужной список мистера Малфоя? — осведомился Джонсон.
— Разумеется, — с мстительным удовольствием кивнул Гарри. — И запросите у Визенгамота разрешение на допрос при помощи сыворотки правды. Нужно узнать, кто принимал участие в атаке и куда спрятались сбежавшие преступники.
— Так точно, сэр! — бодро отрапортовал Джонсон. — Займусь этим немедленно!
Уже после обеда выяснилось, что побег организовали подросшие дети Пожирателей, нашедшие усиление среди тех, кто уже отсидел в Азкабане по обвинению в работе на Волдеморта. Стоило с сожалением признать, что работа Гермионы по реабилитации бывших преступников прошла куда хуже, чем казалось первоначально. Практически половина из тех, кто вышел из тюрьмы (а не десять процентов, как думали ранее), в течении нескольких лет вернулись к своей темной деятельности, не сумев влиться в общество.
Сам Драко долгое время разрабатывал план побега, поскольку сидел в Азкабане и прекрасно знал его внутреннее устройство. Он сговорился с Ноттом, Гойлом, несколькими егерями и прочими отбросами общества, чтобы попытаться захватить власть и возродить тот порядок, какой был в стране в момент правления Темного Лорда. Что именно не устраивало Драко, которому удалось отделаться весьма скромным наказанием за какие-то заслуги перед силами света, не знал, похоже, даже он сам. Видимо, скотская натура просто взяла вверх, когда на всю страну чествовали ненавистную ему троицу, а собственную семью смешивали с навозом кентавров.
К сожалению, вопросами размещения и восстановления сбежавших Пожирателей занимался только Нотт, который тут же был объявлен в розыск. Но теперь хотя бы было понятно, куда нужно копать. И всю эту информацию Гарри вывалил в кабинете министра, докладывая Кингсли и Гермионе об успехах своего департамента за последние полторы недели.
— Отличная работа, Гарри, — похвалил его Кингсли. — Да, дел еще много, но мы хотя бы сдвинулись с мертвой точки.
— Надо было еще в тот день схватить Малфоя и допросить с пристрастием, — сожалел он об упущенных возможностях.
— А если бы ты оказался не прав, то это могло сильно всколыхнуть и так беспокойное общество, — устало выдохнул Кингсли, потерев переносицу. — Ты не читал прессу?
— Нет, а что там?
— Некоторые издания высказывают идеи о том, что сбежавшие Пожиратели были представителями древнейших чистокровных семей, — взяла слово Гермиона.
— И что?
— А то, что среди волшебников это не пустой звук до сих пор, — хмыкнула она. — Война закончилась почти двадцать лет назад. Многие забыли о зверствах Волдеморта, а многие только родились в то время. И эти люди считают, что можно уже простить Пожирателям их грехи и допустить до управления страной.
— Они там что, совсем ебнулись?! — от изумления выругался Гарри. — Допустить Пожирателей к власти?!
— Да, это полный бред, — отвечал Кингсли. — Мы всячески стараемся сплотить народ, но зреет новый раскол, я это чувствую. Ведь не просто так Волдеморт в свое время получил такое количество сторонников и молчаливое согласие от большинства населения страны. Многие считают, что проблемы магглорожденных их не касаются, зато без них как-то спокойнее.
— И ради этого мы боролись? — сжал Гарри руки в кулаках. — Ради этого гибли и жертвовали близкими? Чтобы через двадцать лет все повернулось на круги своя?
— Нужно сменить несколько поколений, чтобы вся дурь выветрилась из голов толпы, — философски заметила Гермиона. — В маггловском мире до сих пор популярны идеи Адольфа Гитлера среди некоторых слоев населения. Хотя весь цивилизованный мир признает его ужаснейшим человеком двадцатого века. А ведь Гитлер жил еще во времена Гриндельвальда.
— Мда… — хмыкнул Гарри. — Тяжело нам будет.
— Кто бы спорил, — согласился с ним Кингсли. — Ладно, вы оба отлично справились с начальной задачей. Думаю, дальше мистер Маклагген способен и сам заняться рутинным поиском Пожирателей, плюс если специалисты покопаются в голове Малфоя, то, быть может найдут еще какую информацию. А вы вдвоем можете хоть сейчас возвращаться к запланированному отпуску.
— Может, нам лучше остаться? — спросила Гермиона. — Лишние люди сейчас не помешают…
— Будет лучше, если до конца августа вы покинете страну в целях безопасности, — вполне серьезно произнес министр. — Насколько я понял, Малфой прямо угрожал Гарри. И пусть я верю, что вы сможете себя защитить, но от такого подлого человека стоит ожидать какой-нибудь мерзости… Мало ли, он все же спланировал свой арест и ответная акция, о которой мы не подозреваем, уже готовится к исполнению?
— Как скажете, сэр, — не стал спорить Гарри, которому точно не хотелось подставлять ни себя, ни семью. — Тогда увидимся после отправления Хогвартс-экспресса.
Вернувшись домой непривычно рано, Гарри и Гермиона вышли из камина и устало рухнули на ближайшие стулья. Прошедшие полторы напряженные недели вымотали их без остатка и предложение Кингсли было весьма кстати. Как бы Гарри не рвался в бой, сейчас стоило думать не только о собственных желаниях, но и о безопасности своих близких. А что может быть лучше, чем уехать на время в другую страну, где шанс нападения снижается на порядок? Только лететь стоит обычным самолетом, а не министерским порталом, на всякий случай.
— Я уверена, у нас есть маггловские паспорта, — согласилась Гермиона с его суждениями. — Я бы обязательно их завела. Только вот, где они лежат?
— Может, эльфийка знает? — предположил Гарри. — Тилли!
К удивлению Гарри, она не явилась на его зов ни в первый раз, ни после нескольких повторений. Голос Гермионы так же остался совершенно проигнорирован, хотя ранее такого никогда не происходило. Ведь несмотря на то, что Тилли была наемным эльфом, работая за деньги, ее преданность и жажда исполнять желания хозяев оставались все такими же, как и у других домовиков.
Имея на душе крайне нехорошее предчувствие, Гарри достал волшебную палочку и быстрым шагом отправился к лестнице. Буквально взлетев на верхний этаж, он почти пинком открыл дверь в личную комнату Тилли и заскочил внутрь, так же позволяя пройти и запыхавшейся Гермионе. К их бесконечному удивлению, но эльфийка буквальнейшим образом дрыхла на собственной кровати, озвучивая помещение образцовым храпом, какому мог позавидовать и Рон, а на полу валялась опрокинутая чашка чая, растекшаяся коричневой лужицей по древним доскам.
— Тилли! — попытался разбудить ее Гарри. — Проснись! Тилли!
— Бесполезно, — присела Гермиона перед чашкой и взмахнула палочкой. — Это снотворное. Причем весьма мощное. Такая доза может вырубить гиппогрифа, не говоря уже об эльфе… Повезло, что она, похоже, выпила всего глоток и сразу отключилась.
— Но зачем ей пить снотворное?! — не понимал Гарри. — Она что, мало спит?!
— Есть у меня одно подозрение, — нахмурилась Гермиона, бросив взгляд в сторону двери и поднявшись на ноги. — Похоже, кое-кто сейчас ой как получит по задницам!
Спустившись на второй этаж и попав в комнату Джеймса, Гарри, как уже и ожидалось, не обнаружил там присутствия сына. С противоположной стороны Гермиона доложила, что Фред тоже исчез вместе со своей игрушечной метлой и той имитацией бладжеров, какие Гарри сделал во время отдыха у Лонгботтомов. К счастью, поисковые чары все же показали наличие в доме еще одного человека и малышка Лили без проблем нашлась у себя, занятая рисованием пейзажа за окном.
— Привет мамочка, привет папочка, — подбежала она к ним и обняла руками. — Вы сегодня рано вернулись. У вас все в порядке?
— Да, в полном, — сдержанно ответила Гермиона. — Лили, а где твои братья?
— Больше двух часов назад они выгнали меня из гостиной, ища что-то в шкафах, — пожаловалась Лили. — Я хотела с ними поиграть, спрашивала, что они делают, но они сказали, что это не мое девчачье дело. Мне стало обидно и я ушла к себе…
— У нас хранятся там некоторые эликсиры, включая зелье Сна без сновидений, — приложила Гермиона руку к голове. — Эти поганцы подлили его Тилли, чтобы сбежать из дома…
— Ожидаемо, на самом деле, — фыркнул Гарри. — Вполне в их духе.
— Тебе смешно?! — уставилась на него Гермиона.
— Да не очень, — стушевался Гарри. — Просто мы не учли, что за полторы недели дома они уже могли на стену лезть от скуки… А единственной преградой для их побега была лишь Тилли…
— А что, Джейми и Фредди усыпили Тилли? — запоздало сообразила Лили.
— Да, это так, малышка, — ответил Гарри.
— То-то она не отзывалась на мой зов, — скрестила девочка руки на груди.
— Нам нужно найти их немедленно, — решительно произнесла Гермиона. — Далеко уйти они не могли, а лететь на метлах бы не рискнули. Скорее всего, отправились в ближайший лесной парк, где можно спрятаться от посторонних глаз.
— Одна проблема за другой, — обреченно выдохнул Гарри. — Ладно, пойдем. Пока эти сорванцы не нарвались на какую-нибудь беду…
К сожалению, но быстрый поиск по округе не принес никаких результатов. Ни в парках, ни на улицах, ни в кафе, ни даже ближайшем кинотеатре признаков близнецов не обнаружилось. Гермиона знала несколько заклинаний, которые позволяли засечь присутствие волшебника на расстоянии до одной мили, но куда бы она его не направляла, отклик либо отсутствовал, либо приводил к другим взрослым магам, некоторые из которых приветственно кивали Гарри и Гермионе, узнавая столь известных людей.
— Вот куда они могли убежать? — слегка панически спрашивала она в воздух, быстрым шагом переходя дорогу по светофору. — Сколько у них форы, учитывая время, чтобы напоить снотворным Тилли? Час? Полтора? Мерлин, я очень за них волнуюсь!
— Даже детским шагом они могли пройти четверть Лондона, — мрачно отвечал ей Гарри. — Мда, нужно было узнать, кто из их друзей живет неподалеку! Скорее всего, они пошли к ним в гости.
— Далеко бы они не стали уходить, — со некой каплей злости в голосе размышляла Гермиона, незаметно от магглов запуская еще одну поисковую волну. — Уверена, что они рассчитывали вернуться до шести вечера, чтобы мы ничего не заметили по приходу домой.
— Но сегодня министр отпустил нас раньше и их план провалился, — понял, Гарри, куда она клонит, тоже чувствуя разрастающееся волнение за детей. — Так может, просто достаточно дождаться их дома? Сами придут, как нагуляются?
— Может быть и так, — процедила Гермиона, лицо которой выражало крайнюю степень обеспокоенности. — Но я все равно не понимаю! Никаких следов! Даже от их метел, которые должны фонить магией в любом состоянии!
— Давай еще раз прочешем парк и пойдем домой, — предложил Гарри, который не особо верил в успех мероприятия с такими малыми силами и просто огромной площадью поисков. — Уже половина пятого. Скоро сами заявятся как миленькие.
— И на своем опыте узнают, что значит заставлять меня так волноваться! — поджала она губы. — Идем в парк. Кажется, мы не прошлись по еще нескольким дорожкам.
Увы, результата их поиски так и не принесли, так что Гарри и Гермионе пришлось признать свое поражение и пойти домой, надеясь на скорое самостоятельное возвращение детей и между собой обсуждая, какому наказанию стоит подвергнуть совсем уже обозревших сыновей. Но не успели они даже войти в коридор, как в кухонное окно влетела довольно крупная птица, напоминающая больше филина, нежели сову. Сделав круг под потолком, она уселась на спинку одного из стульев и протянула лапку с привязанным к ней посланием. И по какой-то причине внутри Гарри сразу же появилось стойкое ощущение, что ничего хорошего от него ожидать не стоит.
— Что там? — поинтересовалась Гермиона, глянув ему через плечо.
Пробежавшись по нескольким строчкам, Гарри почувствовал, как его сердце сжимает холодная стальная рука страха, а на спине тут же выступил мерзкий липкий пот. Короткое письмо было как раз тем, чего Гарри так боялся с самого первого дня после побега Пожирателей, когда встретил Драко у лифта на нижнем уровне Министерства, и о чем он старался не думать, пока искал сыновей по округе. Малфой исполнил свою угрозу чужими руками. И теперь Гарри стал причиной того, что подставил свою семью под удар.
— Мы в дерьме, дорогая, — от вспыхнувшей в нем ярости пергамент буквально испепелился в руках. — Они схватили Джеймса и Фреда… И требуют, чтобы мы отдали им Малфоя, взамен на детей…