
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Во время битвы в Министерстве магии Гарри и Гермиона попадают под действие таинственного разбитого артефакта, в результате чего оказываются на 20 лет в будущем, в телах своих взрослых версий. Новая реальность вводит их в замешательство и шок. Как и трое непослушных детей, обнаруженных под крышей дома на Гриммо...
Что ж, это будет посложнее, чем одолеть хвосторогу и василиска.
Примечания
Первая работа, которую я написал по заявке. На ваш суд :)
Как и всегда - без претензий на шедевральность. Просто легкий гет с романтикой, юмором и капелькой джена :)
Всегда рад оценкам и отзывам!
10 место в топе "Гет"
9 место в топе "Гарри Поттер"
10 место в топе "Роулинг Джоан «Гарри Поттер»"
Сбитые планы
16 июня 2024, 07:52
Следующее пробуждение Гарри мог назвать одним из тех, которое, пожалуй, останется в его памяти навсегда. По правде говоря, с самого момента их прибытия в это время, практически каждое утро было незабываемым. Но именно сегодня он проснулся в объятиях любимой девушки, прижимающейся к нему полностью обнаженным телом, приникающей глубоким и чувственным поцелуем, а еще игриво упирающейся бедром в его паховую область, где отдыхало после ночных стараний достоинство Гарри.
Они действительно словно добрались до сладкого, как весьма точно выразилась Гермиона. Молодые души добавили взрослым телам гормонального сбоя, заставляя раз за разом подниматься на вершины блаженства и наслаждения. Сколько раз они успели переспать за эту ночь? Гарри сбился со счета, но точно помнил, что когда совсем кончились силы и Гермиона, после очередного оргазма, буквально с ходу уснула на его груди, часы на стене показывали что-то около пяти утра, а в окна уже вовсю попадало рассветное солнце.
А еще, наверное, другие их версии хорошенько поколдовали над звукоизоляцией спальни. Иначе, когда они оба совсем потеряли контроль над собственными голосовыми связками, дети точно бы прибежали со своих комнат, чтобы узнать, почему родители так кричат по ночам. По крайней мере, Гарри очень надеялся на предусмотрительность другого себя, чтобы не пришлось краснеть от неудобных вопросов Джеймса, Фреда и Лили. Ладно дочь, но парни уже должны были начать понемногу понимать, чем именно могут заниматься мама и папа…
— Выспался? — с улыбкой спросила Гермиона, когда обязательный сеанс утренних поцелуев подошел к концу.
— Еще бы часиков десять поспал, если честно, — потянулся Гарри, прищурившись от яркого солнечного света. — Никогда не думал, что это так выматывает…
— Я читала в какой-то медицинской книге, что во время занятий сексом тратится не меньше энергии, чем при активной тренировке, — со знанием дела произнесла она. — А потренировались мы, скажем так, на славу.
— Это да-а-а… — мечтательно протянул Гарри, погладив ее по голове. — Если честно, я если на что и надеялся после свидания, то всего на один разок…
— Сам же сказал, что нам нужно наверстывать упущенное, — фыркнула Гермиона. — И все же насколько проще к этому относишься, когда прекрасно знаешь, что мы с тобой уже пятнадцать лет в браке… Наверное, попробуй мы переспать где-нибудь в районе шестого курса, то я нервничала бы куда сильнее.
— И не говори, — согласился он. — Может, это такое остаточное действие от наших прошлых версий? Ну, памяти нет, но какое-то подсознание в телах все же пробивается?
— Без понятия, — пожала она плечами. — И мне сейчас плевать, на самом деле. Главное, что мне было очень хорошо этой ночью.
— И мне, солнышко, и мне…
Да, будь они сейчас одни, закрывшись ото всех где-нибудь в Выручай-комнате, то Гарри бы с удовольствием повторил изучение программы под названием «глубокие половые отношения». Схватил бы в охапку Гермиону и не отпускал до самого вечера. Но, увы, время и так близилось к одиннадцати часам, дети требовали внимания, а еще довольно скоро должен был сработать портал, который перенесет их всех через океан, где можно будет отдохнуть головой, придумать новую стратегию поведения в Министерстве, а еще подтянуть свои навыки волшебства до приемлемого уровня. Гермиона, вон, уже вовсю пользуется невербальной магией, закидывая различные вещи в безразмерный чемодан, а у Гарри лишь разок получилось наколдовать едва различимый Люмос. Не порядок.
— Ну как, в этот раз помните, какой сейчас год? — прищурился Джеймс, едва они спустились в гостиную. — Или после вашего свидания опять потребуется наша консультация?
— Не умничай, — фыркнула Гермиона, потрепав его по волосам. — Иначе останешься дома, пока мы будем отдыхать.
— Ага, так я и поверил, — скрестил Джеймс руки на груди. — Ты бы и под действием Империуса не оставила меня одного на две недели.
— Ладно тебе, не нагнетай, — попросил его Фред. — Не хочу из-за тебя опять остаться без метлы.
— Из-за меня? — изогнул бровь Джеймс. — Да если бы не…
— Парни, хватит! — остановил их обоих Гарри, чувствуя приближающийся конфликт. — Все же было хорошо. Давайте не будем портить настроение всем, ладно?
— Ладно, — безразлично пожал плечами Фред. — Я и не собирался.
— Дети… — переглянулись Гарри и Гермиона. — Вот что с вами делать?
Хотя, через пару-тройку минут выяснилось, что обычное поведение близнецов было наименьшей из их проблем. Куда более серьезной причиной паниковать оказалось то, что кроме Лили свои вещи еще никто из детей не успел собрать. Даже не собирался, на самом деле. Почему-то Джеймс и Фред решили, что без отдельной команды можно было валять дурака, абсолютно забыв о том, что портал сработает в полдень. И когда Гермиона узнала о такой безответственности собственных сыновей, то все ее романтичное утреннее настроение выветрилось без остатка, заменившись суровыми командами и нагоняями в духе миссис Уизли.
Гарри стоило признать, что об этой особенности детей они просто позабыли. Ведь в «Норе» происходило ровно то же самое — сборы начинались в самый последний момент, превращая и так шебутной дом в полнейшую анархию и беспорядок, который контролировался исключительно никак. Какое же счастье, что в доме на Гриммо присутствовали всего двое раздолбаев, а не семь/восемь/девять, как это бывало у Уизли, если считать с Гарри и Гермионой.
— Пап, а там будет где покупаться? — спрашивала Лили, пока с верхних этажей доносился шум и голоса на повышенных тонах.
— Наверное, — пожал он плечами, решив в этот раз не вмешиваться в воспитательный процесс над близнецами. — Через Министерство я заказал нам номера в специальном отеле для волшебников. Если верить колдунье за стойкой, то до океана всего пара минут пешком. И можно будет спокойно пользоваться твоими волшебными карандашами и игрушечной волшебной палочкой.
— Ура! — воскликнула Лили. — А Джейми и Фредди смогут летать на метлах?
— Если мама сейчас не сожжет их до прутика, то возможно, — усмехнулся Гарри. — Но что-то мне подсказывает, что вероятность этого растет с каждой секундой.
— А я их предупреждала, — вздохнула Лили. — Говорила, что нужно собраться… А они только играли в плюй-камни и отмахивались.
— К сожалению, ум твоей мамы достался лишь тебе, — подмигнул он ей. — Джеймсу и Фреду, увы, достались мои мозги…
За четыре минуты до срабатывания портала, в гостиной снова появились запыхавшиеся близнецы с крупными сумками, подгоняемые довольно злой Гермионой, держащей в руке волшебную палочку. Похоже, чтобы сэкономить время, она просто в несколько взмахов сгребла все, что было в их шкафах и запихнула внутрь, не особо разбирая, под какой сезон будет одежда. Лучше уж иметь пуховик про запас, чем оказаться без шорт и маек под палящим солнцем Майями.
— Мы успели? — кинула она взгляд на Гарри.
— Угу, — подтвердил он, достав из кармана стандартную министерскую цепь-портал. — Давайте, вставайте вокруг хватайтесь. Сейчас полетим.
Сгруппировавшись вокруг артефакта, стараясь одной рукой взяться за него, а из другой не выпускать свои вещи, семья Поттеров стала ждать полудня. Джеймс и Фред недовольно косились то друг на друга, то на Гермиону, Лили безмятежно смотрела куда-то через пространство (походу, научилась этому у Луны и Алисы), а Гарри поглядывал на секундную стрелку часов, чтобы быть готовым к рывку.
— Пять… Четыре… Три… — вел он обратный отсчет. — Два… Один… Полетели!
Гарри набрал побольше воздуха и уже ожидал знакомого ощущения крюка под ребрами, но, к его удивлению, не произошло решительно ничего. Они все так же стояли посреди собственной гостиной, вцепившись с пяти сторон в портал, даже не думая двигаться с места. Секунд на десять все замерли, будто еще давая ему сработать с небольшим опозданием (ну или из-за спешащих часов), но это было тщетно. Портал не выполнил свою роль ни через десять, ни через тридцать секунд, ни даже через дополнительные пять минут.
— Он что, бракованный? — первым спросил Джеймс, когда стало окончательно ясно, что перемещения не произойдет.
— Не знаю, — недоверчиво посмотрела на цепь Гермиона. — Министерские порталы очень надежны. Гарри, ты же взял его в Отделе магического транспорта?
— Ну да, — почесал он нос и поправил очки. — Двадцать галлеонов заплатил, вообще-то!
— Так, секунду, — достала Гермиона палочку и несколько раз коснулась портала. — Хм… Странно… Такое ощущение, будто он уже использованный… Но недавно… Вот буквально сейчас…
— Тогда почему мы еще здесь? — вкрадчиво уточнил Джеймс. — Похоже, можно было не торопиться со сборами…
— Здесь явно что-то не то, — нахмурилась Гермиона, даже пропустив мимо ушей очередную дерзость сына. — Может быть он…
Но закончить свою мысль она не успела. Прервав Гермиону на полуслове, посреди комнаты появился серебристый Патронус в виде рыси, окутавший комнату ярким светом и приятным теплом. Гарри огляделся по сторонам, но не увидел человека, который мог бы вызвать Патронуса, однако крайне удивился тому, что рысь раскрыла рот и начала говорить голосом Кингсли Бруствера.
— Поттеры, простите за такое вторжение, но у нас экстренная ситуация, — вещал он. — Надеюсь, я успел вовремя и не дал порталу утащить вас в Америку. К сожалению, ваш отпуск отменяется. Срочно жду вас в своем кабинете. Можете переместиться камином. Отбой.
Патронус исчез, рассыпавшись на тысячу серебристых искр, оставив в гостиной гнетущее ощущение тревоги, словно сжавшее сердце холодной рукой. Что такое могло случиться, раз Кингсли пришлось перехватывать их буквально налету? Не Волдеморт же возродился во второй раз? Хотя, этот урод еще и не на такое способен, наверно.
— Да какого хре… Мерлина! — яростно пнул Джеймс ногой по сумке, едва не выругавшись при родителях от злости. — Сколько можно! Я хотел погреться на солнце уже сегодня! Хотел купаться и летать на метле!
— Облом, братец, — ткнул Фред Джеймса под ребро. — Похоже, придется нам опять шататься по Лондону, а не по Майями.
— Нет, вы будете сидеть дома, пока мы не разрешим выходить, — тут же спустила его с небес на землю Гермиона. — Случилось что-то очень плохое. И вы должны находиться в безопасности.
— Но… — пытался было начать один из близнецов.
— Никаких но, Джеймс, — говорила она так, что спорить с ней не хотелось даже Гарри. — Тилли!
— Да, госпожа? — появилась перед ней домовушка.
— Запри все двери, проследи за домом и не впускай никого, кроме меня и Гарри, ясно? — приказывала ей командным тоном Гермиона. — А еще проследи за безопасностью детей.
— Тилли все поняла, госпожа, — поклонилась она. — Тилли сделает все в лучшем виде!
— Лили, будь так добра, — продолжала Гермиона, — напиши Алисе письмо, пусть она скажет своим родителям, чтобы они были настороже.
— Хорошо, мамочка.
— Не думаешь, что это слишком? — покосился на нее Гарри, не ожидав такого напора. Ведь он сам только-только начал врубаться в происходящее.
— Не думаю, — хмуро ответила Гермиона. — Министр не стал бы нас дергать по мелочам. Нам пора.
В кабинете министра магии оказалось до непривычности многолюдно. Гарри едва успел вытянуть за собой Гермиону из камина, как следующий вихрь пламени принес за собой еще несколько человек в самых разных мантиях. Некоторых из них он знал, как сотрудников ДМП, о роде деятельности других догадывался по цветам одежды, но были и те, о личности которых можно было лишь предполагать.
В некогда просторном помещении, кажется, яблоку было негде упасть. Все стулья вдоль длинного стола уже были заняты, так что остальным пришлось остаться на ногах и как-то разместиться вдоль стен, чтобы иметь возможность видеть самого Кингсли, на лысой голове которого скопились капли пота, а лицо выражало крайнюю степень обеспокоенности.
У Гарри внутри разгонялись самые нехорошие предчувствия. Такое собрание и срочность означали крайне плохие новости, полученные буквально вот-вот. На дворе было воскресенье и министр должен был применить просто огромные усилия, чтобы собрать всех в своем кабинете так быстро. Так что следовало не искать глазами ответов в таких же непонимающих лицах коллег, а дождаться официального заявления начальства.
— Попрошу внимания! — начал басить Кингсли, когда движение в кабинете более-менее остановилось. — Миссис Поттер, будьте так добры, подойдите ко мне. Сегодня вы ведете протокол заседания.
— Да, сэр, — кивнула Гермиона, напоследок сжала руку Гарри и отправилась в сторону изголовья стола.
— Кхм-кхм, сразу к делу, — прокашлялся он. — Прошу прощения за то, что вырвал вас всех в воскресенье, но у нас экстренная ситуация. Около часа назад мне доложили, что из Азкабана был совершен массовый спланированный побег. Не менее пятнадцати человек напали на тюрьму, разобрались с охраной и выпустили почти всех, кто еще оставался за решеткой по обвинениям в связях с Волдемортом.
В кабинете повисла практически абсолютная тишина. Несколько взрослых человек, еще помнивших те времена, вздрогнули от ненавистного имени, на лице Гермионы вспыхнули весьма явные эмоции страха, а остальные, включая Гарри, напряглись и стали очень внимательно слушать доклад министра.
— Вы все помните их фамилии, — продолжал Кингсли. — Макнейр, Роули, Руквуд, Малфой, Трэверс, Яксли, Сивый, Долохов и прочие отбросы нашего общества, осужденные на пожизненное. Мы не знаем, как им это удалось, кто их лидер и кто организовал побег. Более того, не было даже никаких слухов о готовящейся акции. И тем не менее, это случилось.
— Потери, сэр? — осведомился некто по правую руку от Гарри.
— К счастью, обошлось лишь несколькими переломами и неприятными, но не смертельными проклятиями, — произнес Кингсли и по кабинету пронесся выдох облегчения. — Без дементоров Азкабан оказался более уязвимым к атакам. Противник смог тайно высадиться на острове и первым же ударом оглушить больше половины охранников. Мистер Маклагген, что вы об этом думаете?
— Думаю, нужно немедленно объявлять общий сбор и едва ли не военное положение, сэр, — хмуро высказался сидящий за столом Кормак. — Похоже, эти уебки не желают навешивать на себя убийства мракоборцев, но это нисколько не должно давать нам поводов расслабиться.
— Согласен, — кивнул Кингсли, пока Гермиона активно строчила что-то на пергаменте. — Мистер Поттер.
— Да, сэр? — откликнулся Гарри, чувствуя, что сейчас все шишки полетят на него.
— Вам поручается провести всеобъемлющее расследование инцидента, разобраться в причинах случившегося и выяснить, каким образом у нас под носом планировалась акция, о которой мы ни сном, ни духом, — продиктовал Кингсли, пока воздерживаясь от излишних обвинений. — Все ясно?
— Так точно, сэр, — не мог ответить он иначе, хотя сразу же впал в легкую панику от того, что абсолютно не представлял, что нужно делать.
— На ближайшее время отменяются все выходные и отпуска, — продолжал раздавать указания министр. — В Министерстве магии вводится режим повышенных мер безопасности. Мистер Колтерс, мисс Саммер, на вас организация досмотра и проверки сотрудников на Империус и Оборотное зелье. Мадам Гринзлоу — вы отвечаете за контроль каминной сети. Мы не должны допустить падения Министерства, как это случилось в девяносто седьмом году. Я понятно выражаюсь?
— Так точно, сэр! — хором ответили волшебники.
— На этом пока все, — заключил министр. — Остальные отделы получат письменные распоряжения от миссис Поттер через два часа. Свободны.
Через несколько минут, захлопнув дверь своего кабинета и припав к ней спиной, Гарри прикрыл глаза и позволил себе протяжный стон беспомощности, вырвавшийся из его рта. Казалось бы, всего пара часов назад все было просто прекрасно. Любимая Гермиона рядом, непослушные дети готовятся к отпуску, сам Гарри уже все мысли себе проел о прекрасном пляжном семейном отдыхе, которого у него никогда еще не было. Идеализированная картинка будущего, которое не могло омрачить ничто, включая дерзость и раздолбайство Джеймса и Фреда. Так, легкие неприятности, над которыми можно было философски фыркнуть и забить.
А что сейчас? За одно утро страна перевернулась из спокойствия и размеренности в напряженный организм, перед которым встала просто непостижимая задача, и которым Гарри сейчас предстояло руководить. Наверное, примерно так себя чувствовала мадам Боунс при побеге Пожирателей в начале девяносто шестого года. Несмотря на то, что придурок Фадж всячески отрицал возрождение Волдеморта, Амелия все же была опытной волшебницей с огромным багажом знаний.
А что делать ему, едва сдавшему СОВ малолетке, в столь кризисной ситуации? Тут уже не отделаешься авторитетом главы ДМП, который может просто заткнуть всех грозным взглядом и продолжать валять дурака. Сейчас от каждого шага Гарри начинала зависеть судьба магической Британии. И осознав степень ответственности, его сердце начало биться с поистине пугающей частотой.
К кому обратиться за советом? Кто сможет помочь выпутаться из беды? Быть может, стоит прямо сейчас пойти к Кингсли и выложить все как есть? Что Гарри — самозванец, заменивший сам себя? Что он не способен к грамотному руководству?
Только вот, к чему это приведет? Его и Гермиону, в лучшем случае, отодвинут подальше от Министерства, что исключает возможность работы с комнатой времени, а значит — и возможности вернуться назад. Ведь сейчас, по мнению Гарри, это был наиболее действенный шанс избежать новой большой войны. Если получится в девяносто шестом быстро одолеть Волдеморта, то он не наберет столько сторонников, а оставшихся можно будет охранять куда лучше. Но этому плану до сих пор мешали две дремучие тайны, ключа к которым Гарри пока не видел. Нужно было открыть путь в прошлое, а еще, что казалось куда более сложным — достать у Рона информацию о том времени, когда отношения троицы дали трещину и полетели в тартарары.
С трудом успокаивая разбушевавшееся сознание, Гарри стал пытаться мыслить логически. Искать встречи с Роном сейчас было бы очень глупо. Мало того, что Кингсли явно не поймет, если Гарри уйдет с рабочего места в такое важное время, так еще и сам Рон должен ближайшие несколько дней быть в отвратном расположении духа из-за проигрыша Пушек, что ни капли не добавит шансов на успех. Но и пытаться лично вести расследование — это все равно, что тормозить опытных волшебников и вести их не по тому пути.
Значит — следует попробовать делегировать свои обязанности кому-нибудь более компетентному (да тому же Маклаггену, к примеру), а самому заняться комнатой времени. Благо, другой Гарри, похоже, тоже мало понимал в ее устройстве, так что хоть здесь они на равных. И помочь ему могли ровно две подсказки. Одна из которых пока была заперта в собственном шкафу, а другая разгуливала по Отделу тайн и откликалась на имя «Джерри Симонс». С него и стоило начать.
Придав своему лицу максимально хмурое выражение лица, чтобы никто не прицепился по дороге, Гарри быстрым шагом отправился к золотистым лифтам, которые с привычным грохотом и тряской доставили его на нижние уровни Министерства. С самого своего первого дня, когда та девушка выпроводила от двери в комнату времени, Гарри не решался зайти к Симонсу, чтобы основательно поговорить об опасениях. Но сейчас это становилось делом первоочередной важности.
Гарри так резко выскочил из лифта, что врезался в стоящего за ними человека, ожидающего возможности подняться наверх. Удар вышел такой силы, что незнакомец буквально повалился на пол, путаясь в полах длинной темной мантии. Гарри хотел было уже начать извиняться и предложить руку помощи, если бы первые слова и растянутые интонации, произнесенные волшебником, не были настолько знакомыми и отвергающими.
— Смотри куда прешь, Поттер! — выплюнул никто иной, как Драко Малфой собственной персоной. — Или тебе уже пора купить очки посильнее?
— А ты не стой на дороге, придурок! — решил не оставаться в дураках Гарри. — Какого хрена ты тут забыл?!
— Тебя это не должно касаться! — поднялся на ноги Малфой и взмахом палочки очистил свою мантию. — Я имею полное право находиться здесь сейчас! Не твоя ли жена реабилитировала таких, как я, после отсидки?
— А я имею полное право арестовать тебя до выяснения обстоятельств побега твоего отца! — вперился в него Гарри, с удовлетворением замечая, что недруг побоялся бросаться оскорблениями в адрес Гермионы, как это было в Хогвартсе. — Яблоко от яблони не далеко падает!
— У тебя нет никаких доказательств моей причастности, — презрительно прищурился Малфой, указав тростью в сторону Гарри. — У меня есть алиби, что в момент побега я находился здесь. С самого раннего утра я вел беседу со своей давней знакомой из Визенгамота.
— И кто же это был? — язвительно спросил Гарри. — Отвечай, пока я…
— Я имел честь навестить мадам Фоули, — даже не собирался скрывать свое превосходство Малфой. — Наши семьи дружат столетиями и я пришел ее проведать. Но не думаешь же ты, что глава Визенгамота будет покрывать преступника?
— За идиота меня держишь? — фыркнул он. — Иди маленьких детей разводи такими отмазками! То, что ты находился здесь, лишь подтверждает твою причастность! Слишком уж складно все получается.
— И тем не менее, на одних догадках ты далеко не уедешь, Поттер, — к сожалению, был прав Малфой. — А если арестуешь меня, то это может плохо сказаться на чьей-то репутации или здоровье.
— Ты смеешь мне угрожать?! — изумился Гарри такой наглости.
— Да что-ты, разве это угрозы? — оскалился Малфой. — Не переживай, я не собираюсь покидать Министерство в ближайшие несколько часов. Так что даже у твоего маленького мозга есть время, чтобы решить, сажать меня в камеру или нет.
— Будь моя воля, я бы тебя дементорам скормил, — с ненавистью произнес Гарри. — Как жаль, что их убрали из Азкабана!
— Поверь, я о тебе того же мнения, — дернул он плечами. — Надеюсь, не увидимся, Поттер.
Оставив Гарри наедине со своими мыслями, Малфой зашел в лифт, совершенно не по-доброму сверкнул глазами и ткнул кнопку какого-то другого уровня. Гарри совершенно не понравилась эта встреча. Уж слишком она напоминала ту, что произошла перед его судом в этом же самом коридоре, но почти двадцать один год назад. Тогда Люциус Малфой во всю обрабатывал Фаджа, уверяя его, что никакого Волдеморта не существует и все рассказы о нем — лишь жалкая ложь Гарри и Дамблдора.
По-хорошему, стоило прямо сейчас арестовать Драко и основательно допросить с применением сыворотки правды или иных способов воздействия. Только вот, имел ли Гарри на это право? Он только-только начал вникать в то, что ему можно делать по закону, а чего нельзя. И одна лишь родственная связь с Люциусом казалась Гарри недостаточным доказательством вины Малфоя-младшего. Будь все как в детстве, то уже можно было бы бежать к Кингсли и высказывать свои подозрения, но сейчас вся ответственность лежала на Гарри и косячить было нельзя. Слишком уж многое было на кону.
Толкнув дверь в Отдел тайн, Гарри пока выбросил из головы Малфоя и пошел по его коридорам, чтобы найти Джерри Симонса и основательно с ним поговорить. Проблема была в том, что он совершенно не представлял, как этот Симонс выглядит и где его кабинет. Но за последнюю неделю Гарри уже, наверное, в сотый раз сталкивался с такой проблемой, решая ее тем или иным способом. Так что и в этот раз должно будет повезти.
Хмыкнув про себя, Гарри подумал, что можно будет подойти к комнате времени, как за спиной тут же материализуется та девушка в синей мантии, которая, похоже, ждет его здесь каждый раз, как наверху происходит что-то необычное. Предсказуемость Гарри сейчас могла пойти на пользу, чтобы попросить девушку отвести его к начальнику, но, увы, даже после пяти минут праздных шатаний по круглому залу возле знакомой запертой двери, ни она, ни кто бы то еще рядом так и не появился.
Так, ладно. В Отделе тайн, наверное, как и в любом другом месте Министерства, должны быть рабочие кабинеты для Невыразимцев. Возможно даже, с подписанными там именами. Просто нужно найти нужный коридор, предназначенный сотрудникам… Только вот, который из них? Множество дверей, окружающих Гарри, вели куда угодно, но не туда, куда хотелось бы. Отметины заклинания Гермионы, оставленные здесь двадцать лет назад, хоть и помогали ориентироваться, но сильно проще не становилось.
— Да где же вы сидите-то все! — бурчал про себя Гарри, дергая одну ручку за другой. — Или тут тоже есть свои секреты?
Наконец, он увидел нечто, напоминающее обычный проход, какой имелся у него в ДМП. Решив попробовать поискать здесь, Гарри сделал в него шаг, закрыл за собой дверь и тут же пожалел о содеянном. Картинка перед глазами зарябила, смазалась и начала быстро меняться, моргая разными цветами и вспышками света. Гарри пытался сделать вернуться назад и нащупать ручку двери, но ее банально там не оказалось! Как не оказалось вокруг вообще ничего! Просто пустота. Потолка, стен, факелов и даже пола больше не существовало! Гарри словно стоял на воздухе, боясь пошевелиться и сделать шаг хоть в какую-то сторону, ибо не понимал, к чему это может привести. Тело будто покалывало невидимыми иглами, а в мозги словно лезли легиллименцией, перемешивая их огромной горячей ложкой.
Вдруг он попал в какую-то систему защиты от посторонних, которая теперь заперла его здесь очень надолго, словно самые секретные сейфы Гринготтса, проверяемые гоблинами на предмет грабителей раз в десять лет? Или он уже погиб, просто остатки угасающего сознания выдают непонятную картинку напоследок. Или…
— Гарри Джеймс Поттер, глава Департамента магического правопорядка, — словно из ниоткуда произнес прохладный женский голос, какой он уже слышал в золотых лифтах и гостевой телефонной будке на входе в Министерство. — Доступ разрешен. Пожалуйста, проходите.
«Так это была просто проверка?!» — колотилась в голове Гарри единственная мысль, когда мир вокруг стал приходить в норму. — «Они там что, совсем охренели?! Так и к праотцам отправиться можно!»
Взамен пустого коридора, увиденного им изначально, перед глазами появился наполненный людьми большой зал с просто высоченным потолком, под которым покоилась гигантская левитирующая люстра, усеянная миллионами свечей. Без чар расширения пространства здесь точно не обошлось. Как и без другой необъяснимой и неизвестной магии. Было похоже, что, возможно, Невыразимцы таким образом просто поддерживали свои навыки, строя одну необычную комнату за другой.
Множество волшебников в синих мантиях ходили туда-сюда, появляясь и исчезая буквально из монолитных стен. Над их головами носились бесконечные самолетики с записками, а в дальнем углу горел ярким изумрудным пламенем незатухающий камин. Создавалось ощущение, что он являлся некоторым отслеживающим центром для местной сети Летучего пороха, потому что в его всполохах то и дело мелькали пятнами другие служащие Министерства, пролетающие мимо.
— Здравствуйте, мистер Поттер, — подошла к нему женщина средних лет с короткой прической. — Вы что-то хотели?
— Э-э-э… Да, — еще не пришел он в себя после такого количества новой информации. — Скажите, Джерри Симонс на месте?
— С самого утра, сэр, — кивнула она. — Вас проводить к нему?
— Если вас не затруднит, — с облегчением кивнул Гарри, радуясь, что не придется самому искать нужный кабинет.
— Прошу за мной, сэр.
Женщина повела Гарри вглубь Отдела тайн, прошла вдоль правой стены практически до конца зала, после чего повернула в сторону и просочилась прямо сквозь стену. Стараясь выглядеть уверенно, чтобы не вызывать лишних подозрений, Гарри прыгнул вслед за ней и оказался в более привычном длинном коридоре со множеством дверей. Ощущения были похожи на те, что были при переходе на платформу девять и три четверти. Видимо, здесь применялась схожая магия, только отделяющая не волшебников от магглов, а имеющих допуск в эту часть отдела от всех остальных.
Оставив его у кабинета Симонса, женщина удалилась по своим делам. Гарри встряхнулся, пару раз глубоко вздохнул и взялся за ручку двери. За прошлую неделю, в разговорах с Маклаггеном, Гарри выяснил, что они с Симонсом общались весьма часто и долго. Друзьями не являлись, нет, но действовать стоило крайне осторожно, чтобы не вызвать подозрений.
— Мистер Поттер? — изогнул бровь Симонс, когда Гарри постучался и вошел внутрь. — Какими судьбами?
— Доброе утро, — кивнул он ему, краем глаза замечая за другим столом уже знакомую девушку в синей мантии. — У меня есть к вам несколько вопросов, касающихся комнаты времени.
— Дженнет, пожалуйста, оставь нас, — обреченно вздохнул Симонс.
— Да, сэр, — улыбнулась она, поднимаясь на ноги. — А я говорила, что мистер Поттер еще придет.
— Да-да, должен тебе десять галлеонов, помню… — пробурчал он. — Ну так, какой у вас вопрос?
— Что будет, если мы ее все же откроем? — сходу спросил Гарри, едва Дженнет (наконец-то он узнал ее имя!) вышла в коридор.
— Мистер Поттер, — устало потер Симонс глаза. — Мне казалось, что я довольно понятно выразил свою позицию еще в прошлый понедельник? Мы множество раз обсуждали эту тему и мой ответ все тот же: никто этого не знает. И я не собираюсь этого делать, пока не буду убежден в полной безопасности эксперимента.
— Ну хорошо, а чисто теоретически? — сел Гарри на стул напротив, не собираясь отступать. — Про уничтожение всей Британии я уже слышал. Но есть же и менее апокалиптические сценарии?
— Есть, — пожал он плечами. — Может ничего не произойти. А может, там все будет как раньше. Или откроется прямой портал в какую-то точку времени, через который к нам хлынет поток незнакомых людей.
— Прямой портал? — заинтересовался Гарри. — Куда? В прошлое?
— Прошлое, будущее, настоящее, — перечислял Симонс. — Если бы мы могли это знать. Понимаете, мистер Поттер, комната времени, если так можно сказать, — фыркнул он, — существует вне времени. Магглы называют это четвертым измерением и весьма посредственно понимают его суть. Волшебники продвинулись не сильно-то дальше, лишь научившись пользоваться этим местом, чтобы создавать хроновороты. Это очень трудное для исследования и даже простого представления поле, о котором даже я знаю крайне мало.
— А может быть такое, что внутри этой комнаты существует некий портал для переноса не тела, а сознания? — спросил Гарри, увидев нужную зацепку.
— Уточните, пожалуйста…
— Ну, хроновороты полностью перемещают человека, — пытался описать он свой случай. — А я про перенос… Ну, души, наверное? Из собственного тела в собственное тело, замещая находящуюся там душу.
— Интересный вопрос, — почесал подбородок Симонс. — На самом деле, теоретически, такое возможно. Мои исследования говорят, что если человек окажется по две стороны от точки соприкосновения времени, то одна его сущность может влиться в другую.
— Что значит «по две стороны от точки соприкосновения времени»? — не понял Гарри. — Это как?
— Ну я же вам объясняю, — слегка раздраженно говорил он. — Эта комната находится вне времени и связывает его воедино. Предположим вы, мистер Поттер, уже были в ней двадцать лет назад. И если войдете в нее сейчас, при условии ее целости, то для комнаты это будет выглядеть так, словно две ваших версии находятся в ней одновременно. Существуют даже специальные заклинания, которые позволяют увидеть проекции того, что происходило в ней с самого момента создания. Ну, раньше так было можно…
— Получается, если я войду в нее сейчас, то из-за ее поломки, могу попасть в версию себя из другого времени?! — аж перехватило у Гарри дыхание от неожиданной догадки. — Или какая-то другая версия меня попадет в текущее тело?!
— Да, вроде того, — подтвердил Симонс. — Но это лишь теория. К тому же, необходимо не просто дважды побывать в ней, как это происходило ранее с огромным количеством людей, но и каким-то образом создать некую временную метку, чтобы магии было к чему привязаться. Сотворить особое заклинание, провести ритуал…
— Или разбить об себя какой-нибудь местный артефакт… — закончил за него Гарри, вспоминая, как Авада Беллатрисы взорвала тот огромный сосуд над их головами.
— Верно, мистер Поттер. — кивнул Симонс. — К счастью, это все лишь догадки. Насколько мне известно, никто не решался на подобное ранее…
— Надеюсь, вы правы, — кивнул Гарри, с трудом держа лицо под контролем. — Если только уже не нашелся один идиот…