Сила, свобода и французский цветок

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Сила, свобода и французский цветок
AETERNUM96
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Сирота прибывает в Хогвартс. Он подвергался издевательствам всю свою жизнь, получает наследие своей семьи, и из-за этого Темный Лорд хочет его заполучить. Следуйте за Гарри, пока он узнает о давно забытой магии, обретает свою силу и становится равным Темному Лорду.
Примечания
Гарри будет намного более темным/серым, чем в каноне, а его черты Слизерина и Когтеврана, особенно его жажда знаний и власти, будут намного более доминирующими. Поскольку он сирота, он также будет гораздо менее общительным и открытым. Вместо этого он мечтает освободиться от чьего-либо влияния, чтобы наконец-то иметь возможность жить так, как он хочет, без вмешательства. Он более могущественен, чем в каноне, но постепенно приобретает знания и силы.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 36

Глава 36 29 ноября 1994 г. Как это возможно? Почему он сейчас нервничал больше, чем перед финалом в чемпионате по дуэлям или схваткой с драконом? Сегодня было воскресенье, и через час Гарри зайдёт за Флер в карету, чтобы вместе отправиться в Хогсмид на свидание. Он, Гарри Поттер, пойдет на свидание с Флер Делакур. Если бы кто-то сказал ему год назад, какие у него планы на сегодня, Гарри бы рассмеялся и потом хорошенько его проклял. - Ты в порядке, Гарри! А теперь иди завтракай и перестань пялиться на свое отражение, — простонал Салазар. - Заткнись, старик, последний раз ты ходил на свидание, наверное, тысячу лет назад. Откуда тебе вообще знать? — горячо ответил Гарри. - Я знаю, что приходить вовремя очень важно, и что ты до сих пор не поел. Так что тащи свою задницу в Большой зал, скорее. - Ладно, увидимся позже. Пожелай мне удачи. - Гарри ухмыльнулся и покинул Комнату. Большой зал был переполнен студентами, которые вместе завтракали. Гарри сел за стол Когтеврана, игнорируя гневные взгляды некоторых своих однокурсников. После его победы в первом задании, факультет мудрости и остроумия разделился на две партии. Многие из младших курсов утверждали, что изгнание Гарри изначально не было умным шагом. Рейвенкло потерял очень сильного члена и шанс на будущую славу и престиж. Большинство старшекурсников не хотели ничего слышать. Большинство придерживалось Роджера Дэвиса, который все еще утверждал, что Гарри каким-то образом украл его место на турнире. Они просто не могли смотреть дальше своей зависти. Гарри проигнорировал любые попытки бывших соседей извиниться перед ним. Они приняли решение, и он принял свое. Он никогда этого не забудет... и он никогда их не простит. Как обычно, Гарри сидел лицом к столу Слизерина, спиной к пуффендуйцам. Пуффендуйцы могли его не любить, но Гарри не верил, что они способны на самом деле напасть на него. Со слизеринцами все было по-другому. Что-то происходило за столом змей. Группа вокруг Крама вела жаркие споры с некоторыми слизеринцами шестого и седьмого курсов. Гарри узнал в некоторых учениках членов семей убитых им Пожирателей Смерти. Со стороны Дурмстранга в группе также было несколько бывших противников по дуэльным турнирам. Несколько раз кто-то из группы бросал на него быстрый взгляд. Они что-то замышляли? Пока что Слизерин не отомстил ему, даже после того, как заклеймил его как врага Дома. Они могли попытать счастья, если только не прерывали его свидание с Флер. Он вернулся к завтраку и одновременно закончил письмо Боргину. Уважаемый г-н Боргин, Выражаю вам свою благодарность за ваши щедрые усилия. Я хотел бы приобрести третью модель, которая позволяет нескольким людям входить и трехмерную проекцию воспоминаний. Стоимость в 15 000 галеонов будет оплачена за счет доходов, полученных от: Продажа флакона с ядом василиска (5000 галеонов) Целое сердце венгерской хвостороги (оценка: 6000 галеонов) Примерно 100 квадратных футов драконьей шкуры (оценка: 50 галеонов за квадратный фут) Любой дополнительный доход, полученный вами от продажи этих материалов, будет принадлежать вам как брокеру. Дайте мне знать, если эти условия приемлемы. Я по-прежнему очень надеюсь на успешную деловую сделку между нами всеми, Гарри Джеймс Поттер Этого должно хватить. Гарри положил готовое письмо в мантию. Он попросит Добби доставить его Борджину позже. Теперь пришло время забрать французскую красавицу. Гарри вышел из Большого зала и направился к территории и карете Шармбатон. Когда он подошел к двери впечатляющего сооружения, он постучал три раза. Через пару секунд дверь открыл мальчик с каштановыми волосами и настороженно посмотрел на Гарри: - Чем я могу вам помочь, месье? - Я здесь, чтобы забрать мадемуазель Делакур для экскурсии по деревне Хогсмид. Не могли бы вы сообщить ей, что я здесь? — вежливо ответил Гарри по-французски. Мальчик кивнул, вернулся в дом и вернулся через некоторое время: - Она скоро будет. Гарри поблагодарил мальчика, сделал пару шагов назад и подождал. Что-то было не так, он забыл что-то важное. «О, черт!» — прошептал Гарри. - «Цветы!» Гарри быстро вернул палочку себе в руку. "Орхидеус!" - он произнес это молча и подумал о лилиях, которые он хотел вызвать. Букет появился из воздуха, и Гарри быстро схватил его, когда дверь в карету снова открылась. Флер Делакур сошла с кареты на несколько шагов и направилась к нему. Ее платиново-русые волосы были заплетены в элегантную косу под ее светло-голубыми наушниками, которые сочетались с варежками, которые она носила на каждой руке. На ней был толстый темно-синий зимний плащ и черные сапоги по колено со скромным каблуком. Она выглядела очень мило. Гарри встретил ее на полпути и быстро обнял, стараясь не повредить цветы. - Это для вас, мадемуазель, — он протянул девушке букет лилий, вызвав у нее легкий румянец. - Спасибо, месье, я быстро отнесу их в свою комнату, — ухмыльнулась Флер. - Я сейчас вернусь к вам. Минуту спустя Флер снова вышла на улицу, и они вдвоем пошли обратно в Замок, чтобы по мощеной дороге дойди до Хогсмида. Погода сегодня была действительно хорошей. Конечно, было очень холодно, и скоро должен был пойти первый снег. Однако, по крайней мере, сегодня светило солнце, и, похоже, все ученики, которым разрешили посетить деревню, воспользовались своей возможностью. - Эти поездки в Хогсмид действительно популярны, не так ли? — спросила его Флер, идя рядом с ним среди толпы других студентов. - Они действительно такие. Это прекрасная деревня, тебе понравится. - Пообещал Гарри, и они продолжили легкую болтовню. Примерно через 15 минут они прибыли в деревню. - Итак, самые популярные магазины среди студентов — это Сладкое королевство, там можно купить всевозможные сладости. А еще есть магазинчик шуток Зонко. Думаю, название его очень хорошо объясняет. Есть еще Три метлы, самый популярный паб. Мы могли бы пообедать там позже, если хочешь? — предложил Гарри. - Звучит неплохо, как по мне. Сначала отведи меня в кондитерскую! - Флер надула губы, широко раскрыв глаза, и потянула Гарри за руку. - Ладно, ладно! — рассмеялся Гарри. - Кто-то любит сладкое. Флер кивнула и быстро вернула себе часть своего обычного самообладания. Гарри заметил, что она все еще не отпустила его руку. Не то чтобы он был против этого нисколько. Они прошли по улице к Сладкому королевству и вошли в магазин. Шоколад и сладкие пирожные, похоже, были любимыми у Флер, так как она купила полную сумку сладостей. Вскоре после этого они вдвоем занялись легким разглядыванием витрин, причем Флер заходила в случайные магазины и тащила Гарри за собой. В одном из магазинов продавались маскарадные мантии для мужчин и женщин. Святочный бал был объявлен Рейвенкло профессором Флитвиком на следующий день после первого задания. Гарри уже получил приглашения от множества девушек с разных факультетов. Судя по всему, его популярность, по крайней мере среди женского студенческого населения, медленно восстанавливалась. Он отодвинул эту тему в сторону и пока не принял ни одного приглашения. Если честно, была только одна девушка, с которой он хотел бы пойти, и она стояла рядом с ним, разглядывая пару парадных мантий. Стоит ли ему просто спросить ее? - Итак, что ты думаешь о Святочном бале? — попытался затронуть эту тему Гарри. Легкая улыбка тронула уголок губ Флер: - Это могло бы быть забавным событием, с правильным партнером, конечно. До сих пор я сбилась со счета, сколько раз меня уже приглашали. Ни один из мальчиков пока не соответствовал моим стандартам. - Флер ответила, по-видимому, очень заинтересованная в определенном платье. - Ну, — снова попытался Гарри. - Я проверил правила, и, судя по всему, чемпионам разрешено присутствовать вместе, это интересно, да? - Это действительно интересно… — просто ответила Флер. Видимо, она потеряла интерес к платью и повернулась, чтобы выйти из магазина. Гарри внутренне застонал. Зачем она так все усложняет! Она что, специально? Они вернулись на главную улицу и направились к следующему магазину, когда Гарри наконец взял себя в руки. «Давай, Поттер, просто спроси ее». Он остановил Флер посреди улицы, нежно потянув ее за руку. Вейла бросила на него любопытный взгляд, но Гарри мог поклясться, что увидел легкую усмешку, играющую в уголке ее рта. Ее глаза казались больше и более глубокого оттенка синего, чем когда-либо прежде. Гарри сглотнул: - Флер Изабель Делакур, - начал он: - Нет никого, с кем бы я предпочел провести вечер бала. - Он замолчал на пару секунд, теперь держа обе ее руки в своих. Затем он продолжил: - Не окажете ли вы мне честь, позволив сопровождать вас на Рождественский бал? Флер просто ответила на его пристальный взгляд в течение нескольких секунд, прежде чем легкая улыбка озарила все ее лицо, а глаза ярко засияли. - Я бы с удовольствием присутствовала на балу вместе с тобой, Гарри Джеймс Поттер. - Она слегка наклонилась вперед и нежно поцеловала его в левую щеку. - Спасибо, что пригласил меня, Гарри, — прошептала она, прежде чем повернуться, снова сжав руку Гарри и жестом приглашая его следовать за ней к «Трем метлам». Гарри все еще был немного ошеломлен. Что только что произошло? Он был так уверен, что сможет сбросить ее Очарование, он что, ослабел? Он встряхнулся и последовал за ведьмой рядом с собой. Он сделал это... Он не мог поверить своей удаче. Он пойдет с Флер на бал. Он был уверен, что сегодня ничто не сможет испортить праздник. Гарри был так погружен в свои мысли, что даже не заметил прищуренных глаз пары студентов, когда проходил мимо толпы перед пабом. Флер заметила маленький столик в дальнем углу и взволнованно потянула Гарри в ту сторону. Гарри помог ей снять длинное толстое пальто и отодвинул стул, как истинный джентльмен, заслужив взрыв музыкального смеха от своей спутницы. Под плащом Флер носила простые, облегающие, синие джинсы-маглы и тонкую черную толстовку с высоким воротом и гербом Шармбатона. Она сняла варежки и милые наушники, прежде чем взглянуть на меню. Гарри сел и последовал ее примеру. Они продолжили приятную беседу за обедом, когда Гарри заметил Чжоу Чанг за столиком недалеко от входа в паб. В настоящее время она находилась в очень интенсивном сеансе поцелуев с Роджером Дэвисом. Гарри не смог сдержать смеха. Флер повернулась в ту сторону, куда он смотрел, и ее глаза сузились, когда она увидела Чанг. - В начале года Чанг начала флиртовать со мной. Как только мое имя вылетело из чашки, она переключила свое внимание на «настоящего чемпиона Хогвартса» Диггори. Эти двое были буквально прижаты друг к другу и целовались при каждой возможности, — объяснил Гарри. Флер продолжила за него: - И теперь, когда Диггори не справился с первым заданием, она бросила его и переключила свое внимание на кого-то другого. Я ненавижу таких девушек, как она. Это те девушки, которые обвиняют меня в том, что я увела у них парней, после того как они перебегали от одного парня к другому в течение одной недели. - У тебя раньше был парень? — с любопытством спросил Гарри. Он не знал, как бы отреагировал, если бы у нее был парень. Он знал, что она сейчас свободна, иначе она бы не пошла с ним на свидание, верно? Флер рассмеялась в ответ на его вопрос: - Гарри, ты первый парень, с которым я могу разговаривать, не чувствуя, что его интересуют только мое тело и красота. Ты правда считаешь, что я могла бы пойти на свидание, подобное нашему, с кем-то из этих слабоумных парней здесь? Гарри огляделся. Действительно, почти все мужчины за столиками вокруг них уставились на Флер, а некоторые даже пускали слюни. Их компании, во многих случаях их спутницам, приходилось буквально трясти или шлепать их, чтобы вытащить из транса. - Нет, наверное, нет, — усмехнулся Гарри. - В смысле, у меня тоже нет никакого опыта, для меня здесь, в Хогвартсе, происходили вещи гораздо более важные, чем свидания… Флер с любопытством посмотрела на него: - Я здесь всего месяц, но уже слышала о тебе столько слухов, Гарри. Почему бы тебе не рассказать мне о твоем пребывании здесь, в Хогвартсе, а потом я расскажу тебе о своих годах в Шармбатоне? Гарри тщательно подумал... Не помешало бы дать Флер обзор некоторых из его приключений. Ему не нужно было упоминать все детали. - Ну, ты знаешь, что я учил французский у Фламелей летом после моего первого года. Я мог бы рассказать тебе, как я с ними связался... - Гарри ухмыльнулся. Флер с готовностью кивнула. Поэтому Гарри наложил несколько простых защитных заклинаний и начал рассказывать Вейле о своем первом приключении. Он начал с тролля и того, как он спас Грейнджер. Затем он, конечно же, рассказал о Пушистике и Философском камне. Наконец, он рассказал Флер о своем приключении под коридором на третьем этаже, включая различные задания и победу над Квирреллом перед Зеркалом. - Не могу поверить, что тебе пришлось впервые убить в одиннадцать лет, Гарри, — вздохнула Флер и сжала его руку. В какой-то момент истории она начала брать обе его руки в свои. - Я уже слышала об этом Зеркале Еиналеж, тебе удалось заглянуть в него? Что ты увидела? — нетерпеливо спросила Флер. Гарри заметно сглотнул, о черт. Ну, ему не нужно было вдаваться в подробности, верно? - Я знаю, что я видел себя более сильным и могущественным, и я стоял со своей семьей, — осторожно добавил он. Глаза Флер ярко засияли, и на ее лице появилась искренняя улыбка. Гарри слегка сжал ее руку: - Как ты думаешь, что ты увидишь? Каково твое самое сокровенное желание? - Очень личный вопрос для первого свидания, не правда ли, месье Поттер? — рассмеялась Флер. - Я бы сказал, что это лучше, чем красться по темному лесу и наблюдать за огнедышащими драконами. К тому же, ты буквально только что задала мне тот же вопрос. Я просто возвращаю тебе услугу, — ухмыльнулся Гарри. Флер просто посмотрела на него мгновение: -  Думаю, я могла бы увидеть что-то похожее на твоё. Моя семья, вероятно, была бы вовлечена, и ты знаешь, что я амбициозна и хочу доказать миру, что я больше, чем просто красивое лицо. Жаль, что зеркало было разбито… Гарри кивнул и продолжил свой рассказ, закончив тем, что шантажом заставил величайшего алхимика принять его в ученики и провести лето с ними во Франции. Флер покачала головой в изумлении: - Если это был только твой первый год, мне не терпится услышать о твоих остальных двух годах, Гарри. Гарри посмотрел на часы. Они были здесь уже больше трех часов. Было 4 часа вечера, и на улице медленно темнело. - Это придется отложить на другой раз, может быть, на второе свидание? - Гарри озорно улыбнулся ей, прежде чем помочь вейле встать со стула и надеть пальто. - Возможно, — просто ответила Флер с улыбкой, снова надевая наушники и варежки, прежде чем повернуться к выходу. - Можем ли мы зайти в совятню, прежде чем возвращаться в замок? У меня есть письмо для Габби, — спросила Флер, когда они вдвоем направились к окраине деревни. - Конечно, можешь взять Хедвиг за это. С тех пор, как я позволил Добби доставлять мою корреспонденцию, она стала ленивой, — рассмеялся Гарри. Флер улыбнулась ему и снова схватила его за руку, как будто это было самым естественным поступком. Гарри почувствовал огромное облегчение. Свидание прошло успешно. Он даже заполучил себе партнера на Рождественский бал. Они вошли в совятню, и Хедвиг, казалось, была более чем счастлива, наконец, снова доставить почту. Было почти 5 вечера и темно на улице, когда Флер и Гарри вышли из совятни. Когда они шли по тропинке обратно в Замок, Гарри что-то почувствовал. Что-то было не так, вспышка света появилась примерно в 30 метрах впереди них, и только благодаря невероятным рефлексам Гарри, он сумел щелкнуть палочкой в ​​ладони и отбить заклинание в сторону. Он ответил пронзительным заклинанием и поморщился, когда в темноте раздался крик боли. Тем временем Флер отпустила его руку и бросила вокруг них пару светящихся шаров чистого света, что увеличило видимость всей области. Это было удобное заклинание, Гарри нужно будет спросить об этом Флер позже. Одна за другой тени выходили на свет вокруг них. Гарри узнал лица угрюмых студентов Дурмстранга и старшекурсников Слизерина. Он слышал, как они приближались сбоку и сзади. Они были полностью окружены. Они все еще находились под защитой Замка. Они не могли аппарировать отсюда, а вызов Добби мог поставить под угрозу жизнь эльфа. Им придется сражаться, чтобы выбраться отсюда. Уоррингтон и Крам оба шагнули вперед, бок о бок, со злыми ухмылками на лицах. - Добрый вечер, джентльмены, чем я обязан удовольствию вашего визита? — спокойно спросил Гарри, но его глаза сузились, а рукоятка палочки сжалась сильнее. - Сегодня вечером не будет обмена любезностями, Поттер. Если мы решим позволить тебе выжить, ты будешь сломленным человеком. - Ты понятия не имеешь, с кем связался», — прошипел Гарри, и температура вокруг них значительно упала, а его глаза ярко вспыхнули. - О, я думаю, что да, — ответил Уоррингтон с ухмылкой. - Вот почему я привел подкрепление, нас сегодня 25, а вас всего двое. Это слишком много, даже для тебя, Поттер. Гарри быстро сообразил. Ему было все равно, ранен ли он сам, но они не оставят Флер в стороне. - Отпустите чемпионку Шармбатона, она в этом не замешана, — отвечает Гарри. - Она помогла тебе убить членов нашей семьи и публично опозорила некоторых из этих джентльменов из Дурмстранга. Я думаю, она очень в этом замешана. Я с удовольствием буду держать тебя в сознании и заставлю смотреть, как каждый из нас берет твою шлюху-вейлу и удовлетворяет свои потребности снова и снова. - Я бы скорее умерла, чем позволила кому-то из вас прикоснуться ко мне, — прорычала Флер, Гарри чувствовал, как от нее исходит тепло. - Еще нет, — прошептал ей Гарри. - До этого не дойдет, Уоррингтон, отпусти нас и забудем обо всем этом. В противном случае, обещаю, для тебя это закончится плохо. - Широкодиапазонный Инсендио на твоей стороне, я создам щит и особый сюрприз, — прошептал Гарри вейле рядом с собой и получил короткий кивок в знак подтверждения. Уоррингтон и Крам просто рассмеялись. - Сегодня вечером я вырежу на своей коже тот самый герб, который ты так гордо носишь, Поттер, — усмехнулся болгарин, поднимая палочку. - Раните его или убейте, если придется! Оставьте эту шлюху Вейлу невредимой, если это возможно, я тоже хочу кусочек от нее. - Крам рассмеялся, и мальчики вокруг него присоединились к нему. Вот тут-то и настало время начинать: - СЕЙЧАС! - крикнул Гарри и почувствовал жар позади себя, когда Флер бросила мощное Инсендио. Гарри ударил ладонями вместе и создал купол вокруг них двоих, используя то же заклинание, которое он использовал против Адского пламени Крама. - У нас есть пара секунд, прежде чем купол рухнет. Однако это задержит их, — объясняет Гарри, прежде чем поднять палочку вверх. - ЭЛИСИО ТЕНЕБРИС ИНЧИМИКО! — прошипел Гарри на парселтанге. Эфирный Фестрал вырвался из его палочки и легко проскакал сквозь барьер в куполе Гарри, что он и рассчитал идеально. Существо начало прорываться сквозь кольцо нападающих, вызывая крики боли, когда оно вступало в контакт с некоторыми из своих жертв. Гарри и Флер пошли в атаку и беспощадно стреляли костоломами и пронзающими проклятиями в своих противников. Первые жертвы были поражены заклинаниями пары. Внезапно вся территория ярко осветилась, когда Фоукс влетел в центр битвы, сопровождаемый директором. Дамблдор взмахнул палочкой, словно хлыстом, над головой, и прежде чем Гарри успел отреагировать, что-то невероятно сильное повалило его на колени. Он чувствовал, как Флер рядом с ним борется с заклинанием, но безуспешно. Вокруг него каждый нападавший теперь лежал без сознания на земле. Дамблдор использовал чары Хогвартса, чтобы почти мгновенно одолеть любого волшебника или ведьму в округе. Гарри почувствовал, что действие чар ослабевает, и начал задыхаться, все еще стоя на коленях на полу. Его Инимикус исчез, как и его купол. Древние чары Замка одолели каждое постоянное заклинание, которое было наложено. - Я всегда задавался вопросом, насколько сильны эти чары на самом деле, — выдохнул Гарри, медленно подтягиваясь вверх. Дамблдор быстро подошел к нему. - Что случилось, Гарри? - Нам с Флер на обратном пути в Замок устроили засаду эти ребята… - Гарри указал на мальчишек, лежащих вокруг них. - Вы пришли как раз в тот момент, когда началось веселье, мы только начали отбиваться, сэр. Дамблдор нахмурился, снова вытащил палочку и вызвал Патронуса: - Передай Минерве, Филиусу, Северусу и директорам Дурмстранга и Шармбатона, чтобы они немедленно явились в совятню. Патронус исчез сразу после этого. Гарри повернулся и поднял Флер на руки чтобы проверить, не ранена ли она. Тем временем Дамблдор проверил некоторых из нападавших: - Фоукс, отведи этих троих к мадам Помфри, если мы будем действовать быстро, мы все еще можем спасти им жизни. Феникс исчез в ярком пламени вместе с первым раненым слизеринцем, только чтобы через несколько секунд подобрать остальных. Тем временем Гарри наколдовал пару одеял для Флер. Она была невредима, и Гарри решил разбудить ее с помощью Enervate: Флер застонала, открывая глаза, и тут же попыталась встать, думая, что драка все еще продолжается. - Тссс, все в порядке, все кончено, — успокоил ее Гарри, сжав ее руку и заправив выбившиеся волосы за ухо. - Дамблдор пришел и использовал чары, чтобы мгновенно прекратить бой, все наши нападавшие без сознания. - Гарри успокоил ее. Гарри наблюдал, как адреналин и шок медленно уходили из глаз вейлы, а ее дыхание стабилизировалось. Именно тогда прибыли профессора и руководители иностранных школ. - Дамблдёр, что здесь происходит? — спросила мадам Максим у старого директора, который начал поднимать в воздух бессознательных мальчиков и отделять дурмстрангцев от слизеринцев. - На мисс Делакур и мистера Поттера напала группа студентов. Игорь, Северус, я хочу, чтобы вы прямо сейчас оживили своих студентов и отвели их обратно в Большой зал. Если, когда я приду сам через 10 минут, я увижу пропажу хотя бы одного человека, я лично позабочусь о том, чтобы они провели время в Азкабане. Каркаров, похоже был не согласен: - Послушай, Дамблдор, мои ученики не имеют к этому никакого отношения, я уверен, что это либо недоразумение, либо этот придурок Поттер… Каркаров не произнес больше ни слова, так как Дамблдор подошел к мужчине. Директор школы в этот момент излучал чистую магию: - Вы гость в этой стране, и на территории этой школы мы будем смотреть воспоминания о событиях и вместе разбираться, что произошло. А пока вы проводите своих учеников обратно в Большой зал и будете ждать меня. Вы поняли, Игорь? Каркаров сглотнул. Пот начал капать с его лба, и он подошел к дюжине студентов из Дурмстранга и начал приводить их в чувство одного за другим. Гарри помог Флер сесть, пока мадам Максим еще раз убеждалась, что ее Чемпион невредим. Флитвик и МакГонагалл вернулись, чтобы очистить Большой Зал. Делегация из Дурмстранга и Слизерина направилась обратно в Замок, за ними последовали Гарри, Флер, Дамблдор и мадам Максим. Хотя уже должно было быть время ужина, в Большом зале не осталось ни одного ученика. Сириуса позвали, и Гарри кратко объяснил ему ситуацию. Он остался с Гарри, Флер и мадам Максим. Дамблдор ушёл в свой кабинет, чтобы забрать свой Омут памяти. Гарри не терпелось увидеть руны проекции в действии. - В связи с существующим соперничеством между мистером Поттером и чемпионом Дурмстранга, а также присутствовавшими студентами Слизерина, я предлагаю просмотреть воспоминания мисс Делакур о событиях, если она согласится, — говорит Дамблдор, ставя Омут памяти на преподавательский стол. Флер кивнула в знак согласия и позволила директору поднести палочку к ее виску. Через несколько секунд он отстранился, а серебристая субстанция воспоминаний Флер все еще была прикреплена к кончику его палочки. Дамблдор поместил воспоминания в Омут памяти и активировал проекцию, коснувшись нескольких рун своей палочкой. Публика в полной тишине наблюдала, как Гарри и Флер вышли из совятни, и Гарри отразил первую атаку. Мадам Максим и профессор МакГонагалл, казалось, были готовы броситься на Уоррингтона и Крама после того, как мальчики упомянули, что они собираются сделать с Флер. Все с благоговением наблюдали за началом битвы, и Гарри вызвал барьер и своего Инимикуса сразу после этого. Затем Дамблдор вспыхивает между двумя сторонами, и воспоминание заканчивается, когда Флер теряет сознание. Дамблдор посмотрел на две группы студентов с полным разочарованием. Если Гарри когда-либо думал, что этот человек был разочарован им, это было ничто по сравнению с нынешним выражением лица директора: - Я думаю, совершенно очевидно, что и мисс Делакур, и мистер Поттер действовали в целях самообороны. Мистер Поттер несколько раз пытался разрядить обстановку и не искал изначальной конфронтации. Эти две группы студентов… Дамблдор указал на мальчиков в красных мантиях Думстранга и зеленых мантиях Слизерина. - Решили атаковать двух чемпионов и намеревались использовать их численное превосходство, чтобы подавить своих противников. Как мы ясно видели, они намеревались сделать с одним из них после этого невообразимые вещи. - Ты отрицаешь что-либо из этого, Игорь? - Он повернулся к Каркарову. Мужчина казался очень противоречивым: - Я уверен, что они просто хотели немного напугать мистера Поттера. Это просто какое-то соперничество между чемпионами, которое просто вышло из-под контроля. Подобные вещи часто случались во время Турнира Трех Волшебников, когда эмоции зашкаливали. Дамблдор посмотрел на Каркарова с крайним отвращением. - Ваши ученики, участвовавшие в этом нападении, покинут Британию сегодня вечером. Мистеру Краму будет разрешено продолжить участие в этом турнире, как того требует магический контракт с Кубком. Он лишается всех привилегий, которыми он пользовался до сих пор, включая ресурсы библиотеки Хогвартса. Единственное дальнейшее мероприятие, на котором он ступит в этот Замок, — это Рождественский бал, где за ним будут пристально следить. Каракров, казалось, был готов возразить, но Дамблдор снова заставил его замолчать. - Забирай своих студентов и уходи прямо сейчас, Игорь. Директор Дурмстранга подошел к своим ученикам и жестом приказал им уйти. Несколько из них презрительно усмехнулись в адрес Флер, выходя из Большого зала. Это не было для них настоящим наказанием, они просто вернутся в Дурмстранг и продолжат свое обучение. Гарри почувствовал, как его кровь закипает, и только из-за того, что Флер слегка сжала его руку, он удержался от того, чтобы проклинать каждого из них за то, что они собирались сделать. Дамблдор повернулся к Снейпу: - Северус, я был более чем снисходителен к тому, как ты управляешь своим факультетом. Этому теперь конец. Каждый слизеринец, причастный к этому, настоящим исключается за жестокое нападение на однокурсника и иностранного гостя. - Директор, некоторые из этих мальчиков ещё дети, некоторые в этом году сдают СОВ и ТРИТОНЫ. Я призываю вас провести расследование… — забушевал Снейп. - Мое решение окончательное, Северус. Веди их в подземелье и убедись, что их чемоданы будут упакованы к вечеру. Хогвартс-экспресс отвезет их обратно в Лондон завтра утром. Снейп и его ученики покинули Большой зал. Никто из них не усмехнулся в ответ Гарри или Флер. Они только что разрушили свое собственное будущее и теперь медленно это осознавали. - Мисс Делакур, Гарри, я не могу выразить, как мне жаль, что я не принял мер раньше. Уверяю вас, что я усовершенствую систему безопасности вокруг Замка, чтобы подобное никогда больше не повторилось. Хогвартс — это место для образования и обучения, а не для смертельных столкновений и коварных атак. Предлагаю вам отправиться в свои общежития на сегодняшнюю ночь. Домовой эльф приготовит вам ужин, если вы того пожелаете. Гарри, не могл бы вы проводить мисс Делакур до кареты? Мне нужно обсудить еще пару вещей с мадам Максим. - Дамблдор улыбнулся. Мадам Максим, похоже, была не против оставить Флер на попечение Гарри. В конце концов, мальчик доказал, что очень хорошо защищает ее этой ночью. Гарри кивнул и помог Флер подняться с места. Они не обменялись ни словом по пути обратно в карету. Они просто держались за руки и наслаждались последней близостью друг с другом, по крайней мере, на ночь. - Спасибо за чудесное свидание, Флер. Мне очень жаль, что все закончилось именно так, но я не жалею о времени, которое мы провели вместе ранее, — наконец заговорил Гарри, когда они уже почти дошли до кареты. - Это не твоя вина, Гарри. Я должна была предположить, что свидание с Гарри Поттером превратится в приключение. - Флер мягко улыбнулась ему. Она наклонилась для объятий, и Гарри наслаждался ее уникальным ароматом и теплым мягким телом, прижатым к его. Было так расслабляюще просто держать ее. Флер отодвинула свое лицо на пару дюймов от его лица, нежно придерживая его щеку одной рукой: - Просто обещай мне, что следующий раз будет более спокойным, Гарри. С этими словами она наклонилась и коротко, но горячо поцеловала его в уголок рта. Гарри поморщился, почувствовав ее дыхание на своей коже. Он не хотел ничего, кроме как наклониться и поцеловать ее как следует, но, возможно, ему стоит еще немного подождать. Вместо этого он криво усмехнулся, когда Флер открыла дверь кареты: - Значит, будет второе свидание? Флер оглянулась на него через плечо: - Конечно, Гарри. Надеюсь, их будет гораздо больше.
Вперед