Сила, свобода и французский цветок

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Сила, свобода и французский цветок
AETERNUM96
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Сирота прибывает в Хогвартс. Он подвергался издевательствам всю свою жизнь, получает наследие своей семьи, и из-за этого Темный Лорд хочет его заполучить. Следуйте за Гарри, пока он узнает о давно забытой магии, обретает свою силу и становится равным Темному Лорду.
Примечания
Гарри будет намного более темным/серым, чем в каноне, а его черты Слизерина и Когтеврана, особенно его жажда знаний и власти, будут намного более доминирующими. Поскольку он сирота, он также будет гораздо менее общительным и открытым. Вместо этого он мечтает освободиться от чьего-либо влияния, чтобы наконец-то иметь возможность жить так, как он хочет, без вмешательства. Он более могущественен, чем в каноне, но постепенно приобретает знания и силы.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 21

Глава 21 Знакомое черноватое пламя вырвалось из кончика его палочки, и на этот раз оно начало формироваться во что-то почти материальное. Гарри различил слабые очертания черной лошадиной головы, которая начала пытаться укусить тварь. Когда ему наконец это удалось, Дементор взревел от боли и отступил из купе. Гарри закрыл дверь, прежде чем рухнуть на скамейку. — Все в порядке? Дети вокруг него кивнули. Все они выглядели невероятно бледными. Ханна даже дрожала и рыдала. — Что, черт возьми, это было? — испуганно спросил Терри. — Дементор. Один из стражников Азкабана. — Что это было за заклинание, Поттер? Ты самый сильный ученик на нашем курсе, и оно тебя совершенно измотало. Я даже никогда раньше не видела такого заклинания, — спросила Гринграсс, голосом полным подозрения. — Просто кое-что, о чем я читал, не слишком волнуйтесь об этом. У кого-нибудь еще остались шоколадные лягушки? Съешьте их, они должны помочь! — Гарри отчаянно желал сменить тему. Как только дети начали делить оставшийся шоколад, в их купе вошел незнакомый мужчина в поношенной мантии. — У вас все в порядке? Я видел, как Дементор входил в ваше купе, как вы заставили его уйти? Все ученики посмотрели на Поттера, который застонал. — Гарри боролся с ним и даже ранил, затем он оставил нас в покое, — объяснила Сьюзан. Мужчина недоверчиво усмехнулся: — Никакое заклинание не может навредить дементору, его можно только прогнать. — Мы все знаем, что видели, сэр. Заклинание Гарри не просто прогнало его, но и причинило боль! — горячо возразил Терри. — Ребята, все в порядке. Я уверен, что взрослый знает намного больше об этих мерзких существах, чем мы, — вмешался в разговор сам виновник спора. Он хотел избежать того, чтобы остальные рассказали незнакомцу еще больше подробностей о случившемся. Мужчина нахмурился: — И какое заклинание ты использовал, Гарри? — Которым бы никогда не поделился с совершенно незнакомым человеком, — ответил Поттер, и на его лице отразилось подозрение. — Мои извинения, я действительно еще не представился. Меня зовут Ремус Люпин. Я буду вашим новым преподавателем защиты от темных искусств. Теперь, кому из вас пришла в голову блестящая идея съесть немного шоколада? — он тепло улыбнулся детям. Они все снова начали смотреть на Поттера, который закатил глаза. — Кажется, ты уже много знаешь о дементорах, Гарри. Откуда у тебя такой интерес? — поинтересовался Люпин. — Я бы хотел быть готовым ко всем неожиданностям, профессор. Не беспокойтесь, я не собираюсь, скажем, мародерствовать по территории, ища конфронтации с ними. Глаза Ремуса слегка расширились от выбора слов парня. Еще одно указание на то, кем может быть этот человек. Дамблдор упомянул, что он мог бы узнать больше о своих родителях и их друзьях в этом году в Хогвартсе. Один Мародер мертв, второй, возможно, все еще жив, третий только что сбежал из тюрьмы, и теперь Гарри был уверен, что четвертый стоит перед ним. — Хорошо, я бы дал несколько баллов Гриффиндору за умную мысль, но поскольку семестр еще не начался... — На самом деле, я Равенкловец, сэр. С чего вы вообще взяли, что я гриффиндорец? Мужчина выглядел озадаченным. — Я не знал этого, прости, Гарри, просто предположил, так как Лили и Джеймс... — Люпин снова замолчал, по-видимому, глубоко задумавшись. — Вы продолжаете называть меня по имени, сэр. Я вас знаю? — с любопытством спросил Гарри. Мужчина снова нахмурился. — Нет, конечно, нет… просто, мы были хорошими друзьями с твоими родителями, особенно с Джеймсом… ладно, мне надо идти. Нужно поговорить с машинистом, — с этими словами новый профессор вышел из купе. — Какой странный чувак, — громко прокомментировал Терри. — Ну, по крайней мере, он, казалось, знает свое дело лучше, чем Локхарт. По крайней мере, знает, что есть только один способ отогнать дементора и съесть шоколад, чтобы противостоять его воздействию, — сделал вывод Гарри. — Но разве ты только что не доказал, что он был неправ? — заметила Дафна, прищурив глаза. — Я уже видела Патронуса раньше, и то, что ты наколдовал, им не было. Ни один Патронус, даже Дамблдора, не может причинить вреда Дементору, они просто отталкивают их. Я спрошу вас еще раз, что это было за заклинание, оно было на парселтанге? — Ты слишком умна, но для своего же блага, Гринграсс, но тебе лучше заканчивать задавать вопросы. Все вы уже испортили некоторые из моих планов, раскрыв это заклинание. Я спас вас от этого дементора. Вы все в магическом долгу передо мной. Все, о чем я прошу, это больше не упоминать об этом вашим друзьям, соседям по дому и особенно профессорам! — Это было темное заклинание, не так ли? Вот почему ты не хочешь, чтобы кто-нибудь узнал? — обвинила его Ханна Эббот. — Оно только что спасло тебя от дементора, и ты все еще называешь его темным? Просто оставь эту тему, я больше не хочу об этом говорить. — Все в порядке, Гарри, — искренне проговорил Терри. — Спасибо тебе за то, что ты сделал. Больше до конца поездки они мало говорили. Перед приездом парни вышли на пару минут из купе, чтобы переодеться в мантии, пока девочки переодевались внутри. Они вскоре прибыли на платформу, и вскоре после этого Гарри встретил знакомых Фестралов, тянущих кареты. Они все вшестером сели в одну карету и спокойно доехали до Замка, где разошлись в разные стороны, каждый к своему факультетскому столу. Сортировка оказалась такой же неинтересной, как и в прошлом году, но еда была такой же вкусной, как всегда, даже несмотря на то, что Гарри привык к ней, проведя последние три недели в Замке. После ужина настало время для ежегодной речи Дамблдора. — Добро пожаловать! — провозгласил директор, обведя взглядом зал. — Добро пожаловать на еще один год в Хогвартсе! Мне нужно сказать вам всем несколько вещей, и поскольку одна из них очень серьезна, я думаю, что лучше покончить с этим, пока вы не одурманены нашим превосходным пиршеством... Дамблдор прочистил горло и продолжил: — Как вы все узнали после обыска Хогвартс-экспресса, в настоящее время наша школа принимает у себя дементоров Азкабана, которые находятся здесь по делам Министерства магии. Он сделал паузу, и Гарри вспомнил, что Альбус был недоволен их присутствием, когда сказал ему об этом пару недель назад. — Они будут располагаться у каждого входа на территорию, — продолжил Дамблдор. — И пока они здесь, я должен разъяснить, что никто не должен покидать школу без разрешения. Дементоров не обмануть ни хитростями, ни маскировкой, ни даже мантиями-невидимками, — предупредил он. — Не в характере дементора слушать мольбы или оправдания. Поэтому я предупреждаю каждого из вас, чтобы вы не давали им повода причинить вам вред. Я обращаюсь к старостам, чтобы вы убедились, что ни один ученик не столкнется с дементорами. Перси Уизли, который сидел через несколько мест от Гарри за столом Гриффиндора, выпятил грудь и выразительно огляделся. — Какой идиот. Скорее всего, он понятия не имел, как противостоять этим тварям. Дамблдор снова сделал паузу и очень серьезно оглядел зал. Никто не пошевелился и не издал ни звука. — Теперь к более радостным новостям, — продолжил он. — Я рад приветствовать двух новых учителей в наших рядах в этом году. Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от Темных искусств. Раздались несколько рассеянных, без энтузиазма аплодисментов. Профессор Люпин выглядел особенно потрепанным рядом с другими учителями в их лучших мантиях. Снейп пристально смотрел через преподавательский стол на своего нового коллегу. Было общеизвестно, что зельевар хотел получить должность по защите от темных искусств, но даже Гарри, который не любил декана Слизерина, был удивлен выражением, исказившим его худое, желтоватое лицо. Это было за пределами гнева, оно выражало отвращение. Это имело смысл. Согласно замечаниям Снейпа, отец Гарри издевался над ним в школьные годы. Если Люпин был частью его маленькой банды Мародеров, то, вероятно, принимал в этом участие. Поттер слишком хорошо знал это выражение; это был взгляд, который Снейп показывал каждый раз, когда смотрел на него. — Что касается нашего второго нового назначения, — продолжил Дамблдор, когда жидкие аплодисменты профессору Люпину стихли. — Что ж, мне жаль сообщать вам, что профессор Кеттлберн, наш преподаватель по уходу за магическими существами, ушел на пенсию в конце прошлого года, чтобы проводить больше времени со своими оставшимися конечностями. Однако я рад сообщить, что его место займет ни кто иной, как Рубеус Хагрид, который согласился взять на себя эту должность в дополнение к своим обязанностям. Ну, это, конечно, объяснило рекомендованную к покупке книгу. Гарри не знал, что думать об этой смене персонала. Конечно, Хагрид казался знающим в плане разной магической живности, но обладать знаниями и уметь преподавать — две совершенно разные вещи. Чтобы убедиться в этом, достаточно взглянуть на Снейпа. Он собирался покинуть Большой зал и использовать маховик времени для дополнительной практики в Выручай-комнате, когда его остановил Драко Малфой, окруженный несколькими старшекурсниками Слизерина. — Они должны были сломать твою палочку и посадить тебя в тюрьму за то, как ты представлял британское магическое сообщество, Поттер. Но я уверен, что меры предпримут достаточно скоро. Мой отец имеет очень хорошие связи с некоторыми семьями, к которым ты публично проявил неуважение. Кстати, тебе понравилось его интервью? — Малфой усмехнулся, а слизеринцы рассмеялись. — Меня меньше всего волнует, что общественность думает обо мне… но я призываю вас попрактиковаться в своем слизеринском самосохранении в этом году. Представь, что я мог бы сделать, встретив тебя одного в темном коридоре… неприятные вещи... Гарри прошипел последние два слова на парселтанге и наслаждался, наблюдая за страхом в глазах блондина. — Ты не заслуживаешь такого подарка, Поттер. Салазару Слизерину было бы стыдно, что его дар каким-то образом перешел к грязному полукровке! — зло процедил Уоррингтон, шестикурсник. Гарри рассмеялся над его словами: — Вы, ребята, понятия не имеете, что Слизерин высоко ценит, а что нет. Но вам действительно не стоит угрожать его наследнику. С этими словами он оставил ошарашенных змеек и направился к входу в чулан для метел, проверяя по карте, чист ли путь, а затем проверил весь замок на наличие определенного имени. Питер Петтигрю в данный момент находился в одной из спален в Гриффиндорской башне. Как это было возможно? На данный момент пароли имелись только у старост. Как он туда пробрался и зачем ему там прятаться? Внезапно Гарри заметил другое имя, появившееся на краю карты и вошедшее на территорию Хогвартса: Сириус Блэк. Это его шанс узнать правду. Но был ли он готов? Если Блэк действительно являлся одним из самых высокопоставленных последователей Волдеморта, то он, несомненно, был могущественным и умелым волшебником. Тем не менее, он также провел двенадцать лет в Азкабане… Никто, независимо от того, насколько хорошо развиты их Окклюменционные щиты, не мог противостоять дементорам так долго. Гарри был достаточно уверен в своих способностях, чтобы по крайней мере защищаться. Он накинул свою мантию-невидимку и направился к Гремучей Иве, к которой двигался Блэк. Глядя на карту, Поттер наблюдал, как беглый преступник подбирался все ближе и ближе к дереву, но вокруг не было никаких признаков человека. Единственное, что он мог видеть, была большая черная собака, которая медленно трусила к дереву. Он снова проверил карту. Точка с именем Сириус Блэк находилась всего в ста метрах перед ним. Возможно ли такое? Был ли этот человек незарегистрированным анимагом? Собака очень интересовалась Ивой, и, казалось, ждала возможности подойти ближе. Гарри, конечно, знал о секретном проходе, который начинался у корней дерева. Предполагалось, что он приведет вас в Хогсмид, в старый дом под названием Визжащая хижина. Именно туда направлялся Блэк? Гарри наблюдал, как огромный черный пес в какой-то момент рванул вперед, увернулся от ветвей дерева и ударил лапой по сучку у основания ствола. Ива замерла, больше никаких признаков агрессии, и собака исчезла между ветвями. Теперь Поттеру предстояло сделать выбор. Он мог последовать за Блэком, который, вероятно, никак не ожидал преследования. Предполагалось, что в хижине в конце туннеля обитают призраки, и ее избегают как студенты, так и жители деревни. Гарри пришлось согласиться, что это было блестящее убежище для зэка. В итоге он решил действовать и пробрался к дереву, пока ветви все еще были заморожены, проскользнув в замеченное вблизи отверстие. Люмос дал ему немного света, и Поттер последовал по проходу, снова проверив карту. Блэк уже прибыл в хижину и, видимо, не подозревал, что за ним следят. Гарри шел по узкому лазу почти десять минут, пока не дошел до конца. Там был люк, ведущий наверх. Он снова накинул мантию и осторожно открыл люк. К счастью, тот не издал ни звука, и вряд ли кто-нибудь его услышал. Кажется, Блэк делал ремонт в одной из комнат на верхнем этаже и не обращал особого внимания ни на что другое. Шаг за шагом Гарри поднимался по старой лестнице, пока не добрался до верхней ступеньки. Он слышал, как Блэк передвигает что-то тяжелое в первой комнате справа от него, и почти перестал дышать, осторожно пробираясь ко входу. Сириус оказался высоким мужчиной, но невероятно худым, вероятно, из-за недостатка еды после побега из Азкабана, хотя... Скорее всего, он никогда не ел досыта, даже находясь в тюрьме. Блэк в данный момент передвигал одну из старых кроватей и застонал от усилий, которые для этого потребовались. Он все еще был очень слаб, как и предполагал Гарри. Поттер медленно вытащил палочку из-под мантии. Блэк прекратил свои усилия, как будто он мог почувствовать, что может произойти, и развернулся как раз в тот момент, когда ярко-красный парализатор попал ему прямо в грудь, и он упал без сознания. Гарри сделал еще пару глубоких, успокаивающих вдохов. Это было намного опаснее, чем предполагалось. К счастью, Блэк отвлекся. Он проверил грязного, вонючего человека на предмет волшебной палочки и забрал одну, когда нашел ее, после чего связал его. — Серпенсортиа. Появилась знакомая толстая черная мамба и сердито зашипела от того, что ее призвали. — Я хочу, чтобы ты присматривал за моим пленником. Если он каким-то образом освободится от веревок и нападет на меня, у тебя есть мое разрешение убить его. Я хочу поговорить с ним, так что не причиняй ему вреда, если он сохранит спокойствие! Змея зашипела в знак согласия, и Гарри еще раз проверил веревки на Блэке, прежде чем запустить в него Энервейтом. Мужчина застонал и медленно открыл глаза. Первое, что он увидел, был Гарри. — Сохатый… Ты не поверишь, какой безумный сон мне только что приснился… Подождите, почему мы в хижине? Уже полнолуние? — Тебе лучше поскорее начать осознавать реальность, Блэк, или твои последние слова будут потрачены впустую! Сириус озадаченно посмотрел на него: — Ты не Джеймс, хотя похож на него… Но не можешь быть им, я убил его... Гарри вздохнул… Это может занять некоторое время: — Почему ты здесь, Блэк? Мужчина посмотрел на него с решительным выражением на лице. — Чтобы убить крысу, конечно. — Крысу? Какую крысу? — равенкловец явно не ожидал такого ответа. Блэк указал на экземпляр Ежедневного пророка, который он положил на старый стол рядом с дверью: — Посмотри на картинку. Посмотри, что держит в руках младший мальчик. Крысу! Этот человек определенно был сумасшедшим… Гарри взял газету и проверил статью, на которую ссылался беглец. Это была фотография семьи Уизли перед одной из пирамид в Египте. По-видимому, они выиграли немного золота и потратили его на отпуск. Их младший сын держал свою любимую крысу в руках, с которой Гарри видел его пару раз. — Крыса? Ты сбежал из тюрьмы, прибыл в Хогвартс и рисковал быть пойманным только из-за простой садовой крысы? — недоумевал Гарри. — Это не просто крыса! — с яростью выкрикнул Блэк. — Посмотри на её лапу! Взгляни! Гарри перевёл взгляд на изображение и нахмурился. У крысы не хватало пальца. Казалось, что он был отрезан. — Петтигрю, — дошло до него. — Это он! Я знаю, что это он! Я видел, как он превращался тысячу раз! — И почему ты пытаешься убить его? Что на самом деле произошло до того, как тебя арестовали? И кто из вас предал моих родителей? — задал Гарри самые актуальные вопросы, держа палочку у лица мужчины. — Твои родители… Ты Гарри! — Блэк сглотнул. — Конечно, кем ещё я могу быть? — Ну, ты похож на Джеймса, но не носишь очки. И у тебя глаза Лили, возможно, даже немного ярче, — Сириус, присмотревшись, подробно проанализировал его лицо. — Я всё ещё хочу ответов, и тебе лучше начать говорить, Блэк! У меня нет времени всю ночь с тобой общаться! — Я не предавал их, Гарри! Ты должен мне поверить! Джеймс хотел, чтобы я стал Хранителем Тайны, но я думал, что это слишком очевидно и посоветовал сделать ему Питера вместо меня!тЯ не мог найти Питера в ночь Хэллоуина и понял, что что-то не так, поэтому прибыл в дом твоих родителей так быстро, как только мог… Но опоздал. Джеймс… — Блэк начал рыдать. — Он лежал в гостиной, мёртвый! Мой лучший друг… Мой брат… и твоя мама, Лили… Она лежала перед твоей кроваткой, слёзы всё ещё не высохли на её лице. Я забрал тебя оттуда, но Хагрид потребовал отдать тебя на попечение твоих родственников. Я сказал ему, что я твой крестный, но он просто возразил, что Дамблдор, старый мерзавец, приказал это. Я оставил ему свой мотоцикл и начал охотиться на Петтигрю, и через два дня, наконец, поймал его в одном маггловском районе. Он начал кричать всякую чушь про моё предательство… Затем он взорвал половину улицы, отрезал себе палец и превратился в крысу, чтобы присоединиться к своим маленьким грязным друзьям в канализации. Я не мог поверить, что меня так перехитрили, и тогда, не выдержав, начал смеяться прямо на улице… Всё это было так сюрреалистично. Потом меня просто отправили в Азкабан без суда и следствия, и там я провёл последние 12 лет, — Блэк продолжал рыдать. Гарри испытывал смешанные чувства. Если рассказанная история правдива, то этот человек действительно сильно пострадал от несправедливости. И всё рассказанное казалось логичным. — Как я могу верить, что всё, что ты мне только что сказал, правда? — Я могу дать тебе клятву? — тут же предложил Сириус. — Звучит заманчиво, но если хотя бы рискнёшь направить палочку в мою сторону, я или моя змея убьём тебя на месте. Я также хочу, чтобы ты опустил все щиты Окклюменции и дал мне покопаться в твоём разуме, чтобы увидеть всё самому. Блэк выглядел озадаченным: — Ты владеешь ментальной магией? В тринадцать лет? — Я изучаю её с одиннадцати лет. Вот палочка, не пытайся выкинуть какой-либо фокус! — Я, Сириус Орион Блэк, клянусь своей жизнью и магией, что всё, что я только что сказал Гарри Джеймсу Поттеру, — правда. Пусть будет так! После этого он успешно скастовал Люмос, доказав свою невиновность. — Опусти свои щиты и приготовься! Сириус усмехнулся: — Точнее то, что у меня осталось от них. Гарри подготовился; он никогда не использовал данное заклинание сам, но, конечно, знал его. — Легилименс! Разум Блэка был сломлен. Ущерб от дементоров был более чем очевиден. Гарри просмотрел ночь Хэллоуина 1981 года и сам видел события, произошедшие в то время. Его история и всё, что он ему рассказал, действительно были правдой. Когда он вышел из сознания мужчины, Блэк снова рыдал. Поттеру было искренне жаль этого человека. — Что ж, рад тебя видеть, Бродяга! Сириус посмотрел на него широко раскрытыми глазами и расхохотался. — Как ты узнал? — Я видел, как ты преобразился, и нашёл кое-что особенное в школе. «Я торжественно клянусь, что замышляю только шалость». — Ты нашёл Карту! Потрясающе, мы боялись, что Филч мог уничтожить её. — Это одна из моих самых ценных вещей. Возможно, мы сможем обновить её в ближайшее время. У меня есть несколько идей… Сириус снова рассмеялся: — О, ты определённо сын своего отца. Мы начали изобретать над картой на втором курсе и закончили незадолго до пятого. Это была большая работа. — Могу себе представить, — усмехнулся Гарри. — Мой папа был Сохатым или Лунатиком? И какая у него была анимагическая форма? — Твой отец, конечно, был Сохатым! Большим оленем. Ремус — Лунатик. — А он в кого превращается с таким прозвищем? — Он оборотень, Гарри. Именно по этой причине мы в первую очередь хотели стать анимагами… Чтобы могли быть рядом с ним во время его превращений. — Ну, это благородно, — пожал плечами Поттер и отозвал свою змею, которая ему теперь не нужна. — В любом случае, я пока вернусь в Замок и встречусь с тобой завтра в полночь здесь. До тех пор не делай глупостей! Сириус просто кивнул, радуясь, что крестник ему поверил. Гарри несколько секунд изучающе смотрел на него. Может ли он уже доверять этому человеку и взять его с собой в тайную комнату? Нет, стоит подождать немного. Комната была его личным убежищем. Тем не менее, он мог бы, по крайней мере, использовать Добби, чтобы передать еду и приличную одежду. — Добби! Эльф с хлопком появился рядом. — Мистер Гарри Поттер, сэр? — У тебя есть эльф? — озадачился Сириус. — Я обманул Малфоя и освободил его от службы этой блондинистой семейки. Теперь Добби работает на меня. — О, хорошая работа, мне никогда не нравился Люциус…. Он уже был невыносим ещё в Хогвартсе. И всё стало еще хуже, когда он женился на Нарциссе… — Короче, Добби принёсёт тебе всё, что нужно, только попроси его. Добби, не мог бы ты принести моему собачьему отцу, я имею в виду крестному, немного еды с кухни? Сириус снова расхохотался. — Просто подожди, пока я отдохну, малыш. Ты пожалеешь, что связался со знаменитым Сириусом Блэком! — Да, конечно, — Гарри закатил глаза. — Увидимся завтра. Оставайся здесь, и мы вместе подумаем, как заполучить Петтигрю. Блэк кивнул, и мальчик ушёл под мантией-невидимкой, направляясь обратно в Замок, а дальше в тайную комнату. Ему было о чём рассказать Салазару. На следующее утро Гарри проснулся рано, провёл тренировку и направился в Большой зал. Он был в восторге от своего нового расписания и желал поскорее узнать, есть ли у него сегодня новые занятия. Флитвик подошёл как раз в тот момент, когда Гарри почти закончил завтракать, и с улыбкой отдал ему пергамент. Сегодня у него стояла Трансфигурация, его первый урок по древним рунам и астрономии. Первых двух он очень ждал. Как раз в этот момент в Большой зал вошли трое гриффиндорцев. Рон Уизли, несущий в руках свою любимую крысу, спорил с Грейнджер. По-видимому, девушка купила кошку летом, и два питомца теперь не ладили. Стоит ли ему просто взять и схватить предателя прямо сейчас? Это было очень заманчиво, но Гарри знал, что должен сделать всё с умом. Ему нужен был план, прежде чем действовать. Он успокоил свой разум и направился на свой первый урок, думая о прошлой ночи. Поттер воспользовался хроноворотом и вернулся на свои обычные восемь часов назад, чтобы проинформировать Салазара обо всём, что произошло. Слизерин заинтересовался историей Блэка. К сожалению, они оба согласились, что не могут просто убить крысу. Он был нужен им, чтобы доказать невиновность Сириуса. Поэтому они придумали план, как разоблачить крысу за ужином в Большом зале в течение следующих нескольких дней. Ему просто нужно было дождаться, пока Уизли возьмёт крысу с собой на ужин, либо пробраться в общежитие Гриффиндора, самому поймать предателя и выставить его на всеобщее обозрение перед Большим залом. Гарри предпочёл второй вариант. У Петтигрю могла быть ценная информация о Волдеморте, а также о других известных пожирателях Смерти. Его поимка и допрос могли быть полезны в будущем. Ему также нужно было выучить заклинание выявления анимагов и подготовить клетку, которая не позволила бы Петтигрю трансформироваться в ней обратно в человека. Может быть, он мог бы спросить МакГонагалл об этом? Трансфигурация прошла интересно, как всегда. Забавно, что они начали урок с разговора об анимагах. В конце занятия Гарри остался в классе. — Мистер Поттер, могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила МакГонагалл, увидев, что он остался сидеть за своим столом. — Профессор, я хотел бы стать анимагом и надеялся, что вы будете обучать меня или, по крайней мере, направлять в правильном направлении, когда дело дойдёт до книг и других источников информации. МакГонагалл смерила его строгим взглядом: — У вас талант к моему предмету, мистер Поттер. И хотя ваш отец использовал бы анимагическую форму для своих розыгрышей, я уверена, что вы могли бы найти ей лучшее применение. Я проконсультируюсь с директором и сообщу вам о нашем решении в конце следующего урока. Что-нибудь ещё? — Да, пожалуйста, профессор. Не могли бы вы рассказать мне о заклинании, чтобы выявить анимага, и какие чары можно использовать, чтобы удержать их в определенной области? МакГонагалл подозрительно прищурилась, глядя на него: — Я даже не хочу знать, откуда взялся этот внезапный интерес к анимагам, мистер Поттер. Но если я только начну подозревать, что вы начали трансформироваться самостоятельно, то я исключу вас из этой школы, ясно? — Кристально ясно, профессор. Означает ли это, что вы знаете о заклинании и чарах, о которых я спросил? МакГонагалл вздохнула и нацарапала что-то на куске пергамента: — Это даст вам доступ к запретной секции. Я записала названия книг, которые могут вам пригодиться. Не разочаровывайте меня, мистер Поттер. Гарри понимающе кивнул и вышел из класса, направляясь в библиотеку. Мадам Пинс была очень смущена легкостью, с которой он ориентировался в запретной секции, так как никогда даже не видела этого мальчика здесь раньше. Он быстро нашёл книги и покинул библиотеку. У него ещё было около часа до начала следующего урока, и Поттер решил почитать в гостиной Равенкло, немного волнуясь предстоящим уроком по древним рунам. Это был относительно небольшой класс, где равенкловцы составляли большинство присутствующих. Грейнджер была единственным гриффиндорцем и бросила на него злобный взгляд, стоило ему войти в класс. Не сдержавшись, он прошёл мимо девушки и прошептал: — Готова к тому, что тебя снова превзойдут? Пронзительный взгляд Грейнджер только усилился, и она недовольно фыркнула, открыв книгу и быстро начав читать, определённо стараясь быть как можно более подготовленной к уроку. Вскоре профессор Бабблинг вошла в класс из своего смежного кабинета. — Всем доброго утра и добро пожаловать на изучение Древних рун. Руны невероятно интересны и могут быть одним из самых важных предметов, преподаваемых здесь, в Хогвартсе, для дальнейшей карьеры. Как насчёт краткого введения? Пусть каждый представится и назовёт ветвь магии, в которой используются руны. Давайте начнём. Все начали отвечать по очереди, однако после нескольких упоминаний ученики перестали понимать, для чего еще можно использовать руны. Терри добавил немного актуальной информации, упомянув Отдел тайн. Наконец, настала очередь Гарри. — Руны можно использовать для постоянного усиления физических, умственных или магических способностей заклинателя с помощью ритуалов. В древнейших ритуалах используются древние шумерские руны. Однако наиболее часто используемые — египетские и скандинавские. Профессор Бабблинг кивнула, довольная знаниями, которыми мальчик поделился с классом. Конечно, Грейнджер должна была испортить момент. — Но, профессор, Министерство магии классифицирует ритуалы как тёмную магию. Они запрещены МКВ почти во всех странах. В наши дни их используют только тёмные волшебники. — Она прищурилась, глядя на Гарри. — Это лишь частично верно, но такой взгляд очень близорукий на магическую ветвь ритуалов, мисс Грейнджер, — поправил её профессор. — Некоторые ритуалы всё ещё используются во время беременности, и они могут быть невероятно полезны в лечебных целях. К сожалению, в прошлом многие ритуалы подвергались злоупотреблениям, что привело к их плохой репутации. Скажите, мистер Поттер, у вас были какие-либо контакты с рунами? Вы кажетесь очень знающим. — На мою палочку нанесены руны, профессор. Материалы и основа, используемые в ней, довольно экстраординарные… Руны необходимы для стабилизации, — нейтрально ответил Гарри. Он не хотел слишком глубоко вникать в это. — Вы выяснили, что именно они делают, мистер Поттер? Звучит невероятно интересно, не могли бы вы показать мне свою палочку после урока? — Конечно, профессор. — Бабблинг была, пожалуй, самым осведомлённым человеком о современных рунах в Замке, не считая Дамблдора. Это было благословением и проклятием, что знания Салазара ограничивались самыми древними рунами, многие из которых были забыты во времени. Гарри получит все возможные знания на этом уроке, решил он, когда они начали доставать книги и читать введение в магию рун.
Вперед